Мы решили оставить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
мы можем изменить мир - we can change the world
мы проводим - we do
Из этого мы заключаем, - from this we conclude
к сожалению, мы не заметили - unfortunately we haven't noticed
делать то, что мы хотели - do what we wanted
где мы обеспечиваем - where we provide
где мы объясняем - where we explain
как далеко мы можем пойти - how far we can go
как мы благодарны - how grateful we are
как мы гордимся - how proud we are
Синонимы к мы: наш брат, наша сестра, авторы, авторы этих строк, пишущие эти строки, я, ты да я, да мы с тобой
решились - decided
они решили задачу сами - they solved the problem themselves
взаимно решили - mutually decided
решили следующее - have decided the following
решили начать - decided to launch
мы все решили - we all decided
мы решили ввести - we decided to introduce
они решили пойти - they decided to go
решили иметь детей - decide to have children
решили не принимать - choose not to accept
Вам не нужно оставить - you do not need to leave
для них, чтобы оставить - for them to leave
я сказал вам оставить меня - i told you to leave me
оставить ключи на - leave the keys on
оставить кино - leave the cinema
чтобы оставить что-то позади - to leave something behind
оставить воображению - leave to the imagination
оставить на запад - leave the west
оставить покрытие - leave a coating
оставить что из - leave that out
Синонимы к оставить: покинуть, уйти, прекратить, бросить, кончить, покончить, перестать, отстать, отбросить, откинуть
Фермер написал семь запечатанных писем, и в конце концов соседи решили, что будет стыдно оставить женщину в лисе. |
The farmer wrote seven sealed letters and finally the neighbors decided that it would be a shame to leave the woman in the liss. |
Я добавил, и вы решили убрать его и оставить вторую по численности мусульманскую часть населения. |
Probably time to start thinking about it. How about the June–August backlog and all requests? |
Мы согласились, что для Гара это не критично, и решили оставить его далеко. |
We agreed that it was not critical for the GAR and we decided to leave it for the FAR. |
Любое предлагаемое исключение должно доказать, что оно не имеет отношения к главному абзацу, который несколько несогласных редакторов сами решили оставить нетронутым. |
Any proposed deletion HAS to prove that it is not RELEVANTLY related to the lead paragraph that the few dissenting editors THEMSELVES chose to leave intact. |
Чувство долга побеждало в нем страх, и в конце концов вороватые боги решили оставить имущество Серого Бобра в покое. |
Duty rose above fear, and thieving gods learned to leave Grey Beaver's property alone. |
Это означает, что ни одна команда-победитель Кубка не была пропущена с тех пор, как в 1922-23 Оттавские сенаторы решили оставить свое имя вне Кубка. |
This means that no Cup winning team has been missed since the 1922-23 Ottawa Senators chose to leave their name off the Cup. |
Любое предлагаемое исключение должно доказать, что оно не имеет отношения к главному абзацу, который несколько несогласных редакторов сами решили оставить нетронутым. |
Any proposed deletion HAS to prove that it is not RELEVANTLY related to the lead paragraph that the few dissenting editors THEMSELVES chose to leave intact. |
Однако правители решили оставить ее в качестве помощника слуги, получая взамен содержание, одежду и образование. |
The governors, however, decided to keep her on as an assistant servant, getting maintenance, clothing, and her education in return. |
Но все единодушно решили оставить его. Черт возьми, существует первоапрельская шутка, а в Бриттинаке ее нет. |
But consensus was to leave it. Heck, there is an April Fool's joke and Brittinaca doesn't have that. |
Мы решили оставить пространство расширения для расширения цвета и звука вместо функций диска. |
We chose to leave expansion space for color and sound extensions instead of the disk features. |
Вместо того, чтобы оставить вам наследство, в котором вы не нуждаетесь, мы решили, что можем внести значительный вклад в благотворительность. |
Instead of leaving an inheritance, which you don't really need, we figured we'd make a big donation to a worthy charity. |
Офицеры утопии в конечном счете решили на собрании оставить свои посты и потребовать отставки Моралеса. |
UTOP officers ultimately decided at the gathering to abandon their posts and to call for the resignation of Morales. |
