Смотрело - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
С полотна на меня смотрело лицо Стэплтона. |
The face of Stapleton had sprung out of the canvas. |
Лицо матери опять смотрело на меня грустными и умоляющими глазами, которые я помнил так хорошо. |
The mother's face looked at me once more with the sorrowful and pleading eyes which I remembered so well. |
Как много людей знало, что происходит, и смотрело за тем, как я прихожу на работу каждый день, перешёптываясь за моей спиной? |
How many people knew what was going on and watched me come in here to work every day, with whispers behind my back? |
В окна смотрело ласковое ноябрьское солнце. |
The mellow November sun came streaming into the room. |
На него смотрело искаженное страданиями, но довольно юное лицо актера без ангажемента. |
Looking at him was the careworn, but rather youthful, face of an unemployed actor. |
И тогда, когда я потеряла всю надежду найти его, моё такси внезапно остановилось там, где прямо на меня смотрело лицо Питера. |
And then when I had given up all hope of finding him My taxi suddenly stopped and there, looking straight at me, was Peter's face. |
Что-то было в пламени, и оно смотрело на меня. |
It was in the flames, it was looking at me. |
Лицо смотрело на него тяжело, спокойно, отечески - но что за улыбка прячется в черных усах? |
The face gazed up at him, heavy, calm, protecting: but what kind of smile was hidden beneath the dark moustache? |
Его лучезарное личико смотрело на меня с улыбкой, оно манило меня своей ручкой и опять неслось далее, ведя меня как звезда вела восточных волхвов в былое время. |
Its radiant face looked down smiling on me; it beckoned with its little hand, and floated on again, leading me as the Star led the Eastern sages in the olden time. |
Страшное лицо смотрело на неё. |
A terrible face was staring at her. |
Человечество сотни лет смотрело на звезды и искало среди них бога, котролирующего их жизни. |
Men have gazed at the stars for millennia and wondered whether there was a deity up there, silently directing their fates. |
Сквозь дым вечной сигареты на него смотрело самое некрасивое лицо политического Олимпа. |
Staring back at him, through the smoky haze of her cigarette, was the ugliest face in politics. |
На него сверху вниз смотрело женское лицо, окруженное белым чепчиком. |
A female face, surrounded by a white cap, was looking down at him. |
Начальник пожарной команды правильно оценил направление: копье ангела смотрело на запад. |
The chief had estimated correctly. According to the map, the spear was pointing west. |
Наполеонизм был политическим и социальным движением в Англии, которое благоприятно смотрело на приход племянника Наполеона к власти во Франции. |
Napoleonism was a political-social movement in Britain which looked favorably upon the accession of Napoleon's nephew to power in France. |
Время не слишком благосклонно смотрело на человека, который расстрелял из засады девушку, не разыскиваемую ни за какие насильственные преступления. |
Time has not looked favorably on a man who shot a girl not wanted for any violent crime to pieces from ambush. |
Эти фрагменты о повседневных людях помогли вдохновить виниловое кафе, которое в том же ключе смотрело на жизнь среднестатистических канадцев. |
These segments about everyday people helped to inspire The Vinyl Cafe, which in the same vein looked at the lives of average Canadians. |
Поначалу шоу Ланаты смотрело больше зрителей, чем футбольные матчи. |
Initially, more viewers watched Lanata's show than the soccer matches. |
Большинство зрителей спокойно смотрело на плоскую крышку цилиндра, которая находилась в том же положении, в каком ее оставили Оджилви и Гендерсон. |
Most of them were staring quietly at the big table like end of the cylinder, which was still as Ogilvy and Henderson had left it. |
В 1953 году его подразделение смотрело фильм Крейна Уилбура 1951 года в стенах тюрьмы Фолсом. |
In 1953, his unit watched Crane Wilbur's 1951 film Inside the Walls of Folsom Prison. |
A thong would look ridiculous on me. |
|
То, что он хотел прогнать, вошло в комнату; то, что он хотел ослепить, смотрело на него. То была его совесть. |
That on which he desired to close the door had already entered; that which he desired to blind was staring him in the face,-his conscience. |
Видение обогнало меня: оно стояло в воротах и смотрело на дорогу. |
The apparition had outstripped me: it stood looking through the gate. |
I'mwonderingwhetherit would have looked better without the trim. |
|
This might look good in my living room |
|
His face was dark and rigid as he stood over her. |
|
Ooh, ooh, that'll go sweet on a bumper sticker. |
|
Мне нравится, как Энди передвинул фотографию памятника, чтобы чучело не смотрело со страницы. |
I like the way Andy has moved the monument picture so the effigy isn't looking off the page. |
I never noticed that my name looks like the word for sword. |
|
Со снимка смотрело ее собственное лицо. |
It was a photograph of herself. |
Напечатали бы McLaren или Bentley Mulsanne, смотрелось бы фантастически на марке. |
You could put the McLaren or the Bentley Mulsanne on it, that would be fantastic on a stamp. |
Над головой его ярко горела лампада, на столе, среди комнаты,- свеча, а в окно уже смотрело мутное зимнее утро. |
The image-lamp burned brightly over his head, a candle stood on the table in the middle of the room, and the light of a foggy winter's morning was already peeping in at the window. |
На нее смотрело бледное, напряженное лицо, черные брови над миндалевидными зелеными глазами резкой линией уходили вверх, словно крылья испуганной птицы. |
It was white and strained and the black brows above slanting green eyes swooped up startlingly against the white skin like frightened bird's wings. |
Мое лицо, болезненно-желтое, некрасивое, пристально смотрело на меня из зеркальной рамы. |
The reflection stared back at me, sallow and plain. |
На Тори Спеллинг это смотрелось не лучше. |
Tori spelling did not wear that better. |
Это похоже на отрицательный развал, и это смотрелось УЖАСНО. |
And it's like positive camber, and you look TERRIBLE. |
Смотрелось как леденец.. |
Looked like a candy cane. |
Но большинство народа храбро смотрело в лицо неизбежной судьбе. |
For the most part the people looked bravely into the face of their unalterable doom. |
Бледное видение склонилось вбок и смотрело на него сквозь абсолютно целое стекло. |
A pale visage leaning sideways and peering out through an unscathed edge of glass. |
Неумело связанные близнецы лежали, а племя выжидательно смотрело на Ральфа. |
The twins lay, inexpertly tied up, and the tribe watched Ralph to see what he would do. |
Как бы это смотрелось, если бы тот танк был работоспособен? |
How would it look if that tank was operational? |
Все то смотрелось немного нелепо в стране, где 80 % земли никогда не видели ни снежинки, даже зимой. |
All this was a bit ridiculous in a country where 80 per cent of the land has never witnessed a snowflake, even in winter. |
Шарп поднял мушкет, дуло которого смотрело на Маккандлесса с расстояния не более шести дюймов. |
Sharpe raised the musket so that its muzzle was no more than six inches from McCandless's face. |