Нарушение обязательства - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Нарушение обязательства - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
breach of obligation
Translate
нарушение обязательства -

- нарушение [имя существительное]

имя существительное: violation, infringement, infraction, disturbance, breach, contravention, offense, offence, transgression, interruption

- обязательство [имя существительное]

имя существительное: obligation, responsibility, commitment, committal, undertaking, liability, engagement, bond, recognizance, guaranty



Золотой парашют от Абрамовича не совсем устроил его бывшего наставника, Березовского, который сейчас подал на него иск с требованием выплатить ему 6 миллиардов долларов за нарушение доверенным лицом своих обязательств и нарушение условий контракта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Abramovich’s golden parachute did not sit well with his former mentor, Berezovsky, who is suing Abramovich for $6 billion for breach of trust and contract.

Это серьезное нарушение взятых мной на себя обязательств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is a serious breach of every pledge I've ever sworn.

Каждый термин порождает договорное обязательство, нарушение которого может привести к судебному разбирательству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each term gives rise to a contractual obligation, breach of which can give rise to litigation.

Нарушение обязательных процессуальных требований приведет к отмене решения за процессуальное нарушение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A breach of mandatory procedural requirements will lead to a decision being set aside for procedural impropriety.

У него есть обязательства, избегать даже намека на нарушение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has an obligation to avoid even the appearance of impropriety.

Любое нарушение обязательств, связанных с осуществлением вышеуказанных мер, влечет за собой тюремное заключение сроком от трех месяцев до пяти лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any breach of the obligations inherent in the said preventive measures will entail a three-month to five-year term of imprisonment.

Многие страны принимают политику обязательной проверки наркоманов, другие считают обязательную проверку нарушением прав заключенных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many countries adopt compulsory drug testing policies, others consider compulsory testing an infringement of the rights of inmates.

Согласно нынешнему закону об иммиграции, оба ваших дела, вождение под воздействием алкоголя и хранение наркотиков считаются нарушением моральных обязательств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Um, under current immigration law, both the DUI and possibly this prior drug conviction count as violations of moral turpitude.

Обе страны ясно дали понять, что они рассматривают осуществление апартеида как нарушение обязательств Претории как обязательной державы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both nations made it clear that they considered the implementation of apartheid to be a violation of Pretoria's obligations as a mandatory power.

Он сказал, что подаст иск о нарушении обязательств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said he'd sue me for breach.

Проект Норм, носят ли они обязательный характер или нет, не разрешил проблему нарушений прав человека транснациональными корпорациями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The draft Norms, whether binding or not, had not resolved the problem of human rights violations of transnational corporations.

Вместе с тем, хотя появление окончательного результата зачастую совпадает с моментом совершения нарушения международного обязательства, это не всегда так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But while the occurrence of the final result often corresponded to the moment of occurrence of the breach of an international obligation, that was not always true.

Забастовка в нарушение мирного обязательства сама по себе не является незаконной и не является основанием для увольнения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A strike in breach of a peace obligation is not in itself unlawful and is not a ground for dismissal.

Поэтому обязательное изучение ОХРЭВ является нарушением прав авторов на проявление независимого мировоззрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, the compulsory CKREE subject represents a violation of the authors' rights to display an independent life stance.

Супружеская измена часто рассматривается как нарушение доверия и обязательств, которые были взяты во время брачного акта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adultery is often seen as a breach of trust and of the commitment that had been made during the act of marriage.

Комитет ООН против пыток пришел к выводу, что такая практика представляет собой нарушение обязательств, налагаемых Конвенцией ООН против пыток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The UN Committee Against Torture found that these practices constituted a breach of the obligations imposed by the UN Convention Against Torture.

Конструктивное увольнение происходит в том случае, когда нарушение работодателем своих обязательств заставляет работника признать, что контракт был расторгнут, подав в отставку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A constructive dismissal occurs when the employer's repudiatory breach causes the employee to accept that the contract has been terminated, by resigning.

Можно было по незнанию заплатить жизнью за нарушение какого-нибудь обязательного постановления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Out of ignorance, you could pay with your life for violating some mandatory decree.