Поэтому мы решили нанять двух соискателей и в течении шести месяцев решить, кого оставить. |
So we agreed to hire two applicants, and in six months decide which one to retain. |
Хирурги решили, что оставить пулю внутри будет безопаснее, чем извлекать. |
Surgeons thought it would be safer to leave it there than to remove it. |
В голосовании приняли участие 70% имеющих право голоса венесуэльцев, при этом 59% избирателей решили оставить президента у власти. |
70% of the eligible Venezuelan population turned out to vote, with 59% of voters deciding to keep the president in power. |
Поскольку вы решили оставить духовный сан, то заказали билеты на имя, которое было у вас до вступления в лоно Церкви. |
As you were going to leave the priesthood, you booked them under the name you had before you took Holy Orders. |
Может ли кто-нибудь сказать мне, почему вы решили оставить их в стороне? |
Could anyone tell me why you have decided to leave them out? |
Это означает, что ни одна команда-победитель Кубка не была пропущена с тех пор, как в 1922-23 Оттавские сенаторы решили оставить свое имя вне Кубка. |
This means that no Cup winning team has been missed since the 1922-23 Ottawa Senators chose to leave their name off the Cup. |
Вопрос о возможном убийстве обсудили с большой деликатностью и наконец решили оставить на крайний случай. |
The subject of murder was skirted with the greatest delicacy, and clearly left as a last contingency. |
В отчаянии большинство членов совета директоров решили оставить его у себя и сняли с него шапку жалованья, предложив ему всю выручку от занятий. |
In desperation, a majority of the board resolved to retain him, and removed his salary cap, offering him the entire proceeds from his classes. |
Но, принимая во внимание тот факт, что он уже в последнем классе, мы решили только вынести ему выговор и оставить после уроков. |
But, considering that he's already in his senior year, we decided to give him two serious demerits and a detention. |
Наверное, именно из-за вони работавшие здесь сотрудники решили оставить на ночь окно приоткрытым. |
The smell was probably why whoever worked here had decided to leave the window open overnight. |
После некоторого размышления они решили, что лучше всего оставить инициативу американцам. |
After some reflection they decided it was best to leave the initiative to the Americans. |
Мы обговорили это спустя какое-то время И решили все изменить, и оставить все мне |
we talked it over after some times passed and decided to change things, leave everything to me. |
Я добавил, и вы решили убрать его и оставить вторую по численности мусульманскую часть населения. |
I added and you decided to remove it and leave the second most muslim population part. |
Кто-нибудь знает, почему создатели шоу решили оставить Мисти Эш и компанию? |
Does anyone know why the makers of the show chose to have Misty leave Ash and company? |
В 1917 году Гинденбург и Людендорф решили, что Бетман-Гольвег больше не подходит им в качестве канцлера, и призвали Кайзера назначить кого-то другого. |
In 1917, Hindenburg and Ludendorff decided that Bethman-Hollweg was no longer acceptable to them as Chancellor and called upon the Kaiser to appoint somebody else. |
Они решили поехать в Крым. |
They made up their minds to go to the Crimea. |
Ваша тётушка ясно выражает своё желание оставить своё поместье и всё состояние мисс Ольге Семёновой. |
Your aunt states clearly her desire to leave her entire estate and fortune to Miss Olga Seminoff. |
Parish won't let you keep Mitchell chipped. |
|
Это еще одна инстанция, где вы можете оставить жалобу и получить информацию о своих правах. |
This is another alternative that you may use to make a complaint and obtain information about your rights. |
Знают, что вооружение у них новейшее, вот и решили, что больше и думать не о чем. |
They have such modern armament that they lose all their sense with overconfidence. |
Ну, может есть способ оставить его на туре и воодушевить на поддержку. |
Well, maybe there's a way to keep him on the tour and inspire his support. |
We thereupon determined to form a Utopian Brotherhood. |
|
Вы решили, будто видели документ, безусловно доказывавший, что их признания были ложью. |
You believed that you had seen unmistakable documentary evidence proving that their confessions were false. |
I got to step away from mission control for a sec. |
|
Когда дело идет о человеческой жизни, можно на один вечер оставить лошадей без присмотра: кто-нибудь должен пойти, - вступилась миссис Хитклиф дружелюбней, чем я ожидал. |
