Мы будем посылать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
мы нашли - we found
мы решили - we decided
мы увидим - We'll see
вопрос мы хотели бы - question we would like
делать то, что мы хотели - do what we wanted
где мы сейчас - where are we now
Как вы думаете, мы можем вернуться - do you think we can go back
все мы в этом зале - all of us in this room
как и все мы - like all of us
как мы выполняем - how we perform
Синонимы к мы: наш брат, наша сестра, авторы, авторы этих строк, пишущие эти строки, я, ты да я, да мы с тобой
в дальнейшем мы будем - in the following, we will
Что мы будем делать, когда - what are we going to do when
мы будем принимать их - we will take them
тем больше мы будем - the more we will
мы будем там в ближайшее время - we will be there soon
мы будем вместе навсегда - we will be together forever
мы будем называть вас, если - we will call you if
мы будем преследовать - we will chase
мы будем продолжать - we are going to proceed
мы просто будем - we were just gonna
Синонимы к будем: всего доброго, выпить, по маленькой, вздрогнуть, хлопнуть, дёрень, ну, вмазать, тяпнуть
глагол: send, transmit, dispatch, despatch, forward, refer, shoot, send away, delegate, detach
посылать в школу - send to school
посылать мяч высоко вверх - loft
повторно посылать - resend
посылать бандеролью - send by book-post
посылать нахрен - tell where to get off
посылать авиапочтой - send by airmail
посылать пополнение на фронт - reinforce troops at the front
мы будем посылать - we will send out
посылать в караул - assign to stand guard
нет проблем, мы будем посылать - no problem, we will send
Синонимы к посылать: отправить, прислать, отправлять, присылать, слать, направить, отослать, направлять, передать, переслать
Send them back on the hour, every hour. |
|
Мы будем действовать в расчете на наихудший сценарий. |
We will proceed, however, in anticipation of the worst-case scenario. |
Мы будем ждать один день до того, как начнем думать с точки зрения применения защитных мер. |
We will wait for the passing of one day before we think in terms of employing defensive measures. |
Жизнь в обществе, где нет социальных институтов, полна опасности и неопределённости, и на такой простой вопрос, как: А что мы сегодня будем есть? |
You see, life in a society where there are no social institutions is riddled with danger and uncertainty, and simple questions like, What are we going to eat tonight? |
Какой тогда будет научная лаборатория и какие вопросы мы будем решать вместе? |
What kind of R&D lab would that look like and what kind of questions would we ask together? |
Возможно, что через 20, 50, 100 лет мы будем смотреть на депрессию и ПТСР так же, как смотрим на туберкулёзные санатории, как на дело прошлое. |
It is possible that 20, 50, 100 years from now, we will look back now at depression and PTSD the way we look back at tuberculosis sanitoriums as a thing of the past. |
Но мы пометим их специальными радиопередатчиками и будем за ними следить. |
But we'll tag them with special transmitters and monitor them. |
Мы будем пленниками здесь, пока не найдем способ забрать жидкую связь у Далеков. |
We'll be prisoners here unless we can think of some way of getting that fluid link back from the Daleks. |
И мы будем сотрудничать с людьми которые являются меньшим злом. |
And we're gonna partner with people who are the lesser evil. |
Мы больше не будем выпускать фремиум-игры и не будем улучшать нашу страну на деньги зависимых. |
We will no longer make freemium games, and we will no longer make improvements to our country with money taken from addicts. |
But I believe we shall be saved one day. |
|
После возвращения из Швейцарии будем принимать определенные решения. |
When we come back from Switzerland we'll make decisions. |
Давайте сплотимся и будем работать вместе над построением гармоничного мирового сообщества, в котором царят прочный мир и всеобщее процветание. |
Let us join hands and work together to build a harmonious world with lasting peace and common prosperity. |
I will say very important things. |
|
Да ладно, давай не будем так торопиться, мы же только начинаем узнавать друг друга. |
Well, let's not be too hasty. I feel like we're just getting to know each other. |
Тогда мы будем действовать иначе в высоких горах. |
Then we will act differently in the high mountains. |
And tomorrow, we'll be ten million richer. |
|
Слушайте, давайте я избавлю вас от страданий и восторгов, и скажу, что мы не будем иметь с ними дел. |
Listen, let me spare you the agony and the ecstasy And tell you we are not doing business with them. |
But you knew we wouldn't just watch. |
|
Поэтому мы будем терпеливы; мы согласны с предложением Люксембурга отложить принятие решения; но мы надеемся на то, что эта отсрочка не затянется. |
So we would be patient; we would agree to the deferment proposed by Luxembourg; but we hope that it will not be a long deferment. |
Будем держаться этого направления, вдоль западного склона Мглистых гор еще 40 дней. |
We must hold to this course, west of the Misty Mountains, for 40 days. |
К примеру, мы будем вынуждены разгласить личную информацию клиента для выполнения судебных предписаний или официальных запросов, а также в случае защиты наших прав и собственности. |
For example, we will have to disclose personal information to comply with court orders or official inquiries, as well as in the case of the protection of our rights and property. |
Раньше люди шутили, что мы будем сражаться за мир, пока на планете ничего не останется; угроза изменения климата делает это пророчество более буквальным, чем когда-либо. |
People used to joke that we will struggle for peace until there is nothing left on the planet; the threat of climate change makes this prophesy more literal than ever. |
Сначала разберёмся с кретинами впереди нас, а потом уже будем беспокоиться об идиотах в Сверкающих Брильянтах. |
Let's get these bozos up ahead of us first, and then we'll worry about the idiots at the Shiny Diamond. |
Они говорили, что мы пробудимся и будем все вместе, и будем сильнее, чем когда-либо, выглядело так,будто мы репетируем. |
