Мы пошли к ней домой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Мы пошли к ней домой - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
we went to her house
Translate
мы пошли к ней домой -

- мы

we

- к [предлог]

предлог: to, for, by, towards, toward, into, against, unto, near, gainst

- ней

her

- домой [наречие]

наречие: home, homeward, homewards



Пошли домой вкруг огорода; Явились вместе, и никто

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Through kitchen-garden they went home; They came together; no one

Через несколько минут они оделись и пошли домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a few minutes they were dressed, and they started to walk back.

Он сказал, что у него лавка, где он продаёт сокровища, совсем неподалёку, и что если бы мы пошли туда, он бы смог подвезти меня домой на машине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said he had a shop where he sold treasures, not far away, and if we went there he could drive me home in his motor car.

Однажды мы пошли ужинать к нему домой, это было после показа мод на площади Испании в Риме, много лет назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many years ago, after a fashion show in Piazza di Spagna in Rome, we went for dinner at his flat.

Мальчики, все сразу, молча вылезли из пошевней и пошли домой, снова напомнив мне покорных гусей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The boys silently climbed down from the sledge, and went into the house, reminding me more than ever of a flock of geese.

Мы вместе с Томми ушли из школы, остановились на углу, где кондитерский магазин, потом пошли домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tommy and I left school together and stopped at a corner candy store, and then we started home.

И раз ты хочешь, пошли домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we'll start back now if you want.

Как только мы выяснили, что жертвой на складе был Амос Кои, мы пошли к нему домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once we identified the warehouse victim as Amos Koi, we went to his house.

Недолго на автодроме, а потом мы пошли домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the bumper cars for a while, then we went home.

Мэри, коротышка, я хочу, чтоб вы пошли домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mary, Half pint, I want you to go home.

Славно было бы, если б мы все пошли домой, -сказал Пиани. - Хотелось бы вам пойти домой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would be fine if we all went home, Piani said. Wouldn't you like to go home?

Хватит тут бездельничать, пошли домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Honey, stop goofing off here. Hurry up and come home.

Думаете, убийцу спровоцировало то, что вы целовались с мужчиной, а потом пошли домой одна?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the killer saw you kissing a man and then go off alone, you thought it would provoke him?

Сев на автобус и выйдя на остановке, они медленно пошли обратно домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After taking a bus back and getting off at a bus stop, they began slowly walking back home.

Тогда зачем вы пошли домой и сделали уличающий вас звонок?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then why would you go home and make an incriminating phone call?

Мы нянчились с малышом, но не сразу после этого пошли домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, we had been babysitting but we didn't go straight home. That's why.

Жорж и Мадлена вместе пошли домой. Они были озабочены чем-то и хранили молчание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When George Du Roy and his wife came out of the church they began to walk homeward side by side, silent and preoccupied.

Мы пошли домой немного вздремнуть и проспали все фейерверки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We came home for a catnap and slept right through the big fireworks show.

Пошли, старуха, отведу тебя домой, - сказал он и взялся за повод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come on, you big old bitch. I'll ride you home, he told it, scooping up a halter.

Мы вернулись в Аэроклуб около половины восьмого, поехали в город, немного выпили, а потом пошли домой около половины десятого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We got back to the Flying Club about half past seven, headed back to town, had a few drinks and then walked home about half past nine.

А потом вы пошли домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then you made your way home.

Думаю, вы подарили Эйми цветы, а после её смерти, полагая, что они могут как-то указать на вас, вы пошли к ней домой и забрали их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suggest you gave Aimee some flowers and after her death, believing they might implicate you in some way, you went to her apartment and retrieved them.

Поросенок положил банку на дно Ямы, выбрался оттуда, и они вместе пошли домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So Piglet put the jar at the bottom of the Pit, and climbed out, and they went off home together.

Если бы мы предложили им работу, они бы действительно пошли на её?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we offered them a job, would they really take it?

Это Пайпер, она за углом, пошли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's Piper, she's around the corner, come on.

Карлтон и я пошли на озеро Джорджии спустя неделю, как только родилась Джесс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Carlton and I went to Lake George for a week after Jess was born.

Однако глава ЕЦБ и управляющий совет не пошли на уступки перед лицом оскорблений и сильного политического давления, целью которого было снижение процентных ставок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the ECB head and the Governing Council refused to yield either to insults or to heavy-handed political pressure to cut interest rates, cut them again, and then cut them some more.

Научные представления в аристократических кругах также пошли на убыль, когда ученых стало в большей мере финансировать государство, а не знатные меценаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Science presentations in aristocratic circles also diminished when scientists came to be increasingly sponsored by the state rather than aristocratic patrons.

Они пошли в картинную галерею.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They walked towards the gallery.

Взамен себя пошли на переговоры того, кто носит почтенное имя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead send honored name in your place to broach negotiation.

Мы сняли эти подлые коньки и пошли в бар, где можно выпить, посидеть в одних чулках и посмотреть издали на конькобежцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We took off our goddam skates and went inside this bar where you can get drinks and watch the skaters in just your stocking feet.

