Небеленое суровое полотно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
суровое полотно - stern canvas
суровое обращение - severe treatment
суровое существование - humdrum existence
суровое наказание - drastic punishment
суровое полотенце - huckaback towel
суровое слово - harsh words
суровое напоминание - stark reminder
более суровое наказание для - more severe penalties for
суровое возмездие - harsh reprisal
строгое, суровое наказание - severe / stiff / strict penalty
бледный как полотно - as pale as a sheet
ирландское полотно - irish linen
голландское полотно - Dutch painting
крепированное полотно - embossed fabric
полульняное полотно - cotton warp linen
льняное камчатное полотно - damask linen
зубчатое бульдозерное полотно - stump blade
вертикальный брус дверной коробки, на который навешивают дверное полотно - hinge jamb
пустое полотно - blank canvas
трикотажное полотно двухизнаночного переплетения - purl fabric
Синонимы к полотно: холст, полотно, картина, парусина, брезент, паруса, ткань, сукно, бумажная материя, сорта сукон
Значение полотно: Гладкая льняная ткань особого переплетения.
'Not so rugged as this, eh? |
|
Когда божественный голос велел ему совершить покаяние, Атри с готовностью согласился и совершил суровое покаяние. |
When instructed by divine voice to do penance, Atri readily agreed and did severe penance. |
Но теперь они начинают понимать, что слишком суровое наказание - это тоже неправильно». |
But they’re seeing that too much punishment is just as wrong.” |
Суровое остинато в низовьях рояля вызывает вздуваемое ветром море, когда оно мечется вокруг членов Яхтенной компании. |
A stern ostinato in the lower reaches of the piano summons up a wind-blown sea as it tosses about members of a yachting party. |
Этот запрет побудил современных писателей вынести суровое суждение о том, что начальство Роджера Бэкона завидует способностям Бэкона. |
This prohibition has induced modern writers to pass severe judgment upon Roger Bacon's superiors being envious of Bacon's abilities. |
Однако поскольку мы не можем до конца понять, что именно спровоцировало такое суровое наказание для Улюкаева, мы можем сделать из произошедшего несколько важных выводов. |
But though we do not fully understand the triggers for Ulyukaev’s severe punishment we can definitely draw some conclusions from what happened. |
Может быть, моногамия - всего лишь какое-то деспотичное суровое правило. |
Maybe monogamy is just some arbitrary, punishing rule. |
Those who are tardy will be subjected to severe punishment. |
|
Суровое наказание за уклонение от запрета будет ИМХО соответствовать тому факту, что это в значительной степени хакерство. |
Severe punishment for ban evasion would IMHO be in line with the fact that it is pretty much hacking. |
Несколько хуже было с самокритикой, однако тут помогло суровое редакторское перо профа. |
What was weak was self-criticism. That improved rapidly under Prof's stern editorship. |
В штате Миссури есть два закона, которые предписывают суровое средство борьбы с отходами. |
Missouri has two statutes that prescribe a harsh remedy for waste. |
В противоположность романтизму, который был по существу оптимистичен в отношении человечества, реализм предлагал суровое видение нищеты и отчаяния. |
In contrast with Romanticism, which was essentially optimistic about mankind, Realism offered a stark vision of poverty and despair. |
По опыту, который остался у него от общения с богами, Белый Клык знал, какое суровое наказание грозит ему. |
In the nature of things, and of intercourse with gods, something terrible awaited him. |
It was the face of a man, austere, calm, and sombre. |
|
Самое суровое наказание - дисквалификация из еврокубков. |
The severest penalty is disqualification from the European competitions. |
Ветровка - мой млащ, и суровое лицо - мой капюшон. |
A windbreaker for my cape, and a stern expression for my cowl. |
У него было суровое лицо, а из-под полуопущенных век сверкали глаза-угли. |
His face was hard and sullen and through the slits of his half-closed eyelids the eyes glowed like coals of fire. |
Это преступление было единодушно осуждено, и виновному было назначено весьма суровое наказание. |
The crime was unanimously condemned and the criminal sentenced to a very heavy penalty. |
