Усердие - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение

Усердие - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
zeal
Translate
усердие -

Словарь
  • усердие сущ ср
    1. diligence, hard work, industry, perseverance
      (трудолюбие, упорный труд, настойчивость)
      • за усердие – for diligence
    2. zeal, fervour, eagerness, earnestness, fervor
      (рвение, искренность)
      • чрезмерное усердие – excessive zeal
    3. assiduity, assiduousness
      (усидчивость, прилежание)
    4. diligent
    5. zealousness

имя существительное
zealрвение, усердие
diligenceусердие, старательность, прилежание, старание, дилижанс
industryпромышленность, индустрия, отрасль промышленности, трудолюбие, работа, усердие
fervorпыл, рвение, жар, страсть, горячность, усердие
fervourпыл, рвение, жар, страсть, горячность, усердие
assiduityусердие, рачительность, старание, прилежание, исправность, ухаживание
assiduousnessусердие, прилежание
painstakingусердие, старание
studiousnessприлежание, усердие, старательность, старание, усердность
heartinessсердечность, задушевность, искренность, усердие, пыл, крепость
sedulityусердие, прилежание

син.
рвение · старание · прилежание · радение · ревность · горячность · ретивость · тщание · ревностность · увлечение · рачительность · ярость · трудолюбие · старательность · усидчивость · прилежность · заботливость · исполнительность · аккуратность
род.
усердный · усерднейший · усердье · усердность · усердно · усердствовать

рвение, усердие, прилежание, старательность, старание, дилижанс, пыл, жар, горячность, зной, сердечность, искренность, задушевность, крепость, рачительность, исправность, ухаживание, промышленность, индустрия, отрасль промышленности, трудолюбие, усердность

Усердие Большая старательность в выполнении чего-н..



Усердие и искренность будут вознаграждены успехом в области инженерного и бухгалтерского дела, а также в любви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Application and sincerity will bring rewards in the fields of engineering, public accounting and romance.

Ее усердие было незамедлительно отмечено наградой в виде инфекции, которую Сайрус принес домой с поля брани.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her search was quickly rewarded by the infection Cyrus brought home from the war.

Его то и дело как бы оттесняли в сторону, а он отчаянно цеплялся за край родственного круга, отдавая семье все свои способности -заботливость, рассудительность, усердие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was always on the edge, trying to hold on to the rim of the family with what gifts he had-care, and reason, application.

Догберри вознаграждается за свое усердие и уходит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dogberry is rewarded for his diligence and leaves.

Но мне нравится твое усердие, Льюис.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I like your effort, Luis.

Я стал было его бранить за неуместное усердие, и не мог удержаться от смеха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was going to scold him sharply for his misplaced zeal, and I could not help laughing.

Изумленный и обрадованный турок попытался подогреть усердие своего избавителя, посулив ему богатую награду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Turk, amazed and delighted, endeavoured to kindle the zeal of his deliverer by promises of reward and wealth.

Человек должен быть свободен от чрезмерной работы ведь именно усердие подталкивает его к тому, что...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Man should free himself of excessive labour since zeal makes the individual...

Пожизненное усердие важно для поддержания уровня сахара в крови и кровяного давления в пределах нормы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lifelong diligence is important in keeping blood sugar and blood pressure within normal limits.

Усердие, деликатность, ответственность и трудолюбие суть ваши характерные черты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Diligence, tact, and a keen sense of responsibility capacity for detail are your dominant traits.

В этой книге Ницше проявил ярко выраженное эстетическое усердие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the book, Nietzsche embraced a distinct aesthetic assiduity.

Из чего они все хлопочут и стараются показать при мне свое усердие?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What are they all so busy for, trying to show their zeal before me?

Её усердие и тунец растопили...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her hard work and tuna melt...

В контексте Махаяны Абхидхармы вирья обычно переводится как усердие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the context of the Mahayana Abhidharma, virya is commonly translated as diligence.

Он пользовался уважением всех знавших его за честность и усердие на общественном поприще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was respected by all who knew him for his integrity and indefatigable attention to public business.

Должное усердие и все такое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Due diligence and all.

Если новый молодой священник старательно исполняет долг ее духовного отца и она вознаграждает его усердие маленькими подарками вроде автомобиля, тут нет ничего неприличного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the new young priest was assiduous in his duties to her and she rewarded him with little gifts like a car, it was not at all incongruous.

И когда мы откроем глаза мы будем излучать радость и усердие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when we open our eyes, we will radiate Joy of life and zeal.

Вы увидите мое усердие и внимание к деталям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will see my diligence and attention to detail.

Это жалкое усердие казалось мне карой за фантастический его героизм - искуплением его стремления к славе, которая была ему не по силам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I kept my eye on his shabby plodding with a sort of notion that it was a punishment for the heroics of his fancy-an expiation for his craving after more glamour than he could carry.

Мы столкнулись здесь с потенциально всемирным объявлением войны для подавления которого требуется постоянное усердие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What we're dealing with here is potentially a global conflagration that requires constant diligence in order to suppress.

Я восхищён вашим усердием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I admire your industry.

