Не придется беспокоиться о - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
не иметь успеха - to fail
сыгранный не по правилам - foul
не посетить - not to visit
ничуть не лучше - is not any better
не согласующийся - inconsistent
не отвечающий требованиям - inadequate
не раз - not once
стараться не быть в центре внимания - lie perdu
волк волка не съест - wolf will not eat wolf
обязательство не применять первым - no-first use commitment
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
по мысли придётся - I have thought of
Больше не придется искать - no more searching
вам придётся отказаться от мысли увидеться с ним - you must give up all thought of seeing him
все равно придется - would still have to
всё-таки вам придётся сделать это - you will jolly well have to do it
придется ехать в город - have to go to the city
придется беспокоиться о - have to worry about
придется увеличить - would have to increase
не придется беспокоиться о - don't have to worry about
придется выбирать между - have to choose between
Синонимы к придется: оказаться, остаться, случилось, понравиться, достаться, пасть, выпасть, довелось, совпасть
глагол: worry, concern, bother, trouble, care, fret, stew, flutter, feeze, worrit
словосочетание: have kittens
беспокоиться о стоимости - worry about the cost
беспокойство существует - concern exists
больше беспокоит - increasingly concerned
большое беспокойство о - great concern about
встретились с беспокойством - met with concern
которые вызывают беспокойство - that cause concern
я был так беспокоился о вас - i have been so worried about you
наиболее беспокоили - most troubled
растет беспокойство - growing anxiety
не хочу вас беспокоить - not want to bother you
Синонимы к беспокоиться: беспокоиться, волноваться, надоедать, беспокоить, заботить, приставать, докучать, побеспокоить, тормошить, тревожиться
Антонимы к беспокоиться: успокаиваться, бездействовать, находиться в состоянии покоя
Значение беспокоиться: То же, что тревожиться.
заявить о себе - profess to be
лужа о - puddle about
соглашение о принятии обязательств - assumption agreement
роман о Джеймсе Бонде - bond novel
Соглашение о защите прибрежных средиземноморских вод - agreement concerning the protection of the waters of mediterranean shores
Закон о предотвращении загрязнения рек - rivers pollution prevention act
закон о средствах связи - communications act
закон о реформе судопроизводства по частным ценным бумагам - private securities litigation reform act
закон о налогообложении компаний - company taxation act
свидетельство о состоятельности - solvency certificate
Синонимы к о: о, около, об, относительно, у, близ, на, по, в, из
Значение о: Указывает на близкое соприкосновение, столкновение, пребывание вплотную чего-н. с чем-н..
Вам уже не придется о ней беспокоиться. |
You're not going to take care of her any more. |
О, хозяйка может не беспокоиться: подберут все дочиста, так что, пожалуй, завтра и посуду-то мыть не придется. |
The hostess didn't need to worry a bit, they were going to clean their plates so thoroughly that she wouldn't have to wash them. |
Вам никогда не придется беспокоиться о том, кто меня подвозит. |
You'll never have to get confused about who's picking me up. |
Рецензентам и номинантам не придется беспокоиться о крючках для крючков или возможных нарушениях BLP. |
Reviewers and nominators would not have to worry about hooks for hookyness or possible BLP violations. |
Вы ведь тоже беспокоитесь за своего сына Карла, с гордостью названного в честь человека, благодаря которому тебе придётся сесть в тюрьму. |
It's a concern I'm sure you share for your son Carl, a child proudly named after the man whose legacy you're willing to go to jail to uphold. |
Если мы в самое ближайшее время не проведем собрание на студии, то тебе уже не придется беспокоиться о своих деньгах. |
If we don't have a meeting about the picture company pretty soon, you won't have to worry about your investment. |
Эта проблема для философии. Я же, на сегодняшний день, приму предположение, что у множества присутствующих здесь имеется разум, и об этом мне не придётся беспокоиться. |
So that's a problem in philosophy, but for today's purposes I'm going to assume that many people in this audience have a mind, and that I don't have to worry about this. |
You're gonna have to care about the things That she cares about - intensely. |
|
Но тебе еще много лет не придется об этом беспокоиться. |
But thou hast not to worry about that for many years. |
Вам больше не придётся беспокоиться о том, что Ноэль или Дженна будут рыскать в них. |
You can't be too careful with Noel and Jenna on the prowl. |
Я ужасно беспокоюсь, что придется оставить Ральфа с няней, пока я буду в другом штате... ты беспокоишься из-за Тоби. |
