Находился под следствием - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
дела находились на рассмотрении - cases were pending before
где он находился - where he stayed
всегда находили - have always found
если потерпевший находился под - if the victim was under
находился в непосредственной близости - was in the vicinity
находился в пределах компетенции - was within the purview
находились в другой комнате - were in the other room
Система находилась под контролем - system was controlled by
находился в эксплуатации - was in operation
я находил себе - i was finding myself
предлог: under, below, in, beneath, underneath, bottom, neath
имя существительное: hearth
мешки под глазами - bags under the eyes
каменная плита под очагом - hearthstone
выпуск шасси под действием собственного веса - free-fall extension of the landing gear
под залог - on the security of
объединять под одной крышей - bring under one roof
незаконное содержание под арестом - arbitrary detention
выход из-под контроля - running rampant
канатная арматура с вырезками под пряди каната - riffle fittings
иметь представление о плавании под водой - have an idea of swimming under water
под утро - at daybreak
Синонимы к под: под, среди, между, ниже, при, с, перед, до, тому назад, от
Значение под: Нижняя поверхность в печи ( напр. в русской ) , являющаяся топкой, а также (в заводских печах) местом, где нагревом и плавлением обрабатываются изделия.
следственный комитет РФ - Investigative Committee of the Russian Federation
система следствия - inquisitorial system
как следствие отсутствия - as a consequence of a lack
как следствие того, - as a consequence of the fact
следственные выводы - investigative leads
Следствием кризиса - consequence of the crisis
неотложное следственное действие - urgent investigative action
нет причины и следствия - no cause and effect
следственные изоляторы - pretrial detention centres
следственный период - remand period
Однако Альберт находился под следствием Секретной службы из-за своей пропагандистской деятельности. |
Albert, however, was under investigation by the Secret Service because of his propaganda activities. |
Во время службы в армии он находился под следствием по подозрению в принадлежности к Коммунистической партии. |
During his Army service he was under investigation for alleged Communist Party membership. |
Как следствие, Луи находился под английской опекой гораздо дольше, чем ожидалось в течение шести месяцев. |
As consequence, Louis was in English custody for much more than the expected six months. |
По состоянию на 2012 год Филиппо Пенати, политик из ПДН, находился под следствием по обвинению в коррупции, в частности во взяточничестве. |
As of 2012, Filippo Penati, a PD politician, was being investigated for corruption, specifically bribery. |
В течение 11 месяцев я находился под их следствием, даже не зная, что это за расследование. |
For 11 months I was under investigation by them, without ever knowing what the investigation was. |
Морно находился под следствием дома за финансовые махинации. |
And apparently Morneau was under investigation for financial improprieties back home. |
Браун был в то время еще женат и находился под следствием UFC после того, как Уэбб публично обвинил его в домашнем насилии еще в июле. |
Browne was at the time still married and under investigation by the UFC after Webb publicly accused him of domestic violence back in July. |
Это несмотря на то, что Масиэль уже находился под следствием Ватикана в 1956 году за наркоманию, когда он основал легионеров в Ирландии. |
This is despite the fact that Maciel was already under investigation by the Vatican in 1956 for drug addiction when he established the Legionaries in Ireland. |
Кахтани, который ранее находился под следствием, был освобожден без каких-либо доказательств против него. |
Qahtani, who was under investigation earlier, was released with no evidence found against him. |
27 декабря 2019 года агентство Рейтер сообщило, что Максвелл был среди тех, кто находился под следствием ФБР за содействие Эпштейну. |
On 27 December 2019, Reuters reported that Maxwell was among those under FBI investigation for facilitating Epstein. |
В 2016 году было раскрыто, что гараж, используемый в хайвее для продажи, находился под следствием за мошенничество. |
In 2016 it was disclosed that the garage used in Highway to Sell was under investigation for fraud. |
Доктор Хёрш сотрудничал с Министерством юстиции и находился под его защитой на время следствия. |
Dr. Hirsch had been cooperating with the Justice Department and was in protective custody at the time of the incident. |
26 августа 2004 года, все еще находясь под стражей без суда и следствия, задержанные объявили голодовку. |
On 26 August 2004, still being held without trial, the detainees began a hunger strike. |
Первый объект, который был объявлен действующим, находился в Румынии в 2016 году. |
The first site to be declared operational was in Romania in 2016. |