Иран пригрозил прекратить экспорт нефти, если Совет безопасности ООН введет против него санкции за нарушение своих обязательств в области ядерных исследований.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Iran has threatened to cut oil exports if the United Nations Security Council imposes sanctions against it for violating its nuclear pledges.

Однако нарушение является обязательным условием для того, чтобы любое поведение было диагностировано как расстройство личности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, impairment is mandatory for any behaviour to be diagnosed as a personality disorder.

Пикард подал в суд на сыновей Мэдоффа, Марка и Эндрю, его брата Питера и дочь Питера, Шану, за халатность и нарушение фидуциарных обязательств на сумму 198 миллионов долларов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Picard sued Madoff's sons, Mark and Andrew, his brother Peter, and Peter's daughter, Shana, for negligence and breach of fiduciary duty, for $198 million.

Асахина Косукэ задержан в качестве подозреваемого. Обвинения в нарушении своих обязательств и незаконных операциях с ценными бумагами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Asahina is arrested as a suspect charging him with breach of trust and insider trading ...

Трудно дать определение правовым последствиям вредного трансграничного воздействия в отличие от последствий нарушения обязательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was difficult to define the legal consequences which might ensue from negative transboundary effects, as opposed to the breach of an obligation.

И это не обязательно гражданское неповиновение, потому что большинство протестов не связано с нарушением законов государства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nor is it necessarily civil disobedience, because most protest does not involve violating the laws of the state.

Таким образом, согласно Кауфману, даже фрагментированное буквальное сходство-то есть абзац, скопированный дословно, - не обязательно является нарушением авторских прав.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So according to Kaufman, even fragmented literal similarity - i.e. a paragraph copied verbatim - is not necessarily a copyright violation.

Этот элемент обычно относится к ущербу, хотя ущерб не обязательно должен превалировать над некоторыми умышленными правонарушениями, такими как нарушение права собственности на землю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This element typically refers to damage, although damage is not required to prevail on certain intentional torts, such as trespass to land.

8 июля 2011 года компания Bandai Namco подала в суд на CD Project, обвинив CD Projekt в нарушении своих договорных обязательств с издателем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 8 July 2011, Bandai Namco sued CD Project, accusing CD Projekt of breaking its contractual obligations with the publisher.

Эллиотт был обвинен короной в ноябре 2012 года за нарушение мирных обязательств и уголовное преследование Гатри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Elliott was charged by the Crown in November 2012 for breach of a peace bond and criminal harassment of Guthrie.

Участники переговоров единодушно заявили, что нарушение этого обязательства повлечет за собой требование о возмещении ущерба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The persons concerned furthermore agree that any offence against this commitment could lead to compensation.

Соединенные Штаты и ЕС ввели обязательные уведомления о нарушении медицинских данных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The United States and the EU have imposed mandatory medical data breach notifications.

Обязательство, нарушение, причина...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Duty, breach, causation...

Прекращение требуется в случае какого-либо длящегося нарушения существующего обязательства, при этом отдельный вопрос об ущербе не возникает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cessation is required in respect of any continuing breach of a subsisting obligation, and no separate issue of damage arises.

В результате одного нарушения баланс компании Энрон занижал ее обязательства и завышал собственный капитал, а ее прибыль была завышена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result of one violation, Enron's balance sheet understated its liabilities and overstated its equity, and its earnings were overstated.

Такая неудача называется нарушением доверия и может оставить нерадивого или нечестного доверителя с серьезными обязательствами за его неудачи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such a failure is termed a breach of trust and can leave a neglectful or dishonest trustee with severe liabilities for its failures.

По крайней мере, в глазах Халстейна это было нарушением договорных обязательств, и он был не готов к такому сценарию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At least in Hallstein's eyes, it was a breach of treaty obligations, and he was unprepared for such a scenario.

Здесь речь идет о таких вопросах, как отказ от нарушения обязательства, сопряженного с материальными последствиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This deals with issues such as waiver of a material breach.