'A man's life is of more consequence than one evening's neglect of the horses: somebody must go,' murmured Mrs. Heathcliff, more kindly than I expected. |
И вы решили с ним поквитаться. |
So you decided to get even with him. |
So we decided to take some time off. |
|
Твои зятья и я решили взять твои обязательства. |
Your brothers-in-law and I have decided to assume your liabilities. |
Oh, well, I couldn't possibly, not without my friend here. |
|
Он может оставить включённым то, что ему необходимо, и вырубить всё остальное. |
He can leave what he needs up and running while keeping everything else powered off. |
Вот он и говорит судье Тейлору, что не может заседать в суде, ему не на кого оставить магазин. |
So he tells Judge Taylor that he can't serve on the jury because he doesn't have anybody to keep store for him while he's gone. |
The Board and I just thought it was fairer all round. |
|
I'm afraid you can't keep any of your personal belongings |
|
Французы решили поделиться этим материалом со своими британскими и польскими союзниками. |
The French decided to share the material with their British and Polish allies. |
Да, любой может поддержать, возразить или просто оставить комментарий. |
Yes, anyone can support, oppose or just leave a comment. |
Этот шаг был сделан после того, как Guardian News и Media решили пересмотреть свою стратегию в США на фоне огромных усилий по сокращению расходов по всей компании. |
The move came as Guardian News and Media opted to reconsider its US strategy amid a huge effort to cut costs across the company. |
Они встречались и в конце концов обручились, но решили отменить свадьбу из-за разных взглядов на жизнь. |
They dated, and eventually became engaged but decided to cancel the wedding due to differing outlooks on life. |
Пожалуйста, проголосуйте утвердительно, чтобы проголосовать за переход на одну страницу или против того, чтобы оставить ее такой, какая она есть. Подписывайте свои посты. |
Please vote affirm to vote for changing to one page or against to leave it the way it is. Sign your posts. |
Почему бы просто не разделить статью на ПРО - и анти-разделы и не оставить ее на этом? |
Why not just divide the article up into pro- and anti- sections, and leave it at that? |
Поскольку существует шестнадцать двоичных булевых операций, это должно оставить восемь операций с четным числом 1 в их таблицах истинности. |
There being sixteen binary Boolean operations, this must leave eight operations with an even number of 1's in their truth tables. |
Хотя полная защита, безусловно, гарантирована, я задаюсь вопросом, Может ли в конечном счете быть лучшей идеей оставить его полузащищенным. |
While full protection is certainly warranted, I wonder whether it might ultimately be a better idea to leave it semi-protected. |
Богини решили поставить этот вопрос перед Зевсом, который, не желая отдавать предпочтение одной из богинь, передал выбор Парису, троянскому принцу. |
The goddesses chose to place the matter before Zeus, who, not wanting to favor one of the goddesses, put the choice into the hands of Paris, a Trojan prince. |
Я надеялся оставить статью под бдительным оком RFC или администратора, но никто, похоже, не заинтересовался. |
I had hoped to leave the article under the watchful eye of the RFC or an admin, but no one seems to be interested. |
Как насчет того, чтобы просто оставить временную шкалу здесь и переместить остальное обратно? |
How about just leaving a timeline here and moving the rest back? |
Финны были вынуждены оставить уже окруженный склад горючего и отойти дальше на юг. |
Finns were forced to abandon the already surrounded fuel depot and withdraw further to the south. |
Если они назначают одну из своих статей для быстрого удаления, они могут оставить ее в сводке редактирования или нет. |
If they are nominating one of their articles for speedy deletion, they can leave it in the edit summary, or not. |
Позже дети решили называть себя Рохан-Шабо и тем самым не соблюдали условия брачного контракта. |
Later the children decided to call themselves Rohan-Chabot and thereby did not honour the clauses of the marriage-contract. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «мы решили оставить».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «мы решили оставить» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: мы, решили, оставить . Также, к фразе «мы решили оставить» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.