Нацбезопасность - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
How is she not flagged by Homeland Security? |
|
В прошлом году Нацбезопасность централизовала защиту федеральных зданий, которые они сочли самыми значимыми и в зоне риска. |
Last year, Homeland Security centralized protection for federal buildings they considered high value and high-risk targets. |
Думала, что отказавшись от борьбы, передав дело в нацбезопасность или кому-то еще, это всё решит, но ясно, что это не так. |
I thought that by quitting the fight, handing it off to Homeland Security or somebody, that that would be the answer. But clearly it is not. |
That means calling the dea, homeland, The whole nine yards. |
|
Он вовлёк нацбезопасность. |
He got Homeland Security involved. |
Нацбезопасность привлекла капитана Варгас и меня к помощи в расследовании нового опасного уличного наркотика, в надежде, что мы сможем отследить распространителя. |
DHS approached Captain Vargas and I to help investigate a dangerous new street drug, hoping that we could track down its distributor. |
Я звоню в нацбезопасность. |
I'm calling Homeland Security. |
Проверьте, привлекала ли прокуратура пограничников, нацбезопасность, кого-нибудь. |
Check to see if the S.A.'s office had any involvement with border agents, Homeland Security, anything. |
Единственное, к чему он имел доступ в Нацбезопасности, были канцтовары и дорожные журналы. |
The only thing he ever had access to at Homeland were pencil inventories and mileage logs. |
Он слишком нестабилен, а это чересчур большая ответственность - подпустить его к утечке информации из Нацбезопасности. |
He's too volatile and it's too much of a liability to put him near a National Security leak. |
Мерчистон был обвинен в преднамеренной передаче информации о нацбезопасности. |
Merchiston's being charged with willful communication of national defense information. |
That I stole some top secret research? |
|
Люди из нацбезопасности спрашивают, может, добавить в воду и вылечить всех? |
Well, Homeland Security wants to know if we can put a vaccination in the water supply, like fluoride. Cure everyone all at once. |
Эти шуты разгуливали по дому, и попытались представиться агентами нацбезопасности, но они из РАФ. |
These jokers waltzed in while we were there, tried to pass themselves off as NSA agents, but they're DGSE. |
С тобой плохо обошлись, Джоан. Но хорошо, когда твои тылы прикрывает сам Директор нацбезопасности. |
You got a raw deal, Joan, but it's good to have you back in the D.P.D. |
ФБР отследило файлы Они находятся в руках у Нацбезопасности. |
The FBI have traced the files. They are in the possession of Homeland Security. |
Вы официально на неопределенное время задержаны по расследованию управлением Оружия Массового Поражения из отдела нацбезопасности ФБР. |
You are officially and indefinitely detained under investigation by the w.M.D. Directorate within the FBI's national security branch. |
В 11:00 встреча с Генералом Шрейком в Совете Нацбезопасности. |
An 11:00 with General Shrake at the NSC. |
Мне пришлось поднять свои связи в нацбезопасности, чтобы просто получить это письмо. |
Look, I had to pull strings at Homeland Security just to get that letter. |
I called in a favor from a friend at Homeland Security. |
|
Но это представляло непосредственную угрозу нацбезопасности. |
But this appeared to be an imminent threat to the homeland. |
Что эта большая угроза нацбезопасности очередной мусульманин-подросток, которого вы подставили. |
That this big threat to national security was just another Muslim kid you entrapped. |
Our national security is at risk. |
|
Агентство нацбезопасности привело все нефтяные объекты в состояние повышенной готовности. |
Homeland Security's put all U.S. oil installations on heightened alert. |
Управление нацбезопасности заключило, что Дорси не связаны с террористами. |
Homeland Security has concluded that the Dorseys have no ties to terrorists. |
Ветеран войны стирает нас в порошок за слабую политику нацбезопасности. |
A decorated war veteran pulverizing us for being weak on national security. |
Но... эти деньги уже помечены агентством нацбезопасности. |
But... this money's already been red-flagged by Homeland Security. |
Мерчистон был обвинен в преднамеренной передаче информации о нацбезопасности. |
Merchiston's being charged with willful communication of national defense information. |
Поэтому я поступил в министерство нацбезопасности. |
That's why I joined the Department of Homeland Security. |
Гиббс с командой отслеживают Бабакова совместно с ЦРУ и Нацбезопасностью в течение года. |
Gibbs and his been tracking Babakov in conjunction with the CIA and Homeland Security for a year. |
Агент Ресслер, в интересах нацбезопасности, это лучший вариант. |
Agent Ressler, in the interests of national security, this is the best course of action. |
You didn't give DHS my blood samples, did you? |
|
Я сегодня проводил оценку рисков угрозы возможных операций иранского министерства нацбезопасности. |
I got threat assessments this morning of a possible Iranian Misiri action. |
Я не использую темы нацбезопасности в политических целях. |
I don't use national security matters for political purposes. |
Марв вызвал команду из Нацбезопасности, они обезопасят место передачи. |
Marv's got a Homeland Security team waiting to secure the handoff. |
Департамент нацбезопасности поднял свои местные команды по тревоге, они посылают агентов в участок. |
Homeland is putting their regional teams on alert, and they're sending agents to the station. |
Да, эти тупицы из служб нацбезопасности всегда считают подобную технику передовой. |
Yeah, those Homeland Security pinheads always think systems like that are cutting-edge. |
- министерство внутренних дел и нацбезопасности - Ministry of Internal Affairs and National Security
- глава министерства внутренних дел и нацбезопасности - Minister of Internal Affairs and National Security
- угроза нацбезопасности - threat to national security
- советник по вопросам нацбезопасности - national security adviser