Он находился в примитивной необжитой пещере, освещенной несколькими сине-белыми лампами. |
He looked along a rude, rough cavern dimly illuminated by a few blue-white buttons of light. |
Джек предположил, что это является следствием работы Кэти в отделении скорой помощи клиники Джонса Гопкинса. |
Jack supposed it was from her work in the Emergency Room at Hopkins. |
Я вас под арест отправлю за то, что чините препятствия следствию! |
I'll take you in for obstructing police inquiries. |
Источник находился где-то под ним, но даже сквозь толщу льда Кессел чувствовал его живительное тепло. |
It was beneath him, buried under the snow, yet even through the frozen barrier, Kessell felt the life-giving glow of its warmth. |
Еще мне было известно, что он находился в состоянии сильного нервного возбуждения. |
He was in a condition of great nervous excitement. |
Как следствие в этом городском районе, где много исторических памятников и красивых мест, зарождается соответствующая культурная традиция. |
As a result, a cultural tradition is being created in this part of the city, alongside its abundant monuments and the beauty of its sights. |
Факт, который большинство людей не способно осознать, состоит в том, что связи между причиной и следствием неизменно гораздо более изящны и сложны, чем большинство людей могло бы предположить. |
The thing that most people fail to appreciate is that the connections between cause and effect is invariably much more subtle and complex than most people would naturally suppose. |
He's down at the station helping with our inquiries. |
|
Причинность - это эмпирическая зависимость между причиной и следствием. |
Causality is the empirical relationship between cause and effect. |
Кроме того, многое обнаружится назначенным теперь в нашу губернию следствием, стоит только немножко подождать. |
Moreover a great deal will be brought to light by the Commission of Inquiry which has just been appointed for our province; it's only a matter of waiting a little. |
Огорченный Бернис присел к столу и принялся осуждать беспорядок в ведении следствия. |
Bemis sat down at the table and angrily condemned the disorderly way the investigations were being carried out. |
Следствие выяснило, что их сопровождал человек, личность которого не смогли установить. |
Investigations prooved that they were accompanied by a man, whose identity is unkown. |
По его словам, он для того здесь и находился, чтобы обеспечить беспристрастное разбирательство дела, ибо желает рассмотреть его с полной объективностью. |
He explained that he was there to supervise the proceedings, as a sort of umpire, and he would take a scrupulously impartial view of the case. |
Хочу подчеркнуть, что сегодня вы самолично отказались от всех преимуществ, которые следствие готово предоставить обвиняемому. Ну погодите у меня. |
I only wish to point out that tonight you have thrown away... with your own hand... all the advantages which an interrogation invariably converts on an accused man. |
Юру перевели в профессорскую семью Громеко, где он и по сей день находился. |
Yura was transferred to the professorial family of the Gromekos, where he remained to this day. |
Мой папа находился на другой стороне этой стены в моем доме. |
My daddy was on the other side of that wall in my house. |
Мне тяжело было бы лишиться знакомства с вами, а таково было бы неизбежное следствие брака вашего с мистером Мартином. |
It would have grieved me to lose your acquaintance, which must have been the consequence of your marrying Mr. Martin. |
Кроме того, был отлив, в речонке не было воды, хотя и сухой ее не назовешь, и Джим временно находился в безопасности и мог опасаться лишь дальнобойного ружья. |
Besides, it being low water, the creek was without water-you couldn't call it dry-and practically he was safe for a time from everything but a very long shot perhaps. |
Он остался рабом красоты и орнаментальности, хотя его орнамент уже оригинален и, как следствие, ниже качеством, чем устоявшиеся классические формы. |
He succumbed to the superstition of beauty and ornament, even though the ornament was of his own devising, and, consequently, inferior to that of established historical forms. |
Он только повторил слова какого-то идиота, сказанные во время следствия. Зачем это человеку может понадобиться идти по аллее на цыпочках! |
He only repeated what some fool had said at the inquest Why should a man walk on tiptoe down the alley? |
Без всякого следствия? Без всяких формальностей? |
Without any inquiry, without any formality? |
Школа эта, с ее ложной глубиной и верхоглядством, изучает следствия, не восходя к причинам, и с высоты полузнания бранит народные волнения. |
This school with its false depth, all on the surface, which dissects effects without going back to first causes, chides from its height of a demi-science, the agitation of the public square. |
Ответ находился в доме соседа который, 20 минутами ранее, совершал... в целом в совершенно иное преступление. |
