На самом деле зависит - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
выгонять на пастбище - to drive out into the pasture
на последнем месте - last
находящийся на высоте - elevated
выходить на - go out on
изготовленный на станке - machine-made
отрез на платье - length of dress fabric
похожий на луну - moonlike
вышедший на пенсию - retired
развевающееся на ветру - fluttering in the wind
быть направленным на - be aimed at
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
в одной точке, на самом деле - at one point actually
если бы это было на самом деле - if that were really
который был на самом деле - which was indeed
на самом деле против - really against
на самом широком диапазоне - on the widest range
на самом деле не помню - really do not remember
на самом деле не чувствую себя - don't really feel like
на самом деле сказать, что - really say that
на самом деле друзья - really friends
на самом деле не в настроении - not really in the mood
сказал, что ты на самом деле - said you were really
я был на самом деле довольно - i was actually pretty
на самом деле больше похож - really more like
он может на самом деле - it may in fact
на самом деле вызваны - actually caused by
на самом деле иудейской - in fact jewish
на самом деле сделаны - are actually made
то, что на самом деле происходит - what really goes on
это на самом деле принимает - it actually takes
это было на самом деле довольно - it was actually pretty
Синонимы к деле: вычеркивать знак, корректурный знак выброски, вычеркивать группу знаков
домен зависит - domain dependent
зависит от благосостояния - dependent on welfare
зависит от данных о - affected by the data on
зависит от доставки - depends on the delivery
зависит от комбинации - dependent on a combination
зависит от события - depends on the event
в свою очередь, зависит - in turn depend
которая зависит от - which depends on
сайт зависит - site dependent
многое зависит от - much hinges on
Синонимы к зависит: иждивенцы, иждивенцев, на иждивении, зависимых, иждивенцам, иждивенцами
Говори так, как есть на самом деле. Жизнь человека зависит от этого. |
You should tell it like it is A person's life depends on it |
Похоже, что логика игры на самом деле не очень-то зависит от личности, истории и эмоционального багажа. |
It seems the logic of the game doesn't really depend much on the personalities, history and emotional baggage. |
На самом деле вся квантифицированная модальная логика необходимости зависит от контекста и пуста в противном случае; ибо она разрушается, если сущность изъята. |
In fact, the whole quantified modal logic of necessity is dependent on context and empty otherwise; for it collapses if essence is withdrawn. |
Это на самом деле зависит от разных обстоятельств. |
It really depends. |
На самом деле, потоковая модель не зависит от программной платформы и может быть прекрасно использована и в викитексте. |
In fact, the threading model is independent of the software platform, and could be perfectly used on wikitext as well. |
Но другие утверждали, что переживание видения кровати действительно зависит от других представлений о том, как на самом деле выглядит кровать, балдахин и так далее. |
But others have argued that the experience of seeing the bed is indeed dependent on other beliefs, about what a bed, a canopy and so on, actually look like. |
Несмотря на упорные заявления Москвы о том, что Крым на самом деле принадлежит России, в действительности этот полуостров до сих пор зависит от Украины в вопросах поставок воды, электричества и прочих базовых товаров. |
Despite Moscow’s stubborn narrative about Crimea really being Russian, the truth is that Crimea is dependent on Ukraine for water, electricity, and general supplies. |
Где та или иная координата на самом деле лежит на поверхности Земли, зависит от фигуры Земли. |
Where a particular coordinate actually lies on the surface of the earth is dependent on the figure of the Earth. |
Ответ на этот вопрос, на самом деле, зависит от нашего понимания эволюционных процессов, происходящих на самом глубинном уровне. |
The answer to this question really depends on how we think evolution works at the deepest level. |
На самом деле об этом нечего особо говорить, поскольку все зависит от того, имеют ли группы, которые пересекаются, какое-либо отношение к стратегии тролля. |
There's nothing much to say about it, really, as it all depends on whether or not the groups being crossposted to have any relevance to the strategy of the troll. |
Сложность вопроса зависит от уровня мастерства, который игрок выбирает в самом начале. |
The question difficulty is based on the skill level the player chooses at the beginning. |
Размер частиц разрабатываемого касситерита также зависит от температуры и меньше, чем тот, который использовался в самом начале. |
The particle size of the cassiterite developed is also dependent on the temperature, and smaller than that used in the very beginning. |
Вы из тех людей, которые гордятся своим постоянством, а на самом деле и у вас все зависит от настроения. |
You people who go in for being consistent have just as many moods as others have. |
Телосложение на самом деле зависит от происхождения вашего предка, а не от вашей личности. |
Body build actually depends on the origins of your ancestory, not your personality. |