Вы хотите, чтобы мы пошли на ведьменское событие на приклоненных коленях и давал им дары?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You want us to go to a witch event on bended knee and give them a gift?

Мы просто пошли и сделали это, надеясь, что так мы отложим эту вырубку... за день до публичного слушания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We just went and did it, hoping that we could stave off the cutting... for one day until that public hearing.

Вечером они пошли в театр, а за ужином заказали бутылку шампанского, чтобы отпраздновать их воссоединение и поднять тост за счастливое будущее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They went to a theatre that night and at supper drank champagne to celebrate their reunion and toast their future.

А как только он отрешился от мира, я полагаю, вы пошли и взяли его подводный нож... а затем припрятали там, где его было бы легко найти, когда позже он вам понадобится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And once he was out for the count, I assume you went and found his diving knife... and then planted it somewhere you could easily recover it when you needed it later on.

Вы с лихорадкой пошли разными дорогами молодая леди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fever and you parted ways, young lady.

О гвардия! - сказал Ростов. - А вот что, пошли-ка за вином.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, you Guards! said Rostov. I say, send for some wine.

Теперь пошли в солярий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now we can go to the tanning salon.

Господи, пошли мне силы для того... чтобы быть защитником и наставником этих двух юных сирот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please dear God, give me the strength to be a guardian and a worthy example to these fatherless ones.

Они пошли танцевать. Танцевал он неважно, но и в неловкости его ей чудилось своеобразное очарование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They danced and he did not dance very well, but she found his slight awkwardness rather charming.

Нынче адвокаты везде пошли - вот и понимайте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nowadays the lawyers are everywhere-you can imagine the rest.

Гурт повиновался с необычайным проворством, а Вамба и еврей пошли вслед за ним, удивляясь внезапной перемене в поведении свинопаса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With hasty alacrity Gurth obeyed him, while Wamba and the Jew followed, both wondering at the sudden change in the swineherd's demeanour.

Так как насчет того, чтобы мы с тобой перевернули этот стол и пошли куда-нибудь, где я отшлепаю тебя животом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, what say you and I blow this pop stand and head off for a spot of slap n' tickle?

Вот приеду домой, сделаю ему яичницу с беконом и яблочные колечки...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll get home and make him bacon and eggs and fried apple rings...

После всего, на что мы пошли ради твоего возвращения... лучше бы тебе его надеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After what we went through to bring you back... damn well better wear it.

Они поблагодарили и пошли дальше, не имея даже надобности расспрашивать о дороге, так как немало странников и монахов из общины Гаутамы направлялись туда же, в Джетавану.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They thanked and left and hardly had to ask for directions, for rather many pilgrims and monks as well from Gotama's community were on their way to the Jetavana.

Итак, сначала он сводил меня на невероятное представление фламенко... этой аргентинки, какой то Ирины... потом мы пошли на Гарвардскую площадь за десертом и разговаривали, пока кафе не закрылось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, so first he took me to an incredible flamenco performance... this Argentinean woman, Irina something... and then we went to Harvard square for dessert and talked until the cafe closed.

Но музыка играла очень весело, кругом смеялись, и, опять взявшись за руки, они пошли по аллее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the music was so gay and everybody about them so merry that they soon linked hands again and resumed their stroll.

Ладно, парни, пошли на боковую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, guys, let's hit the hay.

Когда началась война, пошли сырые осени, и многие объясняли капризы погоды тем, что во Франции палят из огромных пушек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The war years were wet years, and there were many people who blamed the strange intransigent weather on the firing of the great guns in France.

Мы, трое, пошли разными путями...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But 3 of us went our separate ways...

После обеда мы пошли в кино.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the afternoon we went to a movie.

Хавьер. Пошли, поможешь мне в коровнике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Javier, help me with the cows

А потом пошли речи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then came speeches.

Пошли. Все эти годы ты ходила на охоту с ним, а я лишь прошу провести со мной всего один вечер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come on, all these years of hunting trips with him and all I'm asking for is one afternoon with me.

И вы пошли на риск разгневать ее ради меня и Омара Хайяма?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you risked her wrath for me and old Omar here.

Большое число протестантских и католических молодых людей добровольно пошли воевать с Германией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Large numbers of both Protestant and Catholic young men volunteered to fight Germany.

Питтсбургский зоопарк и PPG Аквариум приобрели вид, и они пошли на выставку для публики в июне 2015 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Pittsburgh Zoo & PPG Aquarium have acquired the species and they went on-show to the public in June 2015.

После этого Уильям Хогарт привлек к себе внимание Тофта, в Лондоне пошли слухи об этом романе, и имя Мэннингема стало еще более известным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the aftermath, William Hogarth drew Toft, London gossiped of the affair, and Manningham's name became more widely known.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «мы пошли к ней домой». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «мы пошли к ней домой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: мы, пошли, к, ней, домой . Также, к фразе «мы пошли к ней домой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information