Навеки твой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Навеки твой - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
forever yours
Translate
навеки твой -

- навеки [наречие]

наречие: evermore

словосочетание: till kingdom come

- твой [имя существительное]

местоимение: your, thy, yours, thine



Твой рост и размах рук, совпадают в точности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your height and your arm span - identical.

Твой костный мозг начинает перепроизводство незрелых белых кровяных телец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your bone marrow starts overproducing immature white blood cells.

А потом она сразу отгадала твой план и уничтожила его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then she guessed your plan immediately and demolished it.

Хочешь узнать, что бы на это сказал твой дед?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you want to know what your grandfather would say?

И твой отец сказал мне шпионить за Ребеккой

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And your dad told me to spy on Rebecca.

Только твой отец мог выдержать операцию во время осады.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only your dad could survive surgery during a siege.

И твой отец всегда будет твоим бременем, Румпельштильцхен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And your father will always be your burden, Rumplestiltskin.

И твой отец имел основание для кровной вражды, и из-за этого оказался в могиле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And your father had a thing for blood feuds, and he ended up six feet under because of it.

В прошлый твой приезд я уже вынужден был извиняться перед хозяевами за твою грубость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had to make excuses for your rudeness the last time you sat at this table.

Пираты захватывают твой фамильный корабль, источник пропитания твоей матери, сестер и младшего брата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pirates have taken over your family ship, the livelihood of your mother and sister and little brother.

И тогда твоя жена сможет посчитать сколько пуль я всадил в твой череп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then your wife can count how many slugs I put in your skull.

Ввиду того факта, что ты партнер, чье имя значится в названии компании, и, следовательно, у тебя есть здесь деловой интерес, они разрешили тебе доступ в твой кабинет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Due to the fact that you are a name partner and therefore have business interests here, they have allowed you access to your office.

Поосторожнее с выражениями, Лэйн, я всё еще твой босс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Careful with the attitude, lane. I'm still your boss.

Я договорилась, чтобы портной пришел подогнать твой костюм попозже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've arranged for the tailor to come for a fitting later.

Да, твой правильный дом с правильными родителями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, you're in the right house with the right parents.

Если твой гнев на меня Является причиной этого...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If your anger towards me has caused you to do this...

Они считают, что твой поступок опозорил больницу... и нашу профессию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They feel that what you did disgraced the hospital... the profession.

Ты лучше расскажи о том, где ты живешь, каков твой дом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

O tell me, by my vows, About your little house.

Владелец книжного магазина, поставщик редких рукописей, твой любимый кавалер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bookstore owner, purveyor of rare manuscripts, Your favorite ladies' man?

Твой сын вернется не как претендент на трон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your son is not returning home as a contender to the throne.

Дженни что-то говорила о выставке в институте моды, а твой отец забрал Эрика, таинственно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jenny said something about Going to an exhibit at the fashion institute, And your father pulled Eric away, all very mysterious.

Твой папочка очень, очень храбрый человек, милая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your daddy's a brave, brave man, sweetheart.

Но ты сказал, что это - твой наставник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You said he was your student advisor.

Мы оба знаем, что твой брат может перегнуть палку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You and I both know your brother can go too far.

Если твой семейный круг сольется с моим семейным кругом, образуется цепь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If your family circle does indeed join my family circle, they'll form a chain.

Ты должна облагородить свои наряды, и возвысить твой стайлинг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You need to polish your looks and elevate your styling.

Оказалось, что проклятьем был твой парень который систематически убивал каждого члена его семейного дерева.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Turns out that curse was your boyfriend systematically killing every member on his family tree.

Сразу после того, как закончу чистить твой закрытый бассейн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Right after I finish cleaning your indoor pool.

Приятно знать, что твой здоровый глаз все еще может закатываться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Glad to know your good eye can still roll.

Твой отец готов ехать, а Берни устроил забастовку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, your father wants to leave, and Bernie is staging a sit-in.

Твой брат не женится на мне... но когда я жарю ему яичницу, он плачет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your brother won't marry me... but when I cook him eggs, he cries.

Твой отец ведёт себя глупо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your father's being very stupid.

