Не должны быть одинаковыми - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
бедность не порок - poverty is no crime
А не было т действительно - didn t really
мы никогда не будем иметь - we will never have
никогда не хочу видеть тебя снова - never want to see you again
у него не было ни одного - he had none
Не бойтесь слов - not be afraid of the words
ничего не происходит с ним - nothing happens to him
не горизонт времени до - time horizon until
не принять меры по - no action be taken on
почему бы не расширить - why not expand
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
должный учёт - due consideration
должный уровень - proper level
должный контроль - proper control
быть должный - be due
должный быть - must be
должный процесс и право - due process and the right
должный учет интересов - due regard for the interests
должный учет риска - due consideration of risk
дает должный вес - gives due weight
процедурный должный процесс - procedural due process
Синонимы к должный: соответствующий, подобающий, положенный, надлежащий, достодолжный, соответственный, повинный, приличный случаю, приличествующий
Значение должный: Такой, как нужно, подобающий.
быть ко двору - fit well
был быть продлен - was to be extended
должна быть смешанной - should be mixed
быть в отвалах - be in the dumps
быть вздрогнуть на СТГ. - be be startled at sth.
может быть детерминированным - can be determinate
может быть, это стоит - maybe it is worth
не должна быть подорвана - should not be undermined
стараться быть хорошим человеком - try to be a good person
это может быть предпочтительным - it might be preferable
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
имя прилагательное: same, like, identical, equal, uniform, alike, one, even, level, identic
артикль: a
одинаковый знаменатель - common denominator
всегда одинаковый - always the same
одинаковая форма - same shape
одинаковые половинки - identical halves
дают одинаковый результат - yield the same result
процедуры одинаковы - procedures are the same
одинаково фирма - equally firm
одинаково высокие стандарты - equally high standards
одинаково внимательными - equally mindful
тройник для труб одинакового сечения - equal tee
Синонимы к одинаковый: такой же, один, на подбор, общий, подобный, равный, один в один, точно такой, точно такой же
Значение одинаковый: Такой же, вполне сходный.
Все кадры должны иметь одинаковые размеры, однако каждое изображение может иметь свои собственные размеры внутри кадра. |
It has a worldwide distribution and is found in temperate and tropical regions of all continents except Antarctica. |
Таким образом, администрация Трампа пришла к выводу, что как джихадисты-сунниты, так и шиитские боевики должны одинаково рассматриваться в качестве радикальных исламских террористов. |
Hence the Trump administration has taken the view that both Sunni jihadi groups and Shiite militias should be grouped under the same category of radical Islamic terrorism. |
Эти оценки не должны использоваться, поскольку румыны работают за границей по шенгенским правилам, что означает, что число румын за границей не всегда одинаково. |
Those estimations must not be used, since romanians work abroad on schengen rules, immplying that numbers of romanians abroad are not the same all the time. |
Эти пары символов должны были происходить из разных циклов одинаковой длины. |
Those character pairs had to come from different cycles of the same length. |
Эти образцы должны иметь одинаковый цвет, и при необходимости их поверхность должна быть обработана таким же образом, как и части системы. |
These samples shall have the same colour and surface treatment, if any, as the parts of the system. |
Все наши жизни должны одинаково переплетаться. |
Each of our lives had to be equally intertwined. |
Хэши и идентификаторы узлов должны быть одинаковой длины. |
The hashes and the node IDs must be of the same length. |
Когда вы катите шары одновременно вниз по склону, они должны двигаться с одинаковой скоростью. |
When you roll the balls at the same time down the slope, they should both travel at exactly the same rate. |
Таким образом, эти две записи не являются одинаковыми и не должны быть объединены. |
So, the two entries are not the same and should not be merged. |
The partners' reports were supposed to look the same. |
|
Мировые лидеры должны понимать, что ни одна культура не является одинаковой, и должны рассматривать адаптивную и гибкую политику, чтобы соответствовать потребностям индивидуального уровня. |
Global leaders must understand that no one culture is the same and should consider an adaptive and flexible policy to adhere to the needs of the individual level. |
Все сигаретные пачки, продаваемые в Европейском Союзе, должны одинаково отображать содержание никотина, смолы и окиси углерода на боковой стороне пачки. |
All cigarette packets sold in the European Union must display the content of nicotine, tar, and carbon monoxide in the same manner on the side of the packet. |
Велосипеды с толстыми шинами и низким центром масс должны наклоняться больше, чем велосипеды с более тонкими шинами или более высокими центрами масс, чтобы преодолевать один и тот же поворот с одинаковой скоростью. |
Bikes with fat tires and low center of mass must lean more than bikes with skinnier tires or higher centers of mass to negotiate the same turn at the same speed. |