They said we'd awaken and all be together and more powerful than ever, and it was just like we rehearsed it. |
Офицер Никсон, мы будем рады сделать внушительное пожертвование в пользу Вашего департамента, если бы Вы смогли закрыть глаза на всю эту историю. |
Officer Nixon, we'd be happy to make a sizable donation to your department if you were to look the other way on this whole thing. |
Тогда будем ехать, пока не увидим свет или людей, расчищенную дорогу, безопасное место для детей. |
Then we keep driving till we see lights or people, plowed road, somewhere safe for the kids. |
We become Danes, and we plunder. |
|
И чей же мозг мы будем зондировать? |
And who's mind would we be probing? |
Скажите, кого мы будем оплакивать: всех невинных, всех страдающих, всех детей - и тех, которые внизу, и тех, которые наверху? |
Shall we weep for all the innocent, all martyrs, all children, the lowly as well as the exalted? |
Это значит, что мы должны будем обниматься? |
Would that mean we have to snuggle? |
Мы всего лишь коллеги, и это те, кем мы будем всегда, поэтому оставь свой кофе и свои никуда не годные подкатывания при себе. |
We are just colleagues and that is all we are ever going to be, so please keep your coffee and your cheesy come-ons to yourself. |
Таким образом, даже при консервативной оценке лицензионных отчислений за компонент распознавания голоса, к концу третьего квартала мы будем в трех миллионах отечественных холодильников. |
So, even with a conservative estimate of the licensing fees for the voice-recognition component, we'll be in three million domestic refrigerator-freezers by the end of Q3. |
Знаешь, дай мне пять минут поуправлять этим балаганом, и мы будем готовы. |
You know, you give me five minutes running this popsicle stand, and we'd be ready. |
Все, что требуется - это теплая погода, тогда триффиды начнут опыляться спорами и мы будем иметь сотни и тысячи новых растений. |
All it takes is warmer weather, then the triffids will be pollinated. Then they'll spore and we'll have hundreds and thousands of new plants. |
Не будем усугублять твой провал тем, что нас поймают. |
We're not gonna compound your screwup by getting caught. |
Вот почему я собираюсь пойти и немного осмотреться и мы не будем тратить много сил на большую кучу из ничего. |
That's why I'm just gonna go have a little look-see, and we're not gonna waste a whole lot of manpower on a big pile of nada. |
Если мы не будем поддерживать друг друга, они просто продолжат нас шпынять, пока не заставят нас делать то, чего мы не хотим. |
If we don't have each other's backs, they're just gonna keep bulldozing us into doing a bunch of stuff that we don't want to do. |
Мы будем прослушивать уголовников. |
We'll just tap the criminals. |
Мы поправимся, сэр, если будем действовать методично, - начал он тоном чрезвычайно уверенным. |
We shall do well, sir, if we proceed systematically, he began, in a very positive manner. |
Hopefully, near room temperature. |
|
Hopefully we'll get to see some sights. |
|
Когда родовое поместье в свое время вернется законному владельцу, мы с вами будем на равных. |
When the ancestral home is duly restored to its rightful owner, you and I will be very much on an equal footing. |
Для начала нужно снять расплавленный пластик. Будем надеяться, что внутри осталась целая плата. |
I won't know for sure till we cut off the melted plastic, but hopefully, enough of the circuitry inside is intact. |
Вам лучше привыкнуть ко мне, потому что мы будем не разлей вода. |
You'd better get used to me, because you and I are gonna be inseparable. |
Yeah, let's hope that it's not problematic. |
|
Но давай не будем преувеличивать ее значение. |
But let's not overstate its value. |
Как будем тратить премиальные, Генриетта? |
What are we gonna do with all that bonus money, Henrietta, huh? |
Я хочу сказать, давайте покажем друг другу настоящее уважение и будем полностью откровенны. |
What I mean is let's show each other the genuine courtesy of full transparency. |
Может, скоро мы и выглядеть будем одинаково, сказал он с надеждой. |
Maybe soon, we'll start to look alike, he said hopefully. |
We're so going to be the hit of the conference. |
|
Конечно, я знаю, это не входит в ваши полномочия, но, если понадобится наше сотрудничество, будем рады дать вам сведения, лейтенант. |
I know this is out of our jurisdiction, but if you were to ask for our cooperation, we'd be happy to give it to you, Lieutenant. |
А теперь, что очевидно, наша главная забота - сохранность жизни Джулии, но если мы не будем следовать их рекомендациям, наша политика страхования на случай похищения потеряет законную силу. |
Now, obviously, our primary concern is Julia's life, but our KR insurance policy will be invalidated if we don't abide by their directive. |
К тому времени, когда появится технология, позволяющая оживить Гамильтона, мы без сомнения будем в состоянии восстановить его тело. |
By the time the technology exists to revive Hamilton, we'll surely be able to regenerate our bodies. |
Но так как я жив, и заметил что мы будем несколько раз пересекать границу между Янками и Конфедератами, я подумал, может ты расскажешь мне, куда мы направляемся. |
But since I'm alive and I've noticed we'll be crossing Yankee and Confederate lines a few times I thought you might tell me where we're going. |
И если в базе есть такая же пуля, тогда мы будем ближе к выявлению нашего стрелка. |
And if there's a bullet in the system that matches, then we'll be closer to identifying our shooter. |
Мы ничего такого не будем делать, от чего может быть больно. |
We will do nothing that makes pain. |
Не будем поощрять его, до тех пор, пока он не станет вести себя спокойно и послушно. |
We won't reward him until he's in a calm submissive behavior. |
Давайте не будем обзываться. |
Can we just have no name-Calling? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «мы будем посылать».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «мы будем посылать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: мы, будем, посылать . Также, к фразе «мы будем посылать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.