Возникнут ли глюки на самом деле, зависит от физической природы реализации, и нужно ли нам беспокоиться об этом, зависит от приложения. |
Whether glitches will actually occur depends on the physical nature of the implementation, and whether we need to worry about it depends on the application. |
На самом деле ответ зависит от отго насколько распространено или редко это заболевание. |
It actually depends on how common or how rare the disease is. |
Примеры Лебрена на самом деле просто связаны, и соответствующее препятствие зависит от гладкой структуры многообразия. |
LeBrun's examples are actually simply connected, and the relevant obstruction depends on the smooth structure of the manifold. |
То, как такие документы на самом деле хранятся, зависит от формата файла. |
How such documents are actually stored depends on the file format. |
На самом деле все зависит от орфографической ошибки. |
It depends of the spelling error, really. |
I really didn't want to come here tonight. |
|
Почти все современные технологии зависит от компьютеров, которые используются для хранения данных: файлов, секретной информации, банковских операций и прочего. |
Almost all modern technology depends on computers, which are used for data storage: files, secret information, bank transactions and else. |
It's up to Jack to find out as much as he can. |
|
А теперь допустим, что они сейчас прямо там, на том самом параде и не имеют ни малейшего понятия, что их сейчас разнесёт на кусочки парочкой бомб. |
Now, let's just say that they're down at that parade right now, not knowing that they're about to be blown to bits by a couple of bombs. |
Лорд Гофф отметил, что предсказуемость ущерба является на самом деле предпосылкой для взыскания на основании частного ньюснс, как и в случае публичного ньюснс... |
Lord Goff noted that foreseeability of harm is indeed a prerequisite of the recovery of private nuisance, as in the case of public nuisance... |
Лучшим решением проблемы является закрытие убыточной позиции или же можно оставить всё как есть - это зависит от того, насколько трейдер может контролировать свои желания; |
The best solution is to close the loss-making position or leave everything as is - depending on how much the trader can control his desires. |
Процентная ставка, которая зависит от разницы процентных ставок в валютной паре или драгоценного металла. |
An interest rate that depends on difference between percent rates in currency pair or of precious metal. |
Так может, было бы лучше, если бы мы могли на самом деле сказать, если бы хирурги могли на самом деле сказать, полностью ли удалены раковые клетки из операционного поля? |
So wouldn't it be better if we could really tell, if the surgeon could really tell, whether or not there's still cancer on the surgical field? |
В самом деле, Шекспир указывал на то, что мы идем в театр для того, чтобы быть одураченными, И мы, на самом деле, ждем этого. |
In fact, what Shakespeare was pointing out is we go to the theater in order to be fooled, so we're actually looking forward to it. |
Тип применяемого индикатора зависит от предпочтений трейдера. Однако осцилляторы полезны в условиях флэтового рынка, в то время как трендовые индикаторы наиболее эффективны на трендовом рынке. |
The type of indicator you use is up to the trader's preference; however oscillating indicators are useful in ranging markets, while trending indicators are useful in trending markets. |
Рост современной экономики почти в каждой промышленно развитой стране все еще зависит от импортируемой энергии (за исключением Норвегии). |
Modern economic growth still depends in almost every advanced industrial country on imported energy (Norway is an exception). |
«К этому привыкаешь и слышишь, что они повсюду, - говорит Питерсон. — А на самом деле это очень маленькая сеть, и уничтожить ее гораздо легче, чем кажется». |
“You come into this and hear they’re everywhere,” Peterson says, “and actually it’s a very tiny network, and they’re much easier to disrupt than you think.” |
Наступила половая зрелость, а я понятия не имела, что значит быть девочкой, и я была готова выяснить, кто я на самом деле. |
Puberty had hit, and I had no idea what being a girl meant, and I was ready to figure out who I actually was. |
На самом деле, как отмечает Дэниел Ларисон (Daniel Larison), «похоже на то, что карательные меры Запада приносят Москве пользу, ибо они дают ей то, что можно игнорировать, и чем можно открыто пренебрегать». |
In fact, as Daniel Larison has noted, “It’s almost as if Western punishments are useful to Moscow, because they provide something for it to ignore and/or defy.” |
Однажды, на этом самом месте, я рисовал дерево, ветви которого были усыпаны мириадами цветков. |
One day, in this very place, a tree I drew, did bloom, flowers bedecked its myriad branches. |
Вы четверо, вы там как бараны в самом центре бандитской разборки. |
You four, you're out there like Little Big Horn in the middle of a banger war. |
Кафрат вернулся к себе на Северную сторону в самом веселом настроении, радуясь и за себя и за компанию. |
Kaffrath returned to the North Side jubilant for himself and for his company. |
На самом деле она среднего роста, но, как не раз клятвенно утверждал достопочтенный Боб Стейблс, она умеет выставить свои стати в самом выгодном свете. |