I'm anxious as hell about leaving Ralph with a sitter while I'm in a different state... you are worried about Toby. |
У тебя сын, и тебе придется беспокоится только об одном хрене. |
You have a son, and you only have to worry about one dick. |
Конечно, факт отсутствия сигнализации не означает, что вам не придётся беспокоиться о менее общепринятых вариантах защиты. |
Of course, just because they don't have an alarm system doesn't mean you don't have to worry about less conventional forms of security. |
Также это добавит немного вольного стиля в наш будуар, поскольку нам не придется больше беспокоится об увеличении количества живых существ. |
Also, though, it will allow for a little more freestylin' in the boudoir if we're not having to worry about adding more critters. |
Единственное, о чём тебе придётся после этого беспокоиться - это как научиться говорить без зубов. |
The only special need you're gonna have to worry about is learning how to speak without your teeth. |
Дающие будут щедры, ведь им не придётся беспокоиться о последствиях. |
The givers will be generous because they don't have to worry about the consequences. |
Меня беспокоит, что Мартину придется проделать этот путь -с глупой старой женщиной. |
I'm worried that Martin will have to go all that way with a daft old woman like me. |
Никому не придется беспокоиться обо мне, постоянно подталкивать меня к тому, что было бы лучше для меня. |
No one will have to worry about me, keep having to push me through the things which would be best for me. |
Следует ли нам об этом беспокоиться, или вы считаете, что время другое? |
Should we be worried about that, or do you really think things have shifted? |
Они противостояли немалому числу проблем в семьях и окружении, похоже больше беспокоившихся о своей чести и репутации, нежели о жизни и счастье своих собственных детей. |
They were facing so many problems with their families and their communities who seemed to care more about their honor and their reputation than the happiness and the lives of their own kids. |
Если Кейтлин не подтянет свои отметки, ей придется остаться в школе на лето. |
If Kathleen doesn't pull her grades up, she'll have to go to summer school. |
А если придется пробираться туда, куда ты не можешь пролезть? |
What if you need someone to crawl into an area that you can't reach? |
Нам придется хорошенько напиться, чтобы слиться с окружением. |
Can I use that as one of my catch phrases? |
Прошу прощения, мастер Ньютон, повар беспокоится, ваш ужин остынет, сэр. |
Begging your pardon, Master Newton, the cook frets that your dinner will spoil, sir. |
Но рано или поздно, замечает Файрстоун, России придется серьезно отнестись к этой проблеме, пока её экономическому будущему не нанесено ещё большего вреда. |
But sooner or later, Firestone comments, Russia is going to have to start taking this problem seriously before even more damage is done to her economic future. |
Ей, скорее всего, придется перейти на евро, что будет иметь непредсказуемые, но, вероятно, негативные последствия для ее конкурентоспособности. |
It would probably have to adopt the euro, with unpredictable but probably negative consequences to its competitiveness. |
Если вы хотите соответствовать своему мифическому образу, Эдуард, то, боюсь, вам придется применить глаголы посильнее, чем разделался. |
I think, Edward, that as you are fulfilling a mythic prophecy, you should find a stronger verb than 'dispose'. |
Я достаточно колюч, что бы проткнуть любого, кто беспокоит тебя, дорогая |
I'm thorn enough to poke whoever bothers you, love. |
Я ожидала с некоторым трепетом того часа, когда мне придется появиться с моей воспитанницей в гостиной. |
It was with some trepidation that I perceived the hour approach when I was to repair with my charge to the drawing-room. |
Maybe I should search the car, the whole shebang. |
|
Мы не хотим беспокоить вас, сэр, но вы не знаете, где живут Греггори? |
We're so sorry to bother you, sir, but could you please tell us where the Gregorys live? |
Придется импровизировать с альтернативным источником питания, чтобы поддержать модули ОЗУ в рабочем состоянии. |
I'm gonna have to improvise an alternative power supply to keep the RAM chips alive. |
Но то другое предложение очень заманчивое, но мне придётся отчитываться парню, которого я ненавижу, что, возможно, стоило бы того ради гарантии занятости... |
But this other offer is very attractive, but I'd have to report to this guy who I hate, which, you know, might be worth it for the job security |
He said he didn't want to be disturbed till he rang. |
|
Если вы беспокоитесь о компенсации... |
If your concern is regarding compensation... |
Как что?! Им придется договариваться с нами о справедливой цене, вот что! |
Why, they have to negotiate a fair price, that's what! |
Это всё весьма занимательