Молчанием - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Молчанием - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
with silence
Translate
молчанием -


Вы хотите быть предателем, но прячетесь за молчанием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You want to be a traitor, but hide behind silence.

Ты хотел обойти молчанием эту фамилию?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Were you just gonna gloss over that name?

Она написала ему, что вернется не раньше середины апреля, но то, что было ими сказано друг другу на прощанье, обошла полным молчанием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He received a letter from her merely announcing her return about the middle of April, without a word of allusion to their farewell.

Боюсь, что этот вопрос он обходит молчанием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm afraid that's a subject he prefers to pass by in silence.

Индию раздирали противоречивые желания: оберечь Эшли своим молчанием или показать, каков он на самом деле, поделившись своими подозрениями с Мелани и всем миром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

India was torn between the desire to shield Ashley by her silence and to extricate him by telling all her suspicions to Melanie and the whole world.

Из всех многочисленных тайн Востока эта, должно быть, разгадывается легче других, но окутана молчанием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of the various mysteries of the Orient this should be the easiest to unravel, but the subject matter appears to be veiled in a conspiracy of silence.

Что это, лечение молчанием?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What's with the silent treatment?

Но она была в долгу перед Мелани за заступничество и оплатить этот долг могла лишь своим молчанием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She owed Melanie a debt for her championship and that debt could only be paid with silence.

И всякий раз, когда мы молчанием мешаем праведнику... исполнить свой долг, мы обрекаем его на муку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And every time the mob puts the crusher on a good man... tries to stop him from doing his duty as a citizen... it's a crucifixion!

Мое появление было встречено напряженным молчанием, за которым вскоре последовал приглушенный шум.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A tense silence greeted my arrival, shortly followed by a low buzz of noise.

Эту серьезную и агрессивную эскалацию надлежит подвергнуть всеобщему осуждению; ее не следует обходить молчанием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This serious and aggressive escalation should be condemned by all; it should not be passed over in silence.

Я так и сказал ей, когда ее внезапная вспышка сменилась угрюмым молчанием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told her so, as she sat brooding after this outburst.

В некоторых случаях государство может выражать молчанием свое согласие, несмотря на то, что в договорном праве согласие должно быть эксплицитным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some cases, a State could express its consent through silence, even though consent must be explicit in treaty law.

Она не говорила ни слова; Леон, завороженный ее молчанием, как прежде ее разговором, также был нем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She did not speak; he was silent, captivated by her silence, as he would have been by her speech.

Он так сидел, а над ним у простенка стоял Шулубин - со своей болью, со своим молчанием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So he sat there, while over him, in his space between the windows, stood Shulubin absorbed in his own pain and his own silence.

За молчанием, которое означает полноту чувств, последовали излияния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Effusion followed silence, which is fulness.

Розамонда воспользовалась его молчанием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rosamond took advantage of his silence.

Король, уязвленный его молчанием, приказал подвергнуть его еще большим пыткам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The king, being hurt by his silence, ordered him to be tortured more.

Мне – киркой и цементом, тебе – твоим молчанием. Яма глубока, она заглатывает тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Me with a pick and cement, you with your silence, a pit so deep, it swallows you up.

Суматоха причудливо сочеталась с молчанием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The noisy and the silent were oddly assorted.

Но с небольшой разницей: тогда ей придется каждый месяц платить нам за молчание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But with the little difference that she'll have to pay us hush money every month from then on.

Молчание воцарилось над обезлюдевшей палубой, еще недавно такой шумной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Silence reigned over the before tumultuous but now deserted deck.

Его пугало тягостное молчание, заполнявшее паузы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He dreaded the sick silence between his sentences.

Или я могу хранить молчание, в таком случае, федералы будут заинтересованы в моей сохранности, если я однажды решу заговорить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or I can remain silent, in which case, it behooves the federal government to keep me safe, should I one day care to speak.

Но вы можете быть неподвижны, можете хранить молчание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you can be immobile, you can fall silent.

И хотя Лея, как всегда, вставляет несколько хороших реплик, лучшие моменты Фишер те, когда ее лицо вызывает благоговейное молчание, когда ее царственная теплота превращается в самостоятельную силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And while Leia gets in a few good lines, as always, Fisher’s best moments are the ones in which her face holds the screen in silence, her regal warmth a force of its own.

А может, их гордое и благородное молчание -так молчат сильные духом - означает нечто иное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But perhaps their strong and aristocratic silence, the silence of strong trees, meant something else.

Пашино молчание она объясняла развивающимися военными действиями и невозможностью писать на маршах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She explained Pasha's silence by the unfolding military action and the impossibility of writing on the march.

Счета покажут, как Церковь делала платежи ... частным лицам, что бы купить их молчание и избежать уголовного расследования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The accounts will show how the Church has consistently made payouts to individuals to buy their silence and evade criminal investigation.

Они пошли вместе, храня молчание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So they walked on together in silence.

Я хранил молчание, а на тебе ни царапины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I kept quiet. you, not a scratch.

