На границе раздела между - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
право на избрание - eligibility
выставлять на продажу - put up for sale
идти на попятный - backtrack
сумма, записанная на приход - amount credited to the parish
на мгновение - For a moment
не идущий на компромиссы - uncompromising
похожий на радугу - iridescent
пристань на реке - pier on the river
клеймо на ухе - earmark
ходящий на ходулях - stilted
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
произведенный за границей - produced abroad
служить границей - border
выемка от ствола к границе - advancing mining
задание за границей - an assignment abroad
в командировке за границей - on mission abroad
Конвенция о вручении за границей - convention on the service abroad
федеральные статуты, запрещающие иммиграцию некоторым категориям лиц, родившихся за границей - exclusion laws
управление границей - management of the border
остался за границей - stayed abroad
разделение по границе фаз - interfacial segregation
Синонимы к границе: пограничный, граница, пограничных, приграничных, грани, границы, пограничное
быстро разделаться - get over
репортер раздела общих новостей - general assignment reporter
поверхность раздела между жидкой и паровой фазой - liquid-vapour interface
поверхность раздела между протектором и каркасом - tread-carcass interface
без ущерба для раздела выше - without prejudice to section above
закладная с правом приоритета в случае раздела заложенного имущества - underlying mortgage
в конце этого раздела - at the end of this section
описанных в разделах III - described in sections III
стена раздела - a wall of partition
процедура раздела - procedure section
наречие: between, betwixt
предлог: between, among, inter, amongst, amid, betwixt, amidst, midst, mongst
сокращение: beth
читать между строк - read between the lines
между встречами - between appointments
неприятное ощущение, связанное с врезавшимися между ягодицами трусами - unpleasant sensation associated with embedded between the buttocks cowards
окраска древесины от прокладок между пачками пиломатериалов - crosser stain
промежуток между сходами с орбиты - deorbit spacing
ширина между кромками парапета - width between copings
конфликт между - conflict between
бои между - combats between
были согласованы между сторонами - have been agreed between the parties
двустороннее соглашение между - bilateral agreement between
Синонимы к между: между, посреди, среди, под, ниже, при, с
Значение между: Обозначает положение предмета или проявление действия в промежутке, посредине чего-н..
Сани буксируются вдоль морского дна на границе раздела осадочных вод. |
The sled is towed along the seafloor at the sediment water interface. |
Как перенос электронов, так и перенос ионов сосуществуют на границе раздела жидкость-твердое тело. |
Both electron transfer and ion transfer co-exist at liquid-solid interface. |
Верхняя водная фаза отсасывается пипеткой, и соблюдается осторожность, чтобы избежать попадания пипеткой любой органической фазы или материала на границе раздела. |
The upper aqueous phase is pipetted off and care is taken to avoid pipetting any of the organic phase or material at the interface. |
На внутренней границе раздела неполяризованный луч расщепляется на два линейно поляризованных луча, которые выходят из призмы под углом расхождения 15 ° -45°. |
At the internal interface, an unpolarized beam splits into two linearly polarized rays which leave the prism at a divergence angle of 15°–45°. |
Основное отличие двойного слоя на электроде от слоя на границе раздела фаз заключается в механизмах формирования поверхностного заряда. |
The primary difference between a double layer on an electrode and one on an interface is the mechanisms of surface charge formation. |
Теплый ледник находится выше или при замерзании на границе раздела и способен скользить при этом контакте. |
A warm-based glacier is above or at freezing at the interface, and is able to slide at this contact. |
Поскольку вода несжимаема, взрыв под килем судна гораздо более разрушителен, чем взрыв на границе раздела воздух-вода. |
Since water is incompressible, an explosion under the keel of a vessel is far more destructive than one at the air-water interface. |
Например, паттерн гликозилирования плаценты на границе раздела Фет-четверти должен оптимально совпадать с паттерном гликозилирования у видов-хозяев. |
For example, the placental glycosylation pattern at the fetomaternal interface should optimally be similar to that of the host species. |
Ледник, основанный на холоде, находится ниже точки замерзания на границе раздела лед-грунт и, таким образом, примерзает к нижележащему субстрату. |
A cold-based glacier is below freezing at the ice-ground interface, and is thus frozen to the underlying substrate. |
Поскольку активность изомеризации происходит на границе раздела димеров, димерная структура этого фермента имеет решающее значение для его каталитической функции. |
Since the isomerization activity occurs at the dimer interface, the dimer structure of this enzyme is critical to its catalytic function. |
Структурные дефекты наблюдались непосредственно в упорядоченной твердой фазе, а также на границе раздела твердой и жидкой фаз. |
Structural defects have been directly observed in the ordered solid phase as well as at the interface of the solid and liquid phases. |
На границе раздела нет ни зарядов, ни поверхностных токов, и поэтому тангенциальная составляющая H и нормальная составляющая D также непрерывны. |
There are no charges nor surface currents at the interface, and so the tangential component of H and the normal component of D are also continuous. |
