Надоедать с пустяками - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол | |||
fuss | суетиться, ссориться, надоедать с пустяками, хороводиться, приставать с пустяками, объясняться |
глагол: bother, annoy, devil, nag, bore, pall, tire, pester, tease, badger
словосочетание: make a nuisance of oneself
надоедать просьбами - importune
надоедать смерти - annoy to death
надоедать до чёртиков - bore stiff
надоедать пустой болтовней - weary with idle chatter
Синонимы к надоедать: докучать, надокучать, надосаждать, донимать, приставать, привязываться, навязываться, допекать, осаждать, мучить
спустить с лестницы - run down the stairs
начинать с того - start from
заклепка с конической шейкой - cone neck rivet
с мелкой нарезкой рифлей - finely grooved
трубка с вращающимся анодом - rotating anode tube
бобина с лентой - tape reel
зубья с попеременной косой заточкой - alternating bevel teeth
наступление с плацдарма - breakout of the beachhead
стоимость единицы электроэнергии при работе электростанции с полным использованием установленной мощности - the unit cost of electricity when working with full power using the installed power
кораблевождение с использованием навигационных систем дальнего действия - long-range navigation
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
имя существительное: trifle, nothing, nonsense, trinket, bauble, gewgaw, little, a mere nothing, toy, straw
словосочетание: matter of indifference
совершенный пустяк - perfect trifle
сущий пустяк - a mere trifle
Синонимы к пустяк: мелочь, пустяк, безделица, безделушка, небольшая сумма, небольшое количество, ерунда, глупости, вздор, чушь
Значение пустяк: Мелкое, ничтожное обстоятельство.
суматоха, суетиться, ссориться, возбужденное состояние, нервное состояние, хороводиться
Она не из тех, кто поднимает шум по пустякам, не то что некоторые. |
She's not one to make a fuss about things, not like some people I know.' |
Ты здесь для того, чтобы надоедать мне всякими связанными с работой деталями. |
You're here to bore me with little work-related details. |
Мне всё это стало надоедать! |
I'm getting a little tired of this! |
Потому что вся эта история он-почти-здоров-чтобы-отжиматься-на-лужайке-Белого-дома, начинает ужасно надоедать. |
Because this whole he's-halfway-to-doing... push-ups-on the White-House-lawn bit is wearing awful thin. |
Пифагор, твои теоремы и треугольники должны надоедать миллионам детей на протяжении всей истории. |
Pythagoras, your theories and your triangles are destined to bore millions of children throughout history. |
I am too old to quarrel over trivial matters, monsieur. |
|
Я сказал тете Джанет, что сейчас не то время, чтобы надоедать кому-нибудь. |
I told Aunt Janet this was an awful time to descend on anyone. |
Но все эти споры и противоречия показались пустяками, когда встал вопрос о ветряной мельнице. |
But of all their controversies, none was so bitter as the one that took place over the windmill. |
Мне всё это стало надоедать, но я чувствовала -Джим не зря упрямится, ведь он знает, как ему Аттикус задаст, когда уж мы все придём домой. |
I was getting a bit tired of that, but felt Jem had his own reasons for doing as he did, in view of his prospects once Atticus did get him home. |
Она просто дала себе волю, и когда выходила из себя... а это могло быть по пустякам, становилась злой, даже мерзкой. |
Just gave her licence to carry on, and when she lost it... and it could be over nothing, she could be vicious, really vile. |
Не хочу вам надоедать, сэр, но всё же... была ли у вас возможность просмотреть моё предложение по заводу? |
not to be a pest, sir, but... have you had an opportunity to look over my proposal yet? |
Он может быть спокоен: когда она приедет в Лондон, она не будет надоедать ему - она понимает: ведь там Эйлин, и к тому же у него столько дел. Умела же она вести себя в Нью-Йорке. |
She added that if she came to London, because of Aileen and his affairs there, she would be as unobtrusive as she had been in New York. |
Однако вы заняты пустяками и забываете о существенном, вы не спрашиваете, зачем мистер Бриггс разыскивает вас, что ему от вас нужно. |
Meantime, you forget essential points in pursuing trifles: you do not inquire why Mr. Briggs sought after you-what he wanted with you. |
Так, ты здесь, чтобы поговорить о деле или чтобы надоедать мне? |
So are you here to tell me about the case, or are you just here to annoy me? |
Если будешь еще им надоедать, ты, твоя семья, родственники, животные, будут разорваны на куски. |
If you bother them once more, you, your family, cousins, pets, will be ripped into pieces. |
Я пользовалась приложениями, когда мне было скучно, но в процессе этого и сами приложения начинали мне надоедать. |
I used to rely on apps as a way to stave off boredom, and in the process, the apps themselves became boring, too. |
Oh, he got here early to pester me. |
|
Наполеон схемами не занимался, но спокойно сказал, что Сноуболл увлекается пустяками. Похоже было, что Наполеон ждет своего часа. |
Napoleon produced no schemes of his own, but said quietly that Snowball's would come to nothing, and seemed to be biding his time. |
Поэтому я оставила Джима в покое и старалась ему не надоедать. |
So I left Jem alone and tried not to bother him. |
Ваши подозрения, Роллз, начинают надоедать мне, - сказал старик. |
Your suspicions begin to annoy me, Rolles, said the older man. |
Что если кто-нибудь начнет надоедать мне и я решу вынуть его позвоночник? |
What if someone does something irksome and I decide to remove his spine? |
Честно, мне начинает это надоедать. |
Honestly, I'm getting fed up with it. |
Я не буду вам надоедать, потому что это ваш день и у вас тут куча народу, но я соболезную насчет твоего отца, Хелен. |
I won't gabble on, because this is your day and you've got all these people, but I'm really sorry about your dad, Helen. |