- Это дает законодателям определенную степень свободы, и если они решат ею воспользоваться, они смогут смягчить свое суровое отношение к преступности, не опасаясь при этом поражения на следующих выборах». |
“That should give legislators the freedom, if they choose to exercise it, to ease their tough-on-crime positions and not have to worry about surviving the next election.” |
Это суровое испытание заставило нас осознать, что человеческая жизнь бесценна. |
Throughout this ordeal, if we've learned anything it's that human life is sacred. |
Что ж... умрем! - согласилась Аннинька, едва ли, однако же, сознавая то суровое значение, которое заключало в себе это решение. |
Well-let us die, Anninka assented, hardly realizing the dismal meaning of her decision. |
Я была Джоном Проктором в пьесе Артура Миллера Суровое испытание. |
I was John Proctor in The Crucible. |
His face was dark and rigid as he stood over her. |
|
Лицо было бледное и суровое, но совсем как бы застывшее, недвижимое; брови немного сдвинуты и нахмурены; решительно, он походил на бездушную восковую фигуру. |
His face was pale and forbidding, but it looked, as it were, numb and rigid. His brows were somewhat contracted and frowning. He positively had the look of a lifeless wax figure. |
And can impose a harsher sentence. |
|
Через двадцать минут я должна провести суровое испытание для двадцати подростков, и, честно говоря, я абсолютно не знаю, что буду говорить. |
In 20 minutes, I have to start two dozen teenagers on the crucible, and I honestly have no idea what I'm gonna say. |
Это было суровое испытание, рождение государства. |
IT WAS A CRUCIBLE, THE BIRTH OF A NATION. |
Her hardened demeanor dissolved instantly. |
|
Для того чтобы подчинить его своей воле, нужна твердая рука, неуклонная строгость, а время от времени и суровое наказание. |
What was required to control him was a strong hand, with tempered sternness and yet with the requisite touch of brutal dominance. |
Я пришёл в это место, чистое и бодрящее, незапятнанное, суровое и жестокое. |
I came to this place, the purity was bracing, unsullied... stark and fierce. |
Смуглый широкоплечий священник, обреченный доселе на суровое монастырское воздержание, трепетал и кипел перед этой ночной сценой любви и наслаждения. |
This brown-skinned, broad-shouldered priest, hitherto condemned to the austere virginity of the cloister, was quivering and boiling in the presence of this night scene of love and voluptuousness. |
Даже не представляя, что кто-то ещё наблюдал за нами, существо ещё более суровое и хищное, чем мы сами, которое стремится подчинить себе всю инфраструктуру, что мы так любезно построили. |
never imagining that something else was watching us- a creature even more ruthless and predaceous than we are, eager to exploit the very infrastructure... we so obligingly arranged. |
Сейчас ими владела любовь - чувство еще более суровое и жестокое, чем голод. |
The business of love was at hand-ever a sterner and crueller business than that of food-getting. |
И, выйдя оттуда, вы чувствовали, что пережили нечто суровое и важное. |
When you came out of there you felt that something pretty stern and important had happened. |
Или вас ожидает суровое, самое суровое взыскание Я говорю серьёзно! |
or else you're gonna suffer the severest - the severest consequences, and I'm serious about this. |
I deserve the harshest punishment for my crimes. |
|
По закону округа я должна применить самое суровое наказание! |
By county law I'm bound to enforce the harshest punishment possible. |
В любом случае, это суровое испытание даже для человека в хорошем физическом состоянии. |
In any case, it's a trying ordeal for someone in peak physical condition. |
Более чем суровое. Даже больше, чем ты можешь себе представить. |
More than enough. ln more ways than you can guess, Jack. |
Снова опустившись на землю, мать посмотрела на бабку, и лицо у нее было напряженное, суровое. |
Ma settled back again and turned her face to Granma, and her face was still set and hard. |
Вовремя, нам нужно суровое, северное руководство. |
About time we had some stern, northern leadership. |
Раш выступал за длительное тюремное заключение, отказ в свободе, как за самое гуманное, но суровое наказание. |
Rush campaigned for long-term imprisonment, the denial of liberty, as both the most humane but severe punishment. |
