Начинает использовать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
30-дневный период начинается, когда - the 30-day period starts when
начинает вас - starts you
начинает говорить о - starts talking about
начинает чувствовать себя как - starting to feel like
начинается 1 февраля - starts on february 1
начинается в тот момент, - commences at the moment
начинается цикл - cycle begins
она начинает - it is starting
тема начинается у флейт - the theme is launched by the flutes
он / она начинает - he/she begins
Синонимы к начинает: молодой, открывать, включая, приниматься, браться, новенький, заводить, новичок, предпринимать
глагол: use, utilize, employ, apply, make use of, take, use up, exercise, put to use, reclaim
словосочетание: turn to account
использование вежливого местоимения - the use of polite pronouns
использование производственных мощностей - capacity utilization
боевое использование - combat use
конечное использование - end use
большое коммерческое использование - large commercial use
был использован подход - approach was used
Вы хотите, чтобы я использовал - do you want me to use
Конвенция была использована - convention had been used
может быть использован, если - could be used if
может быть эффективно использован - can be used efficiently
Синонимы к использовать: утилизировать, пускать в дело, пустить в дело, пускать в ход, эксплуатировать, проэксплуатировать, эксплуатнуть, истощить, пустить в ход, воспользоваться
Значение использовать: Воспользоваться кем-чем-н., употребить ( -реблять ) с пользой.
В своем письме Иран начинает ворошить прошлое и повторять сионистские утверждения относительно обладания и использования Ираком оружия массового уничтожения. |
The Iranian letter resorts to raking over the past and to repeating Zionist allegations concerning Iraq's possession and use of weapons of mass destruction. |
Джерико начинает развивать эмоции и использовать опыт Поупа. |
Jerico is beginning to develop emotions and draw on Pope's experience. |
Если использовать Камень вблизи Эльдунари, связь Смотрителя и Хранилища начинает увеличиваться в геометрической прогрессии. |
When the Stone is used in proximity to the Eldunari, the Caretaker's link to the Warehouse is increased exponentially. |
Блокчейн-это еще одна технология искусственного интеллекта, которая начинает использоваться в финансовой индустрии. |
Blockchain is another AI technology that is beginning to be used in the finance industry. |
Во многих странах правительство начинает осуществление программ кредитных гарантий и могло бы по крайней мере использовать передовой опыт. |
Many Governments start loan guarantee programmes, and could at least follow best practices. |
Недавние исследования с использованием поперечной нейровизуализации показали, что примерно к 8 годам объем серого вещества начинает уменьшаться. |
Recent studies using cross-sectional neuroimaging have shown that by around the age of 8 the volume of grey matter begins to decrease. |
Первый - это когда новая форма начинает использоваться наряду со старой версией слова. |
The first being the when a new form begins to gain use alongside an older version of the word. |
Эта пропасть начинает смыкаться по мере того, как НАТО начинает использовать такие средства, как боевые вертолеты, с целью перехода к непосредственному и решительному отстранению Каддафи от власти. |
This gap is beginning to close as NATO begins to deploy assets, such as attack helicopters, aimed more directly and boldly at the real goal of removing Qaddafi from power. |
При использовании в качестве инъекции он обычно начинает работать в течение четырех минут и длится от получаса до трех часов. |
When used as an injectable it typically begins working within four minutes and lasts for half an hour to three hours. |
Благодаря многочисленным преимуществам биогаза, он начинает становиться популярным источником энергии и начинает использоваться в Соединенных Штатах все больше. |
With the many benefits of biogas, it is starting to become a popular source of energy and is starting to be used in the United States more. |
Возобновляемое биотопливо начинает использоваться в авиации. |
Renewable biofuels are starting to be used in aviation. |
В одних странах технология лесозаготовок с использованием лесозаготовительных машин быстро совершенствуется, в других - она только начинает внедряться. |
While in some countries harvester technology improved very quickly, in other countries this technology is only beginning. |
Слон иногда начинает тесниться после того, как используется защита Морфи, и c2–c3 может быть использован для создания дополнительного квадрата побега. |
A bishop sometimes begins to get hemmed in after the Morphy Defence is used, and c2–c3 may be used to create an extra escape square. |
Когда один из них начинает их использовать, это происходит незадолго до того, как все они это делают, поэтому я стараюсь пресечь их в зародыше всякий раз, когда вижу их. |
When one FAC starts using them, it's not long before all of them do, so I try to nip them in the bud whenever I see them. |
В результате Рист начинает использовать свое состояние, чтобы лично изменить жизнь других людей. |
