Не позволяйте им - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
ног под собой не чуять - tread on air
не найти ответа - do not find the answer
не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня - never put off till tomorrow what you can do today
не удается поймать - fail to catch
конечно, не - certainly not
не думай ни о каком маленьком пиве себя - think no small beer of oneself
не имея возможности (быть) - lacking the ability to (be)
браться не за своё дело - be the wrong person for the job
кино не для слабонервных - movie not for the faint of heart
быть не в ударе - be off game
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
позволяет - It allows
если это позволяет - if it allows
и позволяет вам - and enabling you
она позволяет - it allows for
позволяют ему - allow him to
позволяет рисовать - allows drawing
что позволяет регулировать - allowing you to adjust
позволяет увеличить - allows to increase
Эта страница позволяет - this page allows you
Опция позволяет пользователю - option allows the user
им было - they were
имамат (доктрина) - imamat (doctrine)
расскажите им - tell them
должен им - owe them
сад Азалия в парке им. Джозефа Брайана - joseph bryan park azalea garden
им счастливого в - im a happy to
Вы говорите им, что - you tell them that
если им удастся - if they succeed
передать им - hand it to them
платить им визит - pay them a visit
Синонимы к им: тот, не мы, сила, город, Любовь, Идея, александр, Андрей, Сергей
Значение им: Указывает на предмет речи, выраженный ранее (или, иногда, после) существительным ед. числа.
Не позволяй ему подчинять себя! |
Don't let him control you! |
Гю Вон пока не окрепла, так что не позволяй ей носить тяжести. |
If it's heavy, you should carry it. Don't order Gyu Won around. |
Don't let the bed bugs bite. |
|
Я предупреждал, не позволяй своей семейной истории влиять на твои суждения. |
I warned you not to let your personal history cloud your judgment. |
Do not let her get under your skin. |
|
Не позволяй никому подниматься. |
Don't let anyone come up. |
Don't let that old hag ruin it. |
|
Не позволяй, и тебе не придётся шляться ночью по незнакомым местам. |
Then you won't have to wander at night around places you're not familiar with... |
Не позволяй своей жажде мести разрушить две самые ценные вещи в твоей жизни. |
Don't let your desire for revenge destroy the two best things in your life. |
Никогда впредь не позволяй поколебать твою веру, Освин. |
Never let that shake your faith in the hereafter. |
Не позволяй себя уничтожить... как Оби-Ван. |
Don't let yourself be destroyed... as Obi-Wan did. |
Don't let her mess with you anymore. |
|
Не позволяй своему искусству быть ограниченным. |
Don't let your art be typecasted. |
Не позволяй мне быть ограбленной. в этом вычурном , транзитном районе. |
Don't let me get mugged in this artsy, transitional neighborhood. |
Не позволяй им опорочить вас. |
Don't let them spatter you. |
Не позволяй твоей собственной неосторожности ослепить тебя тем Бритни Спирс - гений провакационной поп-культуры и легкий наркотик для того что бы все выходило из под контроля ? |
Don't let your own recklessness blind you to the fact that Britney Spears is a genius pop-culture provocateur and a gateway drug to every out-of-control impulse ever created. |
Don't let the others get too down-hearted. |
|
Не позволяй ей обманывать тебя, она нуждается в прочной любви. |
Don't let her suck you in, Marshall, she needs tough love. |
Don't let them feel you up again. |
|
Но не позволяй ему дать тебе стол у мусорки. |
Don't let him put you by the can. |
Не позволяй боли твоей превратиться в гнев. |
Don't let the pain in your face turn to anger. |
Не позволяй Лестеру думать за тебя |
Don't let Lester start rubbing one off on you. |
Don't let him sow doubt in you. |
|
Но не позволяй имиджу обмануть себя, немного найдется уродов хуже него. |
But don't let the image fool you, not many shits nastier than him. |
Try not to let this guy drag things out. |
|
AND DON'T LET ANY MAN, QUEEN, |
|
Только не позволяй им захомутать тебя, слышишь? |
BUT DON'T LET THEM TIE YOU DOWN, YOU HEAR? |
Не позволяй ему захватить твой мозг! |
Don't let it get a grip on your brain. |
No one is pushing you to do it, do you understand me? |
|
никогда не позволяй обслуге называть себя по имени, так что... |
Never allow the help to call you by your first name, so |
Знаю, что она больна, и что это сложно, но не позволяй другим управлять тобой. |
I know she's sick, and I know that she's tough, but you don't let anyone else walk all over you. |
Не позволяй ей, утянуть тебя на дно. |
Don't let her hold you down. |
Так не позволяй им командовать собой. Розали. |
Now don't let them push you around, Rosalie. |
Не позволяй ему командовать тобой. |
You don't have to let him push you around. |
'And don't let anybody up there push you around,' the brother advised. |
|
Не позволяй подлецу приближаться! |
Don't let this filth come near you! |
Такие как: Не позволяй ведьме жить, Не серди незнакомца... |
like 'You shall not suffer a witch to live' or 'You shall not vex a stranger'... |
Don't let your emotions get the better of you. |
|
Я лишена возможности проникнуть внутрь тебя, дорогая, но не позволяй своим аппетитам влиять на твое мнение. |
I lack the ability to truly get inside you, darling, but don't let your appetites get the better of your judgment. |
Но не позволяй этому заставить тебя сомневаться в себе. |
But don't let that make you doubt what you did. |
Don't let them get in the way of your work. |
|
Пожалуйста, не позволяй вам мешать. |
Please don't let me be in the way. |
And don't let the bastards grind you down! |
|
Райан, я рада, что ты чувствуешь себя уверенней, но не позволяй той броне, что ты возвел, сделать тебя бесчувственным по отношению к людям вокруг. |
Ryan, I'm really glad that you're feeling stronger, but this emotional armor that you're building up, you have to be careful that it doesn't render you numb to the feelings of those around you. |
Don't let it happen again. |
|
Don't ever let yourself be influenced by other people. |
|
Не позволяй облакам воспоминаний застилать горизонт. |
Never, weighed down by memory's clouds again, |
Не позволяй никому увидеть себя по дороге, на всякий случай. |
Don't let anyone see you in transit, just to be safe. |
Don't let the bedbugs bite your head off. |
|
Не позволяй ему забираться к тебе в голову, Рэй. |
Don't let him get into your head, Ray. |
Don't let him get into your head, 'cause he's a charmer. |
|
Когда будешь проходить мимо, а я буду тут лежать мертвый... Не позволяй им приклеить мне этикетку! |
If you happen to come again and find me dead, do not let them stick a label on me. |
Никогда никому не позволяй совать пластиковую трубку в твое горло. |
Don't ever let anybody stick a plastic tube down your throat. |
Не позволяй мне на тебя повлиять. |
Don't let me influence you. |
Не позволяй ему обижать себя. |
You shouldn't let him upset you. |
Не позволяй нам думать, что мир слишком ожесточил наши сердца. |
Do not let us have to think that the world has too much hardened our hearts. |
Don't let your happiness make somebody sad. |
|
Не позволяй Луису оставаться здесь после рабочего дня. |
Don't let Louis in here after hours. |
Snow... you can't let the fear of failing stop you from trying. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не позволяйте им».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не позволяйте им» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, позволяйте, им . Также, к фразе «не позволяйте им» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.