Если я не могу защитить себя, значит не заслуживаю унаследовать твой титул.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I can't protect myself, I don't deserve to inherit your mantle.

Если твой медлительный папа когда-нибудь вернется из магазина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If your snail-like dad ever gets back from the fairway.

Какой ветер наполнит твой измученный парус?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What wind fills your jaded sails?

Это твой шанс показать баджорскому народу, показать майору Кире, кто ты есть на самом деле - прощающий, сострадательный человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is a chance to show the Bajorans, to show Major Kira, who you really are - a forgiving, compassionate man.

По крайней мере, твой отец получает от этого радость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At least your dad gets in the spirit.

А я, как твой парень, приказываю тебе закрыть свой нахальный рот и разевать его в другом месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And as your boyfriend, I'm ordering you to take your bossy mouth and flap it elsewhere.

Да, или если твой видик не записал Скандал

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, or if your DVR didn't record Scandal

Быть может, плодом стал бы я безгласным, К ногам твоим упал бы на заре, Когда теплом лучей твой стан обласкан И прядь волос твоих златая на траве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or would I were a little burnish'd apple For you to pluck me, gliding by so cold, While sun and shade your robe of lawn will dapple, Your robe of lawn, and your hair's spun gold.

Судя по тому, когда твой, эм... контракт с округом заканчивается, знаешь ли... ещё три месяца, верно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's see, your contract with the county Expires in ... three months, right?

Твой папа не любит шалостей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your dad doesn't like pranks.

Я вчера читала твой иск по IX титулу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I read your Title 9 complaint last night.

Твой отец погиб от сверх дозы эпитоксина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your father died from an overdose of epitoxin.

Нет, но я слышала твой писклявый голосок, которым ты говоришь, и для меня этого достаточно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, but I've heard that whiny noise you call speaking, and that's enough for me.

Вы талантливая пара, ты и твой брат

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are a talented twosome, you and your brother.

Твой голос меня очаровал. Меня словно околдовали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I became captivated by your voice like I was being put under some kind of mysterious spell.

Вставай, я тебе говорю, ишак кавказский, идиот осетинский! -М-м-м... -Да будет проклят твой род в лице предков и потомков! Да будут они изгнаны с высот прекрасного Кавказа!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

May your race be even accursed in the person of your ancestors and descendants! May they even be exiled from the heights of the beauteous Caucasus!

Твой опекун в то время еще не был поверенным мисс Хэвишем, к тому же она была так надменна и так влюблена, что не послушалась бы ничьих советов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your guardian was not at that time in Miss Havisham's counsels, and she was too haughty and too much in love to be advised by any one.

Меня с самой ранней юности всегда привлекали военные, хотя твой дорогой дядя их совершенно не переносил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have always felt singularly drawn towards soldiers, even as a girl; though your poor dear uncle could not bear them.

Твой отец думал передать свою корону тебе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your father meant to you to inherit his crown.

Джордж Такер, ты знаешь, меня очень печалит, что ты подумал, что я испекла твой любимый бисквит не просто так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

George Tucker, you know, it really saddens me that you wouldn't think I would bake you an apple crisp just to be nice.

Уважай мой выбор, как я всегда уважала твой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Respect my decisions as I've always respected yours.

Твой любимый сендвич с курицей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your favorite chicken sandwich.

Навеки, навеки будь проклята мною! - хрипел он, задыхаясь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I curse you, I curse you, for ever and ever! he shouted hoarsely, gasping for breath.

То, что потом случилось, следовало бы навеки скрыть под покровом адской тьмы, но я подниму завесу и на мгновение покажу тебе то, от чего мертвецы встают из гробов и громко вопиют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The darkness of hell should hide what followed, but revenge must lift the veil, and darkly intimate what it would raise the dead to speak aloud.

Одна ночь со мной и вы вернётесь сюда навеки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One night with me and you'd be back in this hospital for good.

Ты навеки лишился благодати!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now you've fallen from grace forever.

Этого было достаточно, - говорил мне Джим, -чтобы навеки лишить человека покоя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was enough-he told me-to spoil a fellow's rest for ever.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «навеки твой». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «навеки твой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: навеки, твой . Также, к фразе «навеки твой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information