Толлифер потрудился на этом поприще немало лет, но на тридцать втором году своей жизни почувствовал, что ему это начинает надоедать. |
For principally his attentions must be devoted to the middle-aged, those like Aileen, who feared the dreadful hour of social or emotional boredom. |
Don't go pestering Grandma too much. |
|
Barging in on your mother so late at night. |
|
Он разнервничался, что она пришла надоедать ему с подобными домашними мелочами. |
Annoyed at being bothered with domestic details. |
Дескать, как это можно заниматься разными пустяками, когда старый человек так мучается ревматизмом. |
How could he be occupied with all sorts of nonsense, when an old man was suffering so from rheumatism?! |
Мой брат сейчас в Париже. Полиция настороже. Если вы будете и дальше надоедать мне своим нытьем, мистер Роллз, я сам устрою вам неприятность. |
My brother is here in Paris; the police are on the alert; and if you persist in wearying me with your caterwauling, I will arrange a little astonishment for you, Mr. Rolles. |
don't be such a worrywart like your sister. |
|
Я знаю, что ты очень занят, Дэви, - в голосе Остроносого появились настойчивые нотки. -Поверь, я не стал бы беспокоить тебя по пустякам. |
Needlenose's voice was still quiet, but insistent. I know you are, Davy, he said. If I didn't think it was important, I wouldn't bother you. |
However, his desire to now be discovered as himself was becoming bothersome. |
|
Хватит надоедать мне своими разговорами о нем. |
Stop bothering me by speaking about him. |
That way, they can all get equally sick of us. |
|
Мне начинает надоедать твоя зацикленность на этом. |
I'm getting a little sick of you dwelling on this. |
If that all goes well, I'll be out of your hair. |
|
Кларк, мне это уже начинает надоедать. |
And, Clark, I'm getting pretty bored with this. |
Нам просто надоедать быть самими собой, или нам надоедает то, что нас недооценивают? |
Do we just get fed up with being ourselves, or do we just get fed up with everyone underestimating us? |
They have become bored with one another... and quarrel frequently. |
|
Ты пережил опухоль, обманул смерть, все остальное в сравнении кажется пустяками. |
You survive a tumor, cheat death, everything else seems like small potatoes. |
Мне начинают надоедать противоречивые отчеты, которые содержат не более, чем догадки о намерениях врага. |
I grow weary of contradictory accounts that merely guess at the intent of the enemy. |
I grow weary of your hesitation. |
|
Не хочу, чтобы кто-нибудь беспокоился по пустякам. |
I don't want anyone making a fuss. |
Why else would she let him bore her to death about navigation? |
|
Компания отделалась пустяками - каких-нибудь тридцать тысяч убытку. |
They only had a little thirty-thousand-dollar fire. |
В это время он придает огромное значение всяким пустякам и страстно ими увлекается. |
At this stage of his career a student grows eager and excited about all sorts of follies that seem to him to be of immense importance. |
Над пустяками вроде этого мы способны были ломать себе голову целыми неделями!.. |
We would speculate for a week over so trivial a thing as the last. |
Знаешь, мне это начинает надоедать, - не в силах сдержать досаду, прервал ее Жорж. |
He cut her short in a fit of impatience he was unable to control, exclaiming, Hang it all! |
Но если станешь надоедать и попусту открывать рот, я тебя сломаю... и приучу есть с рук. |
But if you ever get too nosy or open that trap of yours, I'll break you... and make you eat out of my hand. |
В Интерполе похоже привыкли отвлекать людей от завтрака по всяким пустякам? |
Is Interpol in the habit of interrupting peoples' breakfasts for such matters? |
Не хотелось бы вам надоедать мсье Директор, но мой долг остаться рядом с больным. Здоровье вашего человека очень сильно меня беспокоит. |
I don't want to seem nosy, Mr Director but my duty would be to stay, your man's health worries me very much. |
Это разве криминал, что я предпочитаю не отвлекаться по пустякам во время работы? |
Is it a crime that I like to focus when I'm in the workplace? |
Он достаточно богат, чтобы придать величие пустякам, изящество и очарование - пороку... Слышишь, Рафаэль? - прерывая свою речь, спросил оратор. |
He is rich enough to infuse pomp into trifles, and style and charm into dissipation... Are you listening, Raphael? asked the orator, interrupting himself. |
Монте-Карло стал ей надоедать, и это легкое недомогание внесет разнообразие в ее жизнь. |
Monte Carlo had begun to bore her, and this little illness would make a distraction. |
В последние годы его превратили в шутку, применив к пустякам, но мало кто даже знает, откуда взялась эта фраза. |
It has been turned into a joke in recent years by being applied to trivia, but few people even know where the phrase came from. |
Акт дуэли часто осуждался общественными деятелями на протяжении всей ранней истории США и рассматривался как неоправданно жестокий и спровоцированный пустяками. |
The act of dueling was often condemned by public figures throughout early U.S. history and seen as unnecessarily violent and instigated by trivial matters. |
Папа Александр успокоил прелата библейскими фразами и предупредил Лукаса, чтобы тот не беспокоил его по пустякам. |
Pope Alexander reassured the prelate with Biblical phrases and warned Lucas not to disturb him with trivial matters. |
Я праведно возмущен, вы раздражены, он суетится по пустякам. |
I am righteously indignant, you are annoyed, he is making a fuss over nothing. |
Абзац о диснеевской фантазии очень близок к пустякам. |
The paragraph on Disney's Fantasia is very close to trivia. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «надоедать с пустяками».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «надоедать с пустяками» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: надоедать, с, пустяками . Также, к фразе «надоедать с пустяками» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.