Они шагали по заросшей травой стежке, он впереди, она сзади, храня молчание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They plodded on down the overgrown path, he in front, in silence.

Молчание прервал Хоттабыч: - Скажи мне, о Волька, как этот пешеход, не глянув на солнце, столь точно определил время?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hottabych was the first to speak. Tell me, O Volka, how was the man able to tell the time of day so accurately?

Железная рука сжала ему руку, повелевая хранить вечное молчание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The iron hand gripped his arm to enjoin eternal secrecy.

Николай Всеволодович тотчас же заключился в самое строгое молчание, чем, разумеется, удовлетворил всех гораздо более, чем если бы наговорил с три короба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nikolay Vsyevolodovitch at once wrapped himself in the most austere silence, which, of course, gratified every one much more than if he had talked till doomsday.

Несколько движений, таких как проект Молчание=смерть, вернули символ розового треугольника в поддержку прав геев, осведомленности о СПИДе и связанных с этим вопросах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Several movements like the Silence=death project have reclaimed the pink triangle symbol in support of gay rights, AIDS awareness, and related issues.

В комнате царило молчание, если не считать всхлипываний Энджелы Сатклифф.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was complete silence, except for the smothered sobs of Angela Sutcliffe.

Утром над фермой царило глубокое молчание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But in the morning a deep silence hung over the farmhouse.

Они не были уполномочены говорить о покойном и хранили молчание, как и православный священник, который должен был нести службу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were not mandated to speak about the deceased, and kept silent, as did the Orthodox priest who was supposed to deliver the service.

Я смогла положить конец своей «безумной любви», нарушив молчание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was able to end my own crazy love story by breaking the silence.

Воцарилось минутное молчание. Мисс Райли выпустила из рук ракетку, и она со стуком упала на пол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a moments silence and Miss Reillys racquet went clattering down on to the floor.

Надеюсь, если мы будем продолжать хранить молчание, они когда-нибудь устанут... и уберутся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hopefully if we remain resolute in our silence, they'll eventually tire... and go away.

Жан Вальжан хранил молчание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jean Valjean preserved silence.

А пока, по указанию судьи и по совету своего защитника, он хранит молчание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under the direction of the judge, and by the advice of his counsel, he is for the time preserving silence.

Мартин Лютер Кинг однажды сказал: В конце концов мы будем помнить не слова наших врагов, а молчание наших друзей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Martin Luther King once said, In the end, we will remember not the words of our enemies, but the silence of our friends.

Вам как солдату едва ли следует напоминать о том, что в подобном случае предписывается полное молчание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since you are a soldier I hardly need to tell you that the most complete silence is mandatory.

Камерон кивнул и погрузился в долгое молчание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cameron nodded and kept silent for a long time.

Наступило молчание, и Селия решила, что Доротея все-таки будет последовательна и откажется от изумрудов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She paused again, and Celia thought that her sister was going to renounce the ornaments, as in consistency she ought to do.

Неужели вы с моим отцом договорились хранить молчание о той ночи?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you and my father have some kind of agreement to keep it quiet?

Ну, это, похоже, спровоцировало Дзен-подобное молчание со стороны сторонников FWBO.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, that seems to have provoked a zen-like silence from the FWBO supporters.

Однако, несмотря на свое молчание и попытки таким образом избежать враждебной реакции со стороны Китая, Россия никуда не уходит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, despite its silence, presumably to avoid antagonizing China, Moscow stayed put.

На мой взгляд,- продолжал Оберон,- вы испытание выдержали, сочтя анекдот нестерпимо забавным; свидетельство тому -ваше молчание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I perceive, continued Auberon, that you have passed the test, and consider the anecdote excruciatingly funny; since you say nothing.

И я воспринимаю твое мрачное молчание, как да.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm going to take your moody silence as a yes.

Затем вновь воцарилось молчание, но король поднял руку, и тишина была нарушена снова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Again silence fell upon the place, and again it was broken by the king lifting his hand.

Наступило молчание, которое нарушало только тяжелое дыхание Филиппа Блейка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a silence broken only by Philip Blake's heavy breathing.

Но бедный Тоуд был готов лягать эту дорогу и молотить по ней пятками за ее бессильное молчание - ведь каждая минута значила для него очень много!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The practical Toad cared very much indeed, and he could have kicked the road for its helpless silence when every minute was of importance to him.

Последовало глухое молчание, никто не возразил дворецкому, и только горничная, уже не сдерживаясь больше, зарыдала в голос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Blank silence followed, no one protesting; only the maid lifted her voice and now wept loudly.

Вчера я созналась во всём Натали, и она шантажирует меня, вымогая дом ZBZ за молчание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I confessed everything to Natalie yesterday and in exchange, she blackmailed me for the ZBZ house.

Крики сразу оборвались, и опять послышалось тихое гудение, действовавшее успокоительно, как молчание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was cut short all at once, and the low droning went on with an effect of audible and soothing silence.



0You have only looked at
% of the information