As a result, Rist begins using his fortune to personally change the lives of others. |
Вскоре он покупает кулон у Кэти и начинает использовать его для принятия торговых решений. |
He soon buys the pendant from Cathy and starts using it to make trading decisions. |
При использовании в качестве инъекционного препарата Лидокаин обычно начинает действовать в течение четырех минут и длится от получаса до трех часов. |
When used as an injectable, lidocaine typically begins working within four minutes and lasts for half an hour to three hours. |
Он учит Фрименов строить и использовать сверхъестественные модули-звуковое оружие, разработанное домом Атрейдесов-и начинает нацеливаться на добычу пряности. |
He teaches the Fremen to build and use Weirding Modules—sonic weapons developed by House Atreides—and begins to target spice mining production. |
Он начинает выдыхать кирпичи изо рта с десятиминутными интервалами и использовать их, чтобы построить вокруг себя еще одну пирамиду. |
It starts exhaling bricks from its mouth at ten-minute intervals and using them to build another pyramid around itself. |
Именно с этого момента терминал начинает использовать указанные адрес сервера и порт. |
It is this moment when the terminal starts using of these given address and port number. |
Это действительно начинает раздражать меня сейчас, и я использовал песочницу дюжину раз, чтобы попытаться решить проблему. |
It really is starting to annoy me now and I've used the sandbox a dozen times to try and figure out the problem. |
Одноразовые адреса электронной почты могут быть отменены, если кто-то начинает использовать адрес таким образом, который не был предназначен создателем. |
Disposable email addresses can be cancelled if someone starts to use the address in a manner that was not intended by the creator. |
Видеоролики Фредди на YouTube о том, как Шазам проверяет свои силы, становятся вирусными, и Билли начинает пропускать школу, чтобы использовать свои силы как Шазам для денег и славы. |
Freddy's YouTube videos of Shazam testing his powers go viral, and Billy begins skipping school to use his powers as Shazam for money and fame. |
Она находит GPS-навигатор в ящике с картами своего отца и начинает использовать его, чтобы нанести на карту тайный час. |
She discovers a GPS co-ordinate finder in her father's map drawer, and begins to use it to map the secret hour. |
Кроме того, пистолет начинает гореть из-за постоянного использования. |
Besides, the gun is starting to burn because of the continuous use. |
Последовательное использование во всем, или они переключаются после того, как человек начинает идентифицировать себя с другим полом? |
Consistent usage throughout, or do they switch after the person starts identifying as the other gender? |
В 1963 году Нортон начинает использовать тюремный труд для общественных работ, получая прибыль за счет снижения стоимости квалифицированной рабочей силы и получения взяток. |
In 1963, Norton begins exploiting prison labor for public works, profiting by undercutting skilled labor costs and receiving bribes. |
Термин боснийцы постепенно начинает использоваться. |
The term 'Bosniaks' is slowly coming to be used. |
Также из-за того, что люди с диабетом не могут использовать глюкозу, их организм начинает расщеплять жиры, которые были сохранены для топлива. |
Also because people with diabetes can not use glucose, their bodies begin to break down fats that were stored for fuel. |
Однако, когда охранники начинают становиться все более жестокими и драконовскими, Мария начинает использовать свою силу, чтобы помочь защитить и объединить других заключенных. |
However, as the guards begin to get increasingly violent and draconian, Maria starts to use her power to help protect and rally the other inmates. |
Интернализованное угнетение - это концепция социальной справедливости, в которой угнетенная группа начинает использовать против себя методы угнетателя. |
Internalized oppression is a concept in social justice, in which an oppressed group comes to use against itself the methods of the oppressor. |
Мы на самом деле нарушаем некоторые очень интересные основы здесь, в Интернете, поскольку язык урду начинает созревать в своем использовании на этом носителе! |
We are actually breaking some very interesting ground here on the Internet as the Urdu language starts to mature in its use on this medium! |
Мозг начинает использовать кетоновые тела в качестве источника энергии. |
The brain starts to use ketone bodies as a source of energy. |
Сжатый биогаз начинает широко использоваться в Швеции, Швейцарии и Германии. |
Compressed biogas is becoming widely used in Sweden, Switzerland, and Germany. |
Текстовый майнинг начинает использоваться и в маркетинге, в частности в аналитическом управлении взаимоотношениями с клиентами. |
Text mining is starting to be used in marketing as well, more specifically in analytical customer relationship management. |
Потому что в особо острые периоды - а у политиков все периоды острые - он объявляет чрезвычайное положение и начинает использовать чрезвычайные меры. |