Мягкое наказание вызовет более длительные изменения в поведении,чем суровое наказание, потому что внутреннее оправдание сильнее внешнего. |
Mild punishment will cause a more lasting behavioral change than severe punishment because internal justification is stronger than external justification. |
Традиция отречения называется Саньясой, и это не то же самое, что аскетизм, который обычно подразумевает суровое самоотречение и самоуничижение. |
The renunciation tradition is called Sannyasa, and this is not the same as asceticism – which typically connotes severe self-denial and self-mortification. |
Этот срок распространяется на лиц, которым назначено суровое физическое наказание, не связанное с убийством, но которое может привести к смерти. |
The term is extended to administrators of severe physical punishment that is not prescribed to kill, but which may result in death. |
Суровое мирное урегулирование, навязанное Германии, оставило бы ее озлобленной и жаждущей мести. |
The harsh peace settlement imposed on Germany would leave it embittered and seeking revenge. |
Кишондену хочется угодить, поэтому суровое наказание не нужно, когда собака не слушается так быстро, как хотелось бы. |
Keeshonden want to please, so harsh punishment is not necessary when the dog does not obey as quickly as desired. |
Крыша сделана из одного листа небеленого хлопчатобумажного полотна, сшитого вокруг четырех столбов. |
The roof is made of a single sheet of unbleached cotton canvas sewn around the four poles. |
Керуак последовал за Миллером в Биг-Сур и включил суровое побережье в большую часть двух своих романов. |
Kerouac followed Miller to Big Sur and included the rugged coast in large parts of two of his novels. |
Обычными методами доказательства были клятвопреступление или суровое испытание. |
The normal methods of proof were oath-helping or the ordeal. |
Таким образом, аудитория, возможно, не была так предрасположена терпеть суровое обращение с Катериной, как это часто думают. |
As such, audiences may not have been as predisposed to tolerate the harsh treatment of Katherina as is often thought. |
Через суровое испытание ампутации, как и в любой другой чрезвычайной ситуации жизни, он проявил то прекрасное мужество, которое ничто не могло поколебать! |
Through the ordeal of amputation, as in every other emergency of life, he showed that fine courage which nothing could shake! |
Однако нарушители могут рассчитывать на суровое обращение. |
Violators, however, could expect harsh treatment. |
Это суровое испытание было запечатлено камерой наблюдения в здании Майами Геральд. |
The ordeal was captured by a security camera on The Miami Herald building. |
Суровое испытание, это слово может сказать многое и мало, и все же все кончено, как только оно произнесено. |
An ordeal, this word can say much and little, and yet the whole thing is over as soon as it is spoken. |
Боб в роли Санты убеждает Бернса, что его суровое воспитание сделало его таким успешным, каким он является сегодня. |
Bob as Santa convinces Burns that his harsh upbringing made him the success he is today. |
По словам Ричарда, Оруэлл был замечательным отцом, который уделял ему преданное, хотя и довольно суровое внимание и давал большую степень свободы. |
According to Richard, Orwell was a wonderful father who gave him devoted, if rather rugged, attention and a great degree of freedom. |
По меньшей мере каждый седьмой из этих листовок не был передан солдатами своему начальству, несмотря на суровое наказание за это преступление. |
At least one in seven of these leaflets were not handed in by the soldiers to their superiors, despite severe penalties for that offence. |
Поджог при отягчающих обстоятельствах, который влечет за собой самое суровое наказание за поджог, карается от 10 лет до пожизненного заключения в государственной тюрьме. |
Aggravated arson, which carries the most severe punishment for arson, is punishable by 10 years to life in state prison. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «небеленое суровое полотно».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «небеленое суровое полотно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: небеленое, суровое, полотно . Также, к фразе «небеленое суровое полотно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.