The answer lay in the home of a neighbor who, 20 minutes earlier, had been engaging in... an altogether different type of crime. |
Уилли, крепкий, здоровый парень призывного возраста, находился в тылу. |
Willie was strong and healthy and of military age and yet he wasn't at the front. |
Если бы я собирался превратить его в фарш, я бы хотел, чтобы он находился как можно ближе к дробилке. |
So if I was going to turn him into pulp, I'd want him as close to that wood chipper as possible. |
Ваш рассказ не совпадает и даже противоречит нашему следствию... а также заявлениям мистера Риверса и миссис Пек. |
The story doesn't check out and contradicts our investigation and statements made by Mrs. Peck and Mr. Rivers. |
Одним из следствий этого колебания является то, что оно побуждает электроны распадаться до самого низкого энергетического состояния. |
One of the consequences of this oscillation is that it encourages electrons to decay to the lowest energy state. |
Hayashi was still in Beijing at the end of the war. |
|
Этот тип сознания является следствием идеологической мистификации. |
This type of consciousness is an effect of ideological mystification. |
Одним из рисков ортодонтического лечения, как следствие недостаточного доступа к чистке, является воспаление десен. |
One of the risks of orthodontic treatment, as a result of inadequate access for cleaning, includes gingival inflammation. |
Практическим следствием этого ограничения власти монарха является то, что монарх никогда не принимает решения самостоятельно. |
The practical consequence of this limit on the power of the monarch is that the monarch never makes a decision on his own. |
При отступлении из Мукдена генерал Рузский находился в тылу армии и был ранен падением с лошади, но остался в армии. |
While retreating from Mukden, General Ruzsky was in the rear of the army and was injured from falling off a horse, but he remained in the army. |
Зависимая от состояния память вспоминает время, когда организм находился в подобном состоянии, которое затем информирует о решениях, принимаемых им в настоящем. |
State-dependent memory recalls a time that the organism was in a similar condition, which then informs the decisions they make in the present. |
Точно так же становится невозможным выявить причину любого данного следствия, так что из эксперимента/революции ничего не узнаешь. |
Equally it becomes impossible to tease out the cause of any given effect so nothing is learnt from the experiment/revolution. |
Гика был возмущен тем, что Национальный театр не принял его пьесу, и, как следствие, подал официальный протест. |
Ghica was outraged to find that the National Theater did not accept his play, and, as a consequence, issued a formal protest. |
Пилот ведущего самолета потерял пространственную ориентацию и находился под слишком крутым углом к носу, чтобы восстановиться. |
Next, he tried plowing, but he couldn't do it and his dad beat him for being a fool, so he ran away to London. |
Это означает, что он находился в Германии в предполагаемую дату фактов. |
This means that he was in Germany on the presumed date of the facts. |
В течение большей части двенадцати лет, начиная с 1836 года, Гоголь находился в Италии, развивая в себе преклонение перед Римом. |
For much of the twelve years from 1836 Gogol was in Italy developing an adoration for Rome. |
Итальянский язык, официальный с 1492 года, как говорят в республике, находился под сильным влиянием Венецианского языка и тосканского диалекта. |
Italian, official since 1492, as spoken in the republic, was heavily influenced by the Venetian language and Tuscan dialect. |
Согласно его завещанию, их брат Марко-старший постоянно находился в Венеции с 1280 года. |
Their brother Marko sr. stayed continually in Venice from 1280 according to his testament. |
Следствие освободило пирса от уголовной ответственности. |
An investigation cleared Pierce of criminal liability. |
Как следствие, жертвы, которые находятся в Болгарии, но не являются гражданами ЕС, могут попасть в трещины в законодательстве. |
As a consequence, victims who are within Bulgaria but are non-EU nationals may fall through cracks in the legislation. |
За годы службы у Масаюки Ансай собрал еще больше сочинений Чжу Си, когда тот находился в свободное от работы время в Киото. |
During his years of service to Masayuki, Ansai compiled more writings of Zhu Xi during his off time in Kyoto. |
Однако ничто в законе О ЛПС не препятствует тому, чтобы консерватор находился под опекой ЛПС и жил в общине. |
Nothing though in the LPS act precludes a conservatee being under a LPS Conservatorship and living in the community. |
This brings as a consequence weight reduction. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «находился под следствием».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «находился под следствием» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: находился, под, следствием . Также, к фразе «находился под следствием» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.