Поверхностно-активные вещества будут диффундировать в воде и адсорбироваться на границе раздела между воздухом и водой или на границе раздела между маслом и водой, в случае, когда вода смешивается с маслом. |
Surfactants will diffuse in water and adsorb at interfaces between air and water or at the interface between oil and water, in the case where water is mixed with oil. |
Проблема с водой заключается не в подводной части, а в границе раздела воздуха и воды, которая образует движущееся зеркало. |
The problem with water is not the underwater part, but the interface between the air and the water, which forms a moving mirror. |
В поверхностной науке угловые микроскопы Брюстера используются для визуализации слоев частиц или молекул на границе раздела воздух-жидкость. |
In surface science, Brewster angle microscopes are used in imaging layers of particles or molecules at air-liquid interfaces. |
Точно так же твердый адгезив, связывающий мягкий материал, может выйти из строя на границе раздела из-за локализации напряжений на краю границы раздела. |
Similarly a hard adhesive bonding a soft material might fail at the interface because of stress localization at the edge of the interface. |
Удар, удар или повторяющиеся циклические напряжения могут привести к тому, что ламинат разделится на границе раздела между двумя слоями, что называется расслаиванием. |
Shock, impact, or repeated cyclic stresses can cause the laminate to separate at the interface between two layers, a condition known as delamination. |
Конденсированные полимерные стенки мгновенно формируются на границе раздела капель эмульсии. |
Condensed polymer walls form instantaneously at the interface of the emulsion droplets. |
В общем случае диод образуется на границе раздела материала типа P и N. |
In general, a diode is formed by the interface of a P and N type material. |
Активированный комплекс может работать только на границе раздела вода-жир. |
The activated complex can work only at a water-fat interface. |
На границе раздела двух различных сред с различными значениями электрической проницаемости и магнитной проницаемости это условие не применяется. |
On the interface of two different media with different values for electrical permittivity and magnetic permeability, that condition does not apply. |
В свою очередь, они используют эту информацию для вывода об изменениях свойств горных пород на границе раздела, таких как плотность и модуль упругости. |
In turn, they use this information to infer changes in the properties of the rocks at the interface, such as density and elastic modulus. |
В спокойных водных условиях на поверхности образуется толстая эластичная кора нилас, которая уплотняется по мере того, как молекулы воды замерзают на границе раздела лед-вода. |
In calm water conditions, nilas, a thick elastic crust, forms at the surface, which thickens as water molecules freeze to the ice-water interface. |
На границе раздела существуют заряды и поверхностные токи, поэтому тангенциальная составляющая H и нормальная составляющая D не являются непрерывными. |
There are charges and surface currents at the interface, and so the tangential component of H and the normal component of D are not continuous. |
Это движение нарушает двойной слой, который существует на границе раздела частица-жидкость. |
This motion disturbs the double layer that exists at the particle-fluid interface. |
Поверхностно-активные вещества снижают поверхностное натяжение воды, адсорбируясь на границе раздела жидкость-воздух. |
Surfactants reduce the surface tension of water by adsorbing at the liquid-air interface. |
На горячей границе раздела тепловых труб жидкость, контактирующая с теплопроводной твердой поверхностью, превращается в пар, поглощая тепло с этой поверхности. |
At the hot interface of a heat pipe a liquid in contact with a thermally conductive solid surface turns into a vapor by absorbing heat from that surface. |
Расплавленный оксид Бора реагирует с газообразным аммиаком с образованием ультратонкой пленки h-BN на границе раздела реакций. |
Molten boron oxide reacts with gaseous ammonia to form an ultrathin h-BN film at the reaction interface. |
Поскольку давление на границе раздела сплошное, это создает волну во второй среде, которая имеет вдвое большую амплитуду давления падающей волны. |
Since pressure is continuous across the interface, this creates the wave in the second medium which has twice the pressure amplitude of the incident wave. |
Они могут самостоятельно собираться на границе раздела вода / масло и действовать как стабилизаторы Пикеринга. |
They can self-assemble at water/oil interfaces and act as Pickering stabilizers. |
В активных очагах поражения наблюдается низкий сигнал Т1 и высокий сигнал Т2 на границе раздела фрагментов. |
A low T1 and high T2 signal at the fragment interface is seen in active lesions. |
Вода на границе раздела была достаточно кислой, чтобы растворить известняк и образовать пещеры. |
The water at the interface was acidic enough to dissolve away the limestone and form the caves. |
В качестве поверхностно-активного вещества 2-бутоксиэтанол адсорбируется на границе раздела нефть-вода трещины. |
As a surfactant, 2-butoxyethanol adsorbs at the oil-water interface of the fracture. |
Когда напряжение подается на конденсатор, на границе раздела электродов образуются два слоя поляризованных ионов. |
When a voltage is applied to the capacitor, two layers of polarized ions are generated at the electrode interfaces. |
В качестве поверхностно-активного вещества 2-бутоксиэтанол адсорбируется на границе раздела нефть-вода трещины. |