Ворд хвалит его необыкновенные способности, его мастерство в классических языках и его нервирующее усердие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vorde praises his extraordinary gifts, his mastery of the classical languages and his unnerving diligence.

Они восхваляют его проницательность, поощряются его усердием и любят его добродушный юмор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They praise his astutenness, are encouraged by his diligence and like his qood humour.

И с завидным усердием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And with respectable effort.

Группа объяснила эти случаи метаболическими изменениями, вызванными чрезмерным усердием и неконтролируемым питанием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The panel attributed the cases to metabolic changes from overzealous and unsupervised dieting.

Видя, что ему не переубедить Джонса, почтенный стряпчий с таким же усердием принялся уговаривать проводника поехать с ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the good attorney found he could not prevail on Jones to stay, he as strenuously applied himself to persuade the guide to accompany him.

Сёстры получают пять за усердие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sisters get an A for effort.

Мистер Куинбури, вы трудились на благо моего отца и магазина с небывалым усердием в течении последних двадцати лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mister Quinbury, you've served my late father and the store better than any man alive for 20 years.

Он с одинаковым усердием ухаживал и за Клеманс, и за г-жой Пютуа, несмотря на различие их возраста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He won the favor of Clemence and Madame Putois with his little attentions.

Теперь, теперь ко всему отнесутся с должным усердием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, now everything is being pursued with seriousness.

Ладно, я ценю усердие, но вопрос выходит за рамки этого заседания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I appreciate the diligence, but the question doesn't specifically go to the scope of this grand jury.

Ты создаешь магию случайно и дерзко, в то время как настоящее усердие и труд не вознаграждаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You create magic by accident and insolence, while the truly devoted sweat and toil with no reward.

Не убоись Бездны, ибо я есть бездна, потому восплачь с усердием и познаешь блаженство моей любви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do not fear the Abyss, for I am the abyss and thou shalt weep with the fervour and bliss of my love.

Но по своему опыту скажу, что усердие помогает преодолеть большинство препятствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But in my experience, hard work can overcome most obstacles.

Милорд, я отдаю вам должное за ваше усердие в подобных делах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My Lord, I praise you for your diligence in these matters.

Частые беременности не слишком умеряли ее усердие по хозяйству - лишь когда до родов оставалось не более двух недель, она давала себе передышку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bearing her children did not hold her back very much-two weeks at the most she had to be careful.

В дополнение к наградам, которые будут присуждены отдельным студентам за усердие и успехи в отдельных дисциплинах,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I announce that in addition to prizes awarded to the individual students .. For their diligence and brilliance in individual subjects.

Думаю, нам следует отметить его усердие, но осторожней, Йорис, он кусается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think we should memorialize his efforts, actually, but be careful, Jorisz, 'cause he's a biter!

Ваше усердие похвально.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your diligence is commendable.

Обещаешься ли служить мне с усердием?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Will you promise to serve me zealously?

Доротея с усердием взялась за работу, склонила голову над картой и негромко, но внятно произносила вслух названия, которые время от времени четким ритмом отдавались у нее в ушах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dorothea set earnestly to work, bending close to her map, and uttering the names in an audible, subdued tone, which often got into a chime.

Вдохновленный этим доказательством расположения, он схватил ее веер и с таким усердием принялся им махать, что у нее растрепалась прическа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Enraptured at this evidence of her affection, he grabbed up her fan and plied it so enthusiastically her hair began to blow about untidily.

Без сомнения, главный староста показывал свое усердие!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The head trusty certainly demonstrated his ability.

Я сделаю все, что в моих силах, чтобы доказать общине мое усердие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will do anything to prove my zeal towards the community.

Она торопливо позвонила и, когда Ли принесла чайный прибор, принялась с хлопотливым усердием расставлять чашки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She hastened to ring the bell; and when the tray came, she proceeded to arrange the cups, spoons, &c., with assiduous celerity.

Через некоторое время усердие его слабеет, он откидывается на спинку кресла и смотрит сквозь клубы дыма в глубину комнаты, словно видит там нечто недоступное глазу обыкновенных смертных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Presently he relaxes and leans back, and blinks through his smoke across the room at things invisible to other eyes.

Смотрите, с каким усердием черти поддерживают жар под котлами!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Observe the eagerness with which the devils tend to the fire under the cauldrons!

Более того, по какой-то вполне объяснимой причине он может оказаться неспособным подчиниться, несмотря на усердие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, for some explainable reason, he may be unable to comply, despite diligence.

Иосиф Флавий учил, что когда израильтяне с великим усердием собирали материалы, Моисей по повелению Божьему ставил над ними архитекторов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Josephus taught that when the Israelites brought together the materials with great diligence, Moses set architects over the works by the command of God.

Если позволяло время, с усердием посещал по пятницам синагогу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If time permitted, he would with assiduity visit the synagogue of Fridays.

В яме было душно и тесно, и я то и дело прокрадывался в окоп, с большим усердием исполняя поручения отца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was crowded and stifling in the pit, and I was for ever stealing out of it to the firing-line, and making a great to-do at carrying messages for father.


0You have only looked at
% of the information