In times of need-and politics are chronically in a time of need-the rulers were always able to evoke 'exceptional circumstances', which demanded exceptional measures of defence. |
Впоследствии ребенок начинает использовать воспитателя как базу безопасности, с которой можно исследовать окружающую среду, периодически возвращаясь к знакомому человеку. |
Subsequently, the child begins to use the caregiver as a base of security from which to explore the environment, returning periodically to the familiar person. |
Этот вариант начинает использоваться все более широким кругом стран. |
An increasing number of countries are taking up this option. |
Так что он уже начинает напоминать ту гигантскую акулу. |
So it's starting to look like that basking shark. |
В нашем календаре нет недостатка даты, отмеченные красным цветом, что делает сердце начинает биться быстрее. |
In our calendar, there is no shortage of dates marked in red, which makes the heart begins to beat faster. |
Армия начинает исчерпывать резерв взрослого контингента, и у детей может остаться мало альтернатив вступлению в ее ряды. |
Armies begin to exhaust the supplies of adult manpower and children may have little option but to join. |
Буквально за одну ночь Уинклеры и их коллеги превратили скромную семейную кондитерскую в то, что уже начинает напоминать кулинарную империю. |
Virtually overnight, the Winklers and their associates have gone from a small, modest mom and pop cookie shop to something approaching a baking empire. |
Потому что при укусе нельзя двигаться - яд начинает быстрее распространяться. |
Because you're not supposed to move - it makes the poison circulate. |
Главный распорядитель с лицом землистого цвета, похожим на кусок буженины, начинает ей что-то возражать - она как будто не слышит. |
And she just sat absolutely deaf to the remonstrances of the head waiter with his face like a grey ram's. |
Престон действительно использовал его рукопись? |
Did Preston plagiarize the manuscript? |
Честно говоря, Пуаро, мне его репертуар начинает казаться ограниченным. |
To be honest, Poirot, I begin to find his little repertoire a bit limited. |
Я горевал с президентом, когда он потерял своего ребенка. Но теперь Басам Аль-Файед использовал американское оружие, чтобы развязать войну, но не с врагами, а с народом. |
I wept for this president when he lost his child... but now Bassam Al Fayeed used his American weapons to wage war, not against his enemies but against the people. |
Обнаружив у себя на висках три седых волоса, она заговорила о том, что начинает стареть. |
After discovering three grey hairs on her temples, she talked much of her old age. |
И я не потерплю, чтобы какой-то дурацкий судья использовал мою привычку, как повод сделать тебя богаче. |
And I certainly don't want some idiotic judge using my hobby as an excuse to make you rich. |
Одной из причин может быть то, что Земмельвейс использовал разные источники. |
One of the causes may be that Semmelweis used different sources. |
Он никогда не использовал их, кроме того, что демонстрировал большую степень мастерства обучения ниндзя Яманучи, чем Рон, а также когда-то управлял лезвием лотоса. |
He has never used them beyond displaying a greater degree of mastery of Yamanouchi ninja training than Ron, as well as once controlling the Lotus Blade. |
Бергман использовал ряд методов дезинфекции и стерилизации, которые Шиммельбуш документировал и формализовал. |
Bergmann used a number of methods of disinfection and sterilisation, which Schimmelbusch documented and formalised. |
По мере того, как зима приближается к концу, солнце поднимается выше в небе, и температура начинает снижаться. |
As winter nears its end, the sun rises higher in the sky and temperatures begin to moderate. |
Иран также использовал F-4 Phantoms II и вертолеты для запуска ракет Maverick и неуправляемых ракет по танкерам. |
Iran also used F-4 Phantoms II and helicopters to launch Maverick missiles and unguided rockets at tankers. |
Я думаю, что я использовал свое предположение о добросовестности с этим пунктом. |
' I think I have used up my 'assume good faith' with this item. |
Говорили, что он был основан на штабе, использовавшемся офицером королевских инженеров во время четвертой англо-Ашантийской войны. |
It was said to have been based on a staff used by a Royal Engineers officer during the Fourth Anglo-Ashanti War. |
Он описал метод, который использовал и который, по его словам, дал ему успех. |
He has described a method which he has used that he says gave him success. |
Источник утверждения о том, что Троцкий использовал децимацию, весьма спорен. |
The source for the claim that Trotsky used the Decimation is quite controversial. |
Как и было обещано, Багз начинает бить по мячу. |
As promised, Bugs starts smacking the ball. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «начинает использовать».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «начинает использовать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: начинает, использовать . Также, к фразе «начинает использовать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.