As a surfactant, 2-butoxyethanol adsorbs at the oil-water interface of the fracture. |
Граничные условия не следует путать с граничными условиями на границе раздела. |
The boundary conditions must not be confused with the interface conditions. |
При межфазной поликонденсации два реагента в поликонденсации встречаются на границе раздела и быстро реагируют. |
In interfacial polycondensation, the two reactants in a polycondensation meet at an interface and react rapidly. |
Поверхностно–активные вещества снижают межфазное натяжение между нефтью и водой, адсорбируясь на границе раздела жидкость-жидкость. |
Surfactants reduce the interfacial tension between oil and water by adsorbing at the liquid–liquid interface. |
Этот вид обычно блокируется TIR на границе раздела роговица-воздух. |
This view is usually blocked by TIR at the cornea-air interface. |
Это можно разделить на сжимающие и адгезионные силы в направлении, перпендикулярном границе раздела, и силы трения в тангенциальном направлении. |
This can be divided into compressive and adhesive forces in the direction perpendicular to the interface, and frictional forces in the tangential direction. |
На границе раздела электрода и электролита образуются два слоя противоположной полярности. |
Two layers of opposite polarity form at the interface between electrode and electrolyte. |
Можно представить себе, что свет, падающий на поверхность, поглощается, а затем повторно излучается осциллирующими электрическими диполями на границе раздела двух сред. |
One can imagine that light incident on the surface is absorbed, and then re-radiated by oscillating electric dipoles at the interface between the two media. |
При правильных условиях на границе раздела быстро образуются тонкие гибкие стенки. |
Under the right conditions, thin flexible walls form rapidly at the interface. |
Ранее в 2009 году было обнаружено, что тонкопленочные квазикристаллы могут образовываться путем самосборки однородных по форме наноразмерных молекулярных единиц на границе раздела воздух-жидкость. |
Earlier in 2009, it was found that thin-film quasicrystals can be formed by self-assembly of uniformly shaped, nano-sized molecular units at an air-liquid interface. |
Бензодиазепины связываются на границе раздела α и γ субъединиц ГАМК-рецептора. |
Benzodiazepines bind at the interface of the α and γ subunits on the GABAA receptor. |
На границе раздела диэлектриков от n1 до n2 существует определенный угол падения, при котором Rp стремится к нулю, а P-поляризованная падающая волна чисто преломляется. |
At a dielectric interface from n1 to n2, there is a particular angle of incidence at which Rp goes to zero and a p-polarised incident wave is purely refracted. |
Это сооружение для церемонии передачи было построено точно на границе между двумя великими державами. |
This structure for the handover ceremony has been built precisely astride the borders of the two great lands. |
Нынешнее многообразие различных видов движения на границе и в окрестностях сильно затрудняет задачу выявления незаконной активности. |
The current mixing of all sorts of traffic near and on the border makes the task of identifying illegal activities very difficult. |
Бездействие Соединенных Штатов в Восточной Европе доказывает, что агрессивные действия Советского Союза на границе с Афганистаном не встретят публичного осуждения властями США. |
The United States' lack of action in Eastern Europe proves that the Soviet Union's aggression at the Afghan border will not be opposed publicly by the United States. |
Убийство, по всей вероятности, открылось бы ранним утром на итальянской границе. |
The murder, let us say, would still have been discovered in all probability at the Italian frontier early this morning. |
А когда он найдет ее мертвое тело на границе с Гилдером, его подозрения подтвердятся. |
When he finds her body dead on the Guilder frontier... his suspicions will be totally confirmed. |
I knew how much you wished you could see Mona off at the border. |
|
Ты сейчас живешь прямо на границе территории Сабини, а все полицейские там работают на него. |
Where you're living now is right on the edge of Sabini's territory and all the coppers round there work for him. |
Намедни я видел холмы на границе, и формы их напомнили мне тебя, когда ты лежишь подле меня на своей половине постели. |
The other day I saw these hills on the border and the shapes of them reminded me of you when you are next to me in bed on your side. |
В отеле на границе штата лучше расценки, и он ближе к твоей работе. |
The hotel by the interstate has better rates and it's closer to your work. |
Сделайте то же самое здесь, относительно расположения и содержания лирического раздела. |
Do the same here, regarding Lyric section location and content. |
Хорошо-прочтите жирные строки-дистилляция будет похожа на создание критического раздела. |
Ok - read the bold lines - distilling would be like creating a criticism section. |
В течение всего раздела вокал эволюционирует от мягко спетой гармонии к страстному сольному исполнению Меркьюри. |
Over the course of the section, the vocals evolve from a softly sung harmony to an impassioned solo performance by Mercury. |
Во-первых, никому не кажется, что название последнего раздела слишком длинное? |
First, doesn't anyone think the title of the last section is too long? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «на границе раздела между».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «на границе раздела между» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: на, границе, раздела, между . Также, к фразе «на границе раздела между» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.