Прокуратура Токио выдвинула ему обвинения в нарушении своих обязательств и незаконных операциях с ценными бумагами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Tokyo District Public Prosecutor charging him with breach of trust and insider trading ...

Кодекс этики не является юридически обязательным и не предусматривает применения санкций в случае нарушений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Code of Ethics is not meant to be legally binding or provide sanctions for breaches.

Мы предъявим им нарушение обеспечения договорных обязательств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll go after them for breach of collateral contractual obligations.

В целом, однако, страховщики покрывают только обязательства, возникающие в результате небрежного обращения, а не преднамеренного нарушения или нарушения договора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In general, however, insurance providers only cover liabilities arising from negligent torts rather than intentional wrongs or breach of contract.

Но я обязательно устрою, чтобы Фиби приезжала ко мне гостить на лето, и на рождество, и на пасхальные каникулы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What I'd do, I'd let old Phoebe come out and visit me in the summertime and on Christmas vacation and Easter vacation.

Поэтому детские коляски надо обязательно посчитать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's why the baby carriages must be counted.

Когда наши путешествия завершатся, я обязательно тебя найду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once both our journeys are over, I'll come find you.

Это не обязательно. Посмотрите на звезду и скажите свою молитву.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not required, and you look at a star and say your prayers.

Прежде чем подняться к больному, он обязательно совещался с Розамондой, и она расспрашивала его, как ей лучше помочь маме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He almost always saw her before going to the sickroom, and she appealed to him as to what she could do for mamma.

Почему тебе обязательно надо заглядывать за кулисы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why must you peek behind the curtain?

Тебе не обязательно обманывать маму, чтобы обмануть ожидания, которые она заслужила, пап.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't have to cheat on mom to cheat her out of what she deserves, dad.

Она медленно подошла к дому. Он был совершенно темен и пуст. Для надежности (Обязательно/будьте уверены что) наденьте перчатки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She approached the house slowly, and she could see that it was completely dark. Be sure to wear gloves.

Не понимаю, почему обязательно делать такую прическу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why does it have to go up? I don't understand why that is a rule.

Сговор - это тайное сотрудничество или обманное соглашение с целью обмана других, хотя и не обязательно незаконное, как заговор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Collusion is a secret cooperation or deceitful agreement in order to deceive others, although not necessarily illegal, as is a conspiracy.

Аналогично, потенциальное появление ошибочной или нежелательной дублирующей информации не обязательно исключает использование атрибута в качестве естественного ключа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Similarly, the potential occurrence of erroneous or unwanted duplicate information does not necessarily rule out the use of an attribute as a natural key.

Здесь меньше предвзятости, потому что потребители просто выполняют свои ежедневные задачи, не обязательно осознавая, что за ними наблюдают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is less of a bias because consumers are just performing their daily tasks, not necessarily realizing they are being observed.

В этом решении суды установили, что земли короны не обязательно являются частной собственностью монарха в самом строгом смысле этого слова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this decision the courts found that the Crown Lands were not necessarily the private possession of the monarch in the strictest sense of the term.

Они не матери и не обязательно становятся матерями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are not mothers and do not necessarily become mothers.

Этот термин используется для обозначения одноголосных дублей вообще, но не обязательно только тех, которые исполняет сам Гаврилов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The term is used to refer to single-voice dubs in general, but not necessarily only those performed by Gavrilov himself.

Робдурбар, если термины не обязательно относятся к самим британским островам, то почему в названии есть Британские острова?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Robdurbar, if the terms 'aren't necessarily about 'British Isles' itself', why does it have 'British Isles' in the title?

Однако это было не обязательно очень безопасно, и на протяжении всей своей истории люди подкупали охранников, чтобы помочь им бежать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However it was not necessarily very secure, and throughout its history people bribed the guards to help them escape.

Обязательно включайте только фотографии высокого разрешения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be sure to include only high resolution photos.

Это отражает тот феномен, что ковариат не обязательно является постоянным на протяжении всего исследования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It reflects the phenomenon that a covariate is not necessarily constant through the whole study.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «нарушение обязательства». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «нарушение обязательства» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: нарушение, обязательства . Также, к фразе «нарушение обязательства» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information