Напортаченный - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Напортаченный - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
screwed up
Translate
напортаченный -


Мы напортачили наверху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We were bush-league upstairs.

Это когда вы напортачите по полнойпоясняю для поколения нулевых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's effed up beyond all recognition for you millennials.

Напортачу тут - и идти мне только вниз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I screw that up, there's nowhere to go but down.

Трейс, ты не напортачила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trace, you didn't drop the ball.

Получается, мы действительно напортачили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I guess we did make a mess of things.

Не напортачь с ним так, как напортачил с его отцом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So don't botch it the way you did with his father.

Ты напортачил с заказом на форму для матча.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You screwed up the orders for the playoff uniforms.

Скажем так, я надеюсь, что он не напортачит на экзаменационном полете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's just say that I hope he doesn't screw up on his check ride.

Отныне, если я ошибусь или напортачу, не стесняйтесь наказывать меня, любым способом, каким посчитаете нужным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But from now on, if I make a mistake or I screw something up, you should feel free to discipline me in whatever way you see fit.

Хороший хирург знает, что если ты напортачишь с тем, с чем портачить не стоит...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A good surgeon knows that if you go screwing around with something that doesn't need screwing...

При всём уважении, я не хочу, чтобы ты там напортачил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With all due respect, I don't want you mucking this up.

Я как раз та самая идиотка-программистка, которая напортачила в программном обеспечении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm the idiot programmer who screwed up voxel index on the anomaly software.

Ты, ты, и остальные в комнате, кто был заодно с вами, опередите этого судью, и признаетесь, что напортачили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You and you and whoever else in this room who was behind you in this, are gonna go before that judge, and you're gonna own this screwup.

Зато хорошие новости, если вы напортачите, вам не потребуется волноваться об иске из-за врачебной небрежности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Good news is, if you screw up, you don't have to worry about a malpractice suit.

Этот неумелый багетчик снова напортачил!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Incompetent framer screwed up again!

Меня не волнует, насколько влиятельны ваши друзья, если замечу, что вы где-то напортачили, то накажу вас по всей строгости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't care how powerful your friends are, you screw up at all on my watch, and I'll prosecute you to the fullest extent of the law.

Я ненавижу ожидать поперечный срез, который покажет, что ты напортачил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hate this moment, waiting for the cross section that says you fucked up.

Однако, когда он понял, что напортачил, он загладил свою ошибку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Soon as he found out he messed up though, he made good on his mistake.

Если у вас недостаточно смелости для этой работы, и вы напортачите, мы все закончим в кутузке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you're not brave enough for this job and screw it up, we'll all end up in the slammer!

Они напортачили со Статуей Свободы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They botched the Statue of Liberty job.

Похоже, жертва приехала сюда и напортачила нам все, что можно было идентифицировать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Looks like our doa came here To change out of anything identifiable.

Децентрализованная природа биткойн-сети имеет свои последствия, главное из которых заключается в том, что если вы где-то напортачите, виноваты будете сами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This decentralized nature of the bitcoin network is not without consequences — the main one being that if you screw up, it’s your own damn problem.

Потому что если бы я не напортачила в первую очередь, тогда ничего этого бы не случилось, ... это правда

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because if I hadn't screwed up in the first place, Then none of this would be happening, which...

Если вор напортачит на работе, ему отрезают пальцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a thief screws up on the job, they'll blow his fingers off.

Если кто-то напортачит, будет самая крупная битва на море со времен Ютландии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Somebody messes up, we'll be in the biggest naval battle since the Jutland.

Наверняка кто-то в лаборатории напортачил - загрязнил образцы или перепутал наклейки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Someone in the lab must've messed up, contaminated or mislabeled the samples.

Ну ты же не сможешь и впрямь напортачить в панк-роке, не так ли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can't really mess up punk rock all that bad.

Если ты напортачишь с Линдси, в конце-концов тебе придется вернуться сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you screw this up with Lyndsey, you're going wind up back here.

Я не собираюсь ждать, пока кто-то в Мизоле напортачит при вскрытии и я получу негодную почку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not gonna risk some Missoula hack screwing up the dissection and giving me some unusable kidney.

Конечно, не стоит даже упоминать, что если ты с этим напортачишь, я отрежу тебе яйца и засуну их в блендер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Course, it goes without saying, it you mess me about, I'll cut your balls off and put them in a blender.

Сегодня, среди бела дня, он напортачил и оставил офицера Хэнсон в живых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today, in broad daylight, he messes up and leaves Hanson alive.

С тех, что он старший партнер с амбициями, а ты уже дважды напортачил за два дня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since he's a senior partner with ambition and you dropped the ball twice in the two days.

Если ты напортачишь с Линдси, в конце-концов тебе придется вернуться сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you screw this up with Lyndsey, you're going wind up back here.

Вечерняя игра,если он снова напортачит, то ты его выкинешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tonight's game ... he blows it again, y-you cut him loose.

Видите ли, думаю, Крис Фини знал, что Мэнни напортачил, знал, что он разбавлял цемент, пока был на свидании с Тори Гуэрро в Юниондейде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

See, I think Chris Feeney knew Manny screwed up, knew that he was watering down the concrete while he was out with Tori Guerrero in Uniondale.

И ты так зрелищно напортачил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then you screwed that up in such a spectacular fashion.

Ты думаешь, госслужащие несут ответственность, когда напортачат?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you think government employees are held accountable when they screw up?

Ребята, не напортачьте с интубацией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Guys, don't mess around with intubation.

Ты смотришь с укором на меня, хотя это Кейти напортачила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It feels like you're giving me a mean look, when Katie's the one who did something wrong.

Ты хочешь провести инвазивное вмешательство, потому что напортачила?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You want an invasive surgery because you screwed up?

Если вор напортачит на работе, ему отрезают пальцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a thief screws up on the job, they'll blow his fingers off.

Куда-нибудь, где никто меня не знает. Где я еще не успела напортачить...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Somewhere nobody knows me, where I haven't already screwed things up...

Может ты и одна из нынешних фавориток Грэй, но если ты напортачишь хоть с одной вещью из её списка, то тебе конец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You may be Gray's new favorite now, but you screw up one thing on that list of hers, and you're off her list.

Убеждаюсь, что вы ничего не напортачили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Making sure you haven't bungled anything.

А если он напортачат, то вашей обязанностью является убедиться, что они за это ответят, так?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If they do, you've got a responsibility to make sure they pay for it, right?

Отныне, если я ошибусь или напортачу, не стесняйтесь наказывать меня, любым способом, каким, посчитаете нужным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From now on, if I make a mistake or I screw something up, you should feel free to discipline me in whatever way you see fit.

Самое простое решение, это то, что всегда кто-то напортачил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The simplest explanation is almost always somebody screwed up.

Не напортачил бы чего этот босяк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That lowlife better not be pulling something.

Несмотря на то, что вы, господа, не повиновались моим приказам, которые в моем небольшом мире означает напортачить,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite the fact that you gentlemen disobeyed my orders, which in my little world constitutes screwing up,

Работа Конли в НАСА заключается в том, чтобы не позволить нам крупно напортачить при первой встрече с инопланетянами, какими бы крохотными они ни были.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Conley’s full-time job at NASA is to make sure that we don’t royally screw up our first encounter with aliens, however small.

В этот раз не напортачь, Пиноккио.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do better this time, Pinocchio.

Ну, лаборатория работает с двойным превышением нагрузки, возможно кто-то напортачил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, the lab's working at double their capacity, maybe someone screwed up.

Особенно меня волнует то, чем прямо сейчас занимается НАСА в соответствии с этой новой доктриной Буша и чем будет заниматься в течении 15 следующих лет. Ой, блин, я напортачил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm particularly troubled that what NASA's doing right now with this new Bush doctrine to - for this next decade and a half - oh shoot, I screwed up.

Послушайте,парень напортачил и поплатился за это

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, the guy screwed up and paid for it.

Напортачу тут - и идти мне только вниз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I screw that up, there's nowhere to go but down.

Если я напортачил, пожалуйста, дай мне знать, если сможешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I goofed please let me know if you could.

Если врачи напортачат и я стану овощем, скажете им, чтобы меня отключили?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the doctors mess up and I end up a vegetable, will you tell them to unhook me?

Если ты напортачишь, я устрою тебе импичмент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you screw this up, I will impeach you.



0You have only looked at
% of the information