Значит, и функционировать должны одинаково, верно? |
They must work similarly, right? |
Конкурирующие порты должны обладать одинаковой степенью гибкости. |
Ports in competition need similar flexibility. |
Я считаю, что все редакторы должны иметь одинаковую среду для редактирования. |
I believe all editors should have the same environment in which to edit. |
При непредвзятом и непредвзятом рассмотрении этого спора претензии обеих сторон должны рассматриваться как одинаково подозрительные. |
In an open minded and unbiased review of that dispute the claims of both paties must be held as being equally suspect. |
Мы должны стремиться к коммерческому обмену, который был бы одинаково свободен для всех стран. |
We should seek commercial exchanges that are equally free for all countries. |
Того, с кем у нас одинаковые моральные устои, образование, шутки... того, кем вы должны восхищаться. |
We share the same morals, humor, background... somebody you all should look up to. |
Если у связанных команд также было одинаковое количество побед, то они должны были быть ранжированы в соответствии с чистой скоростью пробега. |
If tied teams also had the same number of wins then they had to be ranked according to net run rate. |
В идеале оба комплекса упражнений должны проходить через одинаковые диапазоны движений; такое сопряжение называется сложной или контрастной парой. |
Ideally, both sets of exercises should move through similar ranges of movement; such a pairing is called a complex, or contrast, pair. |
Это тоталитарный подход: все одинаковы, все должны получать одинаковое лечение, и не смейте рассматривать их индивидуально, лечите всех одинаково. |
It's a totalitarian approach: everybody's the same, everybody should receive the same medical regimen, and don't you dare look at somebody as an individual— treat everybody the same way. |
Хотя мужественность и женственность должны были цениться одинаково, жрицы и жрецы были поставлены в жестко гендерные, гетеронормативные роли. |
Although masculinity and femininity were to be valued equally, priestesses and priests were cast into rigidly gendered, heteronormative roles. |
Учитывая вращающуюся рамку из трех единичных векторов координат, все три должны иметь одинаковую угловую скорость в каждый момент времени. |
Given a rotating frame of three unit coordinate vectors, all the three must have the same angular speed at each instant. |
Действительное время и время транзакции не обязательно должны быть одинаковыми для одного факта. |
The valid time and transaction time do not have to be the same for a single fact. |
Мы должны иметь одинаковую широту охвата по всем этим вопросам. |
We should have the same breadth of coverage on all of these. |
Мози же, напротив, считал, что люди в принципе должны заботиться обо всех людях одинаково. |
Mozi, by contrast, believed people in principle should care for all people equally. |
Два продукта с одинаковыми ценами должны быть самыми дорогими, и один из них должен быть менее привлекательным, чем другой. |
The two products with the similar prices should be the most expensive ones, and one of the two should be less attractive than the other. |
Другие теории принимают пакет из нескольких товаров, и все они должны продвигаться одинаково. |
Other theories adopt a package of several goods, all to be promoted equally. |
В своей общей форме случайные величины должны быть распределены одинаково. |
In its common form, the random variables must be identically distributed. |
Мы должны были набрать одинаковое количество голосов, так? |
We all got the same number of votes, right? |
Правонарушения должны определяться одинаковым образом, и одинаковые наказания должны выноситься во всех штатах мексиканской федерации. |
Offences should be defined in the same way and the same penalties should be applicable in all states of the Mexican federation. |
Комитету не следует заниматься домыслами относительно этих форм; все заявления должны рассматриваться им одинаково, независимо от того, воспользовался ли автор помощью адвоката или нет. |
It is not for the Committee to speculate on this matter; each petition should be treated the same regardless of whether the author has legal assistance or not. |
Поэтому вместо того, чтобы скрыть всё это разнообразие в архитектуре зданий и сделать их чудовищно одинаковыми, мы должны поддерживать архитектуру, которая чтит жизненный опыт городов. |
So rather than encase all that variety and diversity in buildings of crushing sameness, we should have an architecture that honors the full range of the urban experience. |
Лавров заявил, что революция на Майдане в Киеве и результаты крымского референдума должны быть одинаково восприняты Западом. |
Lavrov stated that the Maidan revolution in Kiev and the results of the Crimean referendum should both be accepted equally by the West. |
Мы не должны поручать преобразование статьи исключительно в один или другой, когда оба выводят одинаково отформатированные результаты. |
We shouldn't mandate converting an article exclusively to one or the other, when both output similarly-formatted results. |
Другими словами, все подсети в сетевом классе должны иметь одинаковый размер. |
In other words, all subnets in a network class must have the same size. |
