На самом деле мы знаем, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
устанавливать на возвышении - elevate
на почтовых лошадях - on post horses
несмотря на то - despite
оставлять товары на таможне - bond
отвечать на обвинение - answer a charge
отправлять на консигнацию - consign
подковывать на шипах - calk
ставить на якорь - anchor
ехать на трамвае - ride a tram
лежащий на полпути - halfway
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
на самом - really
в одной точке, на самом деле - at one point actually
вы делаете на самом деле - you were doing really
я позабочусь об этом самом - i will take care of this myself
на самом деле слушать - actually listening
на самом устройстве - on the device itself
на самом деле выполняет - really performs
на самом деле передачи - actually transfer
на самом деле собирают - is actually collected
на самом деле не удивительно, - not really surprising
дальнейший прогресс в деле - further progress in the case
делает на самом деле - does in fact
на самом деле не понимаю - really do not understand
на самом деле совершить - actually commit
на самом деле меня - actually me
что на самом деле - what is really
на самом деле вызов - really calling
на самом деле способствует - actually promotes
Ответ на самом деле - response to the fact
то есть на самом деле - that is in fact
Синонимы к деле: вычеркивать знак, корректурный знак выброски, вычеркивать группу знаков
мы думаем - we are thinking
мы знаем - we know
мы получаем - we get
вместе мы справимся - together we can handle it
каким мы его знаем - as we know him
, Если мы делаем вид, - , if we pretend
важно, если мы - essential if we
Вот почему мы говорим, - that is why we say
где мы будем идти - where we will go
где мы обсуждали - where we discussed
Синонимы к мы: наш брат, наша сестра, авторы, авторы этих строк, пишущие эти строки, я, ты да я, да мы с тобой
как мы знаем - as we know
мы уже знаем - we already know
как мы знаем, что он - how do we know that he
как мы оба знаем, - as we both know
мы знаем, где - do we know where
так что мы знаем - so we know
мы знаем, что мы не можем - we know we cannot
Сегодня мы знаем, что - today we know that
мы знаем лучше - we know better
мы мало знаем о - we know little about
Но они всегда принимают разную форму, так что мы не знаем, сколько их на самом деле. |
But they always take different shapes - we don't know how many there really are. |
Смех Оставив в стороне любопытные подробности, нужно сказать о самом интересном: мы не знаем точно, как эта идея передавалась, потому что у Homo erectus, делавшего каменные топоры, не было языка. |
Except, of course, what's interesting about this is that we can't be sure how that idea was conveyed, because the Homo erectus that made these objects did not have language. |
Различные представления о нашей истории и культуре показали, как мало мы на самом деле знаем о нашем богатом культурном наследии. |
Differing presentations of our history and culture showed how little we really knew about our rich cultural heritage. |
Проблема в том, что мы не знаем, кто на самом деле сделал интервью, если это действительно так. Никакой информации об интервьюере не имеется. |
The problem is that we do not know who actually made the interview if that is what it actually is. No information on the interviewer is available. |
Она, на самом деле, скончалась в доме своего любовника, мужчины, которого все мы знаем, как бывшего мэра Гэвина Ченинга. |
She, in fact, expired in the home of her lover, the man that we all knew as former mayor Gavin Channing. |
We already know, so just tell us what happened. |
|
Мы оба знаем, что есть вещи, которые мы принимаем на веру. например,законы природы, хотя на самом деле они нас не связывают. |
We take for granted... the laws of nature for example... that are not necessarily binding. |
For, after all, how do we know that two and two make four? |
|
Мы не знаем, что на самом деле носили люди, которые составляли цивилизацию долины Инда, одну из самых ранних цивилизаций мира. |
We do not know what the people who constituted the Indus Valley Civilization, one of the earliest civilizations of the world, actually wore. |
Мы пока не знаем, кто на самом деле произвел выстрел, который убил стрелка. |
We don't know yet who actually fired the shot that killed the gunman. |
Мы не знаем, что на самом деле происходит там, внизу. |
As we learned today, we don't really know what's happening in the... nether regions. |
Чувство которые мы знаем как страх на самом деле это древняя мудрость что заложена в нашем подсознании |
The feeling we know as terror... is actually ancient wisdom that's sealed in our subconscious mind. |
Ну, на самом деле мы практически ничего не знаем о Потрошителе, потому что его так и не поймали. |
Well, in fact, we know virtually nothing about the Ripper, because he was never caught. |
In fact we don't actually *know* what an asp is do we? |