Not that she is so, but that the most is made, as the Honourable Bob Stables has frequently asserted upon oath, of all her points. |
А ведь в самом начале нашего вечера, я бы назвал её главной претенденткой на победу. |
At the beginning of the night, I would have pegged her as the odds-on favorite to win. |
Спасибо за кучу вранья и за то, что сказала, что Чед изменяет мне с козой, когда, на самом деле, у него заболевание, и ему нужно полезное козье молоко без лактозы. |
Thanks a bunch for lying and saying that Chad was cheating on me with a goat, when in reality, he has a disability and needs healthful, lactose-free goat's milk. |
эта неполноценность зависит не столько от формы черепа сколько от нашего ощущения нашего собственного превосходства. |
Seen up close, this inferiority has less to do with the shape of the skull... or the composition of the blood... than with the conviction we hold of our own superiority. |
От него зависит отпуск. Он может походатайствовать, чтобы при рапорте все сошло хорошо. |
He decides questions ofleave and can use his influence and see that it goes well with those who are sent on report. |
But that lead girl is not up to you. |
|
Закрепление таких бочек было чем-то вроде искусства, и качество музыки, производимой шарманкой, в значительной степени зависит от качества ее закрепления. |
Pinning such barrels was something of an art form, and the quality of the music produced by a barrel organ is largely a function of the quality of its pinning. |
Я думаю, что это зависит от Фонда Викимедиа. |
I think that it's up to the Wikimedia Foundation to do that. |
Идея состоит в том, что восприятие индивида зависит или определяется его мировоззрением. |
The idea being that an individual's perceptions are influenced or determined by their worldview. |
В отличие от скелетных мышц, возбуждение–сокращение в сердечной мышце, как полагают, зависит главным образом от механизма, называемого кальцием-индуцированным высвобождением кальция. |
Unlike skeletal muscle, excitation–contraction coupling in cardiac muscle is thought to depend primarily on a mechanism called calcium-induced calcium release. |
Считается, что продолжительность жизни не зависит от АИС. |
Lifespan is not thought to be affected by AIS. |
Тип антимикробного препарата зависит от организма, вызывающего инфекцию. |
The type of antimicrobial depends on the organism that is causing the infection. |
То, что считается и не считается американой, сильно зависит от национальной идентичности, исторического контекста, патриотизма и ностальгии. |
What is and is not considered Americana is heavily influenced by national identity, historical context, patriotism and nostalgia. |
Конструкция небольшого бункера обычно зависит от того, где человек хочет хранить бункер и как он хочет кормить червей. |
The design of a small bin usually depends on where an individual wishes to store the bin and how they wish to feed the worms. |
Вопрос о том, как лучше всего выполнить поворот, в значительной степени зависит от контекста, условности и вкуса. |
The question of how a turn is best executed is largely one of context, convention, and taste. |
В какой степени пациент выздоравливает и как долго будет продолжаться амнезия, зависит от типа и тяжести поражения. |
To what extent the patient recovers and how long the amnesia will continue depends on the type and severity of the lesion. |
Более поздние расчеты показали, что скорость обрушения и охлаждения зависит от размеров скального тела. |
Later calculations showed that the rate of collapse and cooling depends on the size of the rocky body. |
Влияние среднего класса зависит от того, какую теорию использовать. |
The influence of the middle class depends on which theory one utilizes. |
Величина припуска зависит от того, какой материал используется, насколько велики детали и какая степень герметичности требуется. |
The value of the allowance depends on which material is being used, how big the parts are, and what degree of tightness is desired. |
Однако, поскольку ход механизма зависит только от длины кривошипного рычага, длина повторителя несколько незначительна. |
However, because the stroke of the mechanism only depends on the crank arm length, the follower length is somewhat insignificant. |
Является ли это вызвано исключительно градиентами поверхностного натяжения или зависит также от динамического поведения падающей воды, все еще остается открытым вопросом. |
Whether it is caused solely by surface tension gradients or depends also on dynamical behaviors of the falling water still remains as an open question. |
Экономика Гуама зависит главным образом от туризма, объектов Министерства обороны и местных предприятий. |
Guam's economy depends primarily on tourism, Department of Defense installations and locally owned businesses. |
В vdpau реализована в программном обеспечении для X11 драйверы устройств, но зависит от ускорения графических процессоров. |
VDPAU is implemented in X11 software device drivers, but relies on acceleration features in the hardware GPU. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «на самом деле зависит».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «на самом деле зависит» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: на, самом, деле, зависит . Также, к фразе «на самом деле зависит» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.