Неужели мы не должны относиться ко всем нашим жителям, к простому люду и богачам, одинаково? |
Must we not hold all our citizens, both commoner and the sons of privilege, to the same standard? |
Вместо того, чтобы делать страницы заблокированными, мы должны просто принять, что не все будут говорить все или писать все одинаково. |
Instead making pages 'locked', we should just accept that not everyone is going to say everything or spell everything the same. |
Оба должны быть прежде всего одинаково вооружены, и надо, чтобы они начали по-честному. |
Let them be armed alike; and go at it on the square! |
Это также показывает, что промежуточные ходы не обязательно должны быть одинаковыми – только позиции. |
This also illustrates that the intermediate moves do not need to be the same – just the positions. |
В нормальном сердце эти времена должны быть достаточно близки для эффективной перекачки через сердце, но они не совсем одинаковы. |
In a normal heart, these times should be close enough for efficient pumping by the heart, but they are not exactly the same. |
Переводы, как правило, должны быть верными или, по крайней мере, сохраняющими последствия, в то время как условия модульности и одинакового алфавита иногда игнорируются. |
Translations are typically required to be faithful or at least consequence-preserving, while the conditions of modularity and same alphabet are sometimes ignored. |
Его приверженцы считают, что все страны мира должны войти в единую экономическую систему и создать одинаковые политические институты. |
They believe that countries everywhere are destined to adopt the same economic system and therefore the same political institutions. |
В этом варианте центральной предельной теоремы случайные величины Xi должны быть независимыми, но не обязательно одинаково распределенными. |
In this variant of the central limit theorem the random variables Xi have to be independent, but not necessarily identically distributed. |
Поскольку вина здесь одинакова, агенты должны получить равную вину. |
Since the fault here is equal, the agents should receive equal blame. |
Общая пропускная способность ретранслятора ограничена пропускной способностью одного канала, и все каналы должны работать с одинаковой скоростью. |
The total throughput of the repeater is limited to that of a single link, and all links must operate at the same speed. |
В то же время учителя не могут учить всех детей одинаково; они должны определить, какие ученики готовы к каким урокам. |
At the same time, teachers can't teach all children equally; they must determine which students are ready for which lessons. |
The source and destination disks should have the same size. |
|
Все кадры должны иметь одинаковые размеры, однако каждое изображение может иметь свои собственные размеры внутри кадра. |
All frames should have the same dimensions, however, each image may have its own dimensions within a frame. |
Истинный журналист должен не только поразить, восхитить читателей, но они должны вдохновлять других сделать что-то доброе и поверить в себя. |
True journalist should not only amaze, delight readers, but they should inspire others to do something kind and believe in oneself. |
Впрочем, бог превыше всего, и есть души, которые должны спастись, и есть души, которые не должны спастись. |
Well, God's above all and there be souls that must be saved and there be souls must not be saved. |
Поэтому для реализации права на правоспособность должны быть признаны оба компонента правоспособности; они неразделимы. |
Therefore, both strands of legal capacity must be recognized for the right to legal capacity to be fulfilled; they cannot be separated. |
Разумеется, государства, не обладающие ядерным оружием, должны соблюдать эти обязательства, для того чтобы иметь право на негативную гарантию безопасности. |
Of course, non-nuclear-weapon States must be in compliance with these undertakings to be eligible for any negative security assurance. |
Кроме того, на этапе реализации или импорта кофе, чай и какао в случае их отгрузки в расфасованном виде должны удовлетворять также требованиям к маркировке. |
Coffee, tea and cocoa at the point of sale, or at the point of import, if shipped pre-packed, must also satisfy labelling requirements. |
Мы сознаем, что эти важные ресурсы должны рационально использоваться на устойчивой основе для максимального увеличения их пользы для нашего региона. |
We recognize that this important resource must be managed sustainably to maximize its benefits to our region. |
Им также должны быть обеспечены возможности реинтеграции в социально-экономическую жизнь страны. |
They must also be offered the prospect of reintegration into their country's economic and social life. |
Должны применяться все положения закона от 4 июля 2001 года. |
The whole body of provisions under the Act of 4 July 2001 must be implemented. |
Какое-то странное дело. А все еще говорят, что французы должны помогать друг другу. |
And they say the French should help each other. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не должны быть одинаковыми».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не должны быть одинаковыми» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, должны, быть, одинаковыми . Также, к фразе «не должны быть одинаковыми» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.