|
Мы на самом деле не знаем, насколько внимательно они слушают аудиозаписи. |
We don’t really know how much attention they paid to the different audio clips. |
И мы знаем мир не по книгам, а как он есть на самом деле, хотя мы и любим книги и ценим ученость. |
But they know the world, not only from the outside of books but inside. We Norwegians are a bookish people, prizing education. |
Так что, несмотря на то, что мы наркоманы, нас это вполне устраивает, потому что мы знаем, что на самом деле делаем что-то хорошее для мира. |
So, despite being addicts, we're totally fine with it, because we know we're actually doing something good for the world. |
Ты всё ещё мне сопротивляешься, но мы отлично знаем, что происходит на самом деле, не так ли? |
You still antagonize me, and we both know what's really going on, don't we? |
Мы знаем, что у него есть яйца, но не знаем, на что на самом деле способны его тело и голова. |
What we don't know is what's behind the rib cage and his football IQ. |
Ну теперь мы знаем, что на самом деле это заброщенный завод... в пустынном, заброшенном переулке. |
Well, we know now this is, in fact, an abandoned factory... in a desolate, godforsaken alley. |
К тому же изображение чёрно-белое, поэтому мы не знаем, какого цвета на самом деле всё, что на нём видно. |
This image is also black and white, so we don't really know what is the color of everything in here. |
И мы знаем о вилянии хвостом, очевидно, но виляние хвостом очень сложно, и оно, на самом деле, для подачи сигналов другим собакам. |
And we know about tail-wagging, obviously, but tail-wagging is very subtle and it's really for signals to other dogs. |
Считается, продолжает он, что когда люди начинают покачиваться на стуле или рисовать каракули на листе бумаги, они делают это от скуки, однако теперь мы знаем, что на самом деле такие действия просто помогают не расслабляться физически. |
In fact, he said, we now know that squirming and doodling, often seen as a sign of boredom, can actually help combat it by keeping people more physically alert. |
И мы в самом деле знаем, что у домашних животных и у других, когда им не хватает игр, у них, и у крыс тоже, мозг нормально не развивается. |
And we do know that in domestic animals and others, when they're play deprived, they - and rats also - they don't develop a brain that is normal. |
Ни вы, ни я на самом деле не знаем, заставило ли высокомерие Бэббита поверить, что любая несерийная музыка по определению не является продвинутой. |
An alternative to the lazy susan, particularly in base cabinets, is the blind corner cabinet pull out unit. |
Seeing how we don't actually know who started the fight. |
|
На самом деле мы даже не знаем, является ли он лицензированным акупунктуристом. |
In fact, we do not even know if he is a licensed acupuncturist. |
Мы знаем, что такие бесконечно малые объемы на самом деле являются молекулами воды. |
We know such infinitesimal volumes are in fact water molecules. |
Хочется надеяться, что наука остаётся достаточно любопытной, чтобы искать, и достаточно скромной, чтобы признавать, что мы нашли очередную аномалию, очередное исключение, которые, как лýны у Юпитера, учат нас тому, чего мы на самом деле не знаем. |
Hopefully science remains curious enough to look for and humble enough to recognize when we have found the next outlier, the next exception, which, like Jupiter's moons, teaches us what we don't actually know. |
Ни вы, ни я на самом деле не знаем, заставило ли высокомерие Бэббита поверить, что любая несерийная музыка по определению не является продвинутой. |
Neither you nor I in fact know whether Babbitt's haughtiness led him to believe that any non-serial music is by definition non-advanced. |
Потому что теперь мы знаем - и все это черным по белому написано в найденных нами секретных документах - что на самом деле он старался заманить нас в ловушку. |
For we know now-it is all written down in the secret documents that we have found-that in reality he was trying to lure us to our doom.' |
Ну, на самом деле, мы знаем о небольшой группе в нынешнем руководстве, которая уже хочет, чтобы он ушёл. |
Uh, actually, we're aware of a small faction in the existing leadership that already wants him gone. |
История объединения Локтитов приблизительно то, что мы сегодня знаем как суперклей, на самом деле было изобретено Верноном Криблом. |
History of Loctite Corperation Aparently what we know as superglue today was actually invented by Vernon Krieble. |
Она рассказывала потом, что на самом деле это были символы из мифологии Йоруба. |
And then she told me that they were actually symbols from the Yoruba mythology. |
В нём изменилось что-то, что сам Ньютон прославляет в своём самом известном произведении — гимне О, благодать. |
Something changed in him, something that Newton himself celebrated in the thing that he's most famous for, a hymn that he wrote: Amazing Grace. |
Мы знаем, что Господь изъявляет свою волю через своих служителей. |
And we know that before the Lord goes about his work, he gives a warning of himself through his servants. |
Я пошарил рукой вокруг и постепенно понял, что нахожусь на самом краю круглой ямы. |
I moved my arm about and came by degrees to realize that I had somehow come to rest at the very brink of a circular pit. |
Мы все знаем, что её прислали перетрясти тут всё. |
We all know she was sent to shake the trees. |
Но на самом деле я не рассказываю истории привычным способом, в том смысле, что я не рассказываю свои собственные истории. |
But I don't really tell stories in the usual way, in the sense that I don't usually tell my own stories. |
В то же время мы знаем, что налоговая реформа является сложным политическим процессом, в котором у каждой страны свои собственные темпы ее проведения и ограничения. |
But we know that tax reform is a complex political process in which each country has its own pace and constraints. |
Тем не менее, мы знаем, что реальность, которую мы ощущаем изо дня в день, - это мир без границ, мир болезней без границ и докторов без границ. |
The bottom line is, we still live politically in a world of borders, a world of boundaries, a world of walls, a world where states refuse to act together. |
Ну, мы знаем, что это не жир, не жидкость, и не зародыш, так что. |
Well, we know it's not fat, fluid, or fetus, so. |
«В Великобритании никого – ни сторонников ЕС, ни противников, – Евросоюз на самом деле не волнует», – ответил он. |
“No one in Britain (either Remain or Leave) really cares about the EU,” he replied. |
На самом деле, нам крайне повезло, что это работает, потому что никто не знает, почему мысли в наших головах должны быть связаны с функционированием Вселенной. |
We're actually really lucky that this works, because no one really knows why the thoughts in our heads should actually relate to the fundamental workings of the universe. |
На самом деле, «проект по копированию B-29 потянул за собой вперед не только советскую авиационную промышленность», — подчеркивает он. |
In fact, “the project to duplicate the B-29 dragged not only the aviation industry but all Soviet industries up to a higher level,” he says. |
Для этого нужно будет отобрать на Украине, по меньшей мере, 1800 судей, и этот процесс, на самом деле, будет бесконечным. |
This would involve the selection of at least 1,800 judges in Ukraine, which would take practically forever. |
В самом отдаленном углу второго отверстия, -гласили они. |
In the farthest angle of the second opening, said the cardinal's will. |
Вы же знаете, на самом деле, я не люблю летать, хотя этот частный самолет даст фору любому автобусу. |
You know, I don't really like to fly, but that private jet of yours beats the hell out of coach. |
Хаббл увидел, что небольшие размытые пятна на небе на самом деле были не газовыми туманностями, а другими галактиками. |
Hubble saw that small patches of blurry sky were not gas clusters, but in fact other galaxies. |
На самом деле, я думал, это было бы прекрасной возможностью позволить нашим минусовому гостю опробовать свой новый костюм. |
Actually, I was thinking this would be the perfect opportunity to let our sub-zero guest try out his new suit. |
Первичная цепь замкнута в нём самом. |
His primary goal is within himself. |
Таким образом, мы знаем, что это Линда ... а это ее обидчик. |
So, we know this is Lynda... and this is her assailant. |
Мы знаем, что Фокс кинул тебя. |
We know the Fox double-crossed you. |
И мы знаем, что нужен козел отпущения. Но давайте будем откровенны в том, кто должен стать козлом отпущения. |
And we know we need a scapegoat, but let's be very clear as to who that scapegoat should be. |
Мы оба знаем, кто отвечал за их распространение. |
We both know who was in charge of distributing them. |
Ну, у нас нет разрешения, мы не знаем где Генри и Кейт, или, добрались ли они до сюда... |
Well, we don't have any entry clearances, we have no idea where Henry and Kate are, or if they've even made it this far... |
Мы знаем, что осталась всего пара часов до его публичной казни. |
We know he's a few hours away from being sold for the purpose of public beheading. |
Мы также знаем, что действие Phantom Hourglass происходит через несколько месяцев после событий The Wind Waker, в которых также используются те же Линк и Зельда, что и друг с другом. |
We also know that Phantom Hourglass takes place a few months after the events of The Wind Waker, which also employ the same Link and Zelda as each other. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «на самом деле мы знаем,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «на самом деле мы знаем,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: на, самом, деле, мы, знаем, . Также, к фразе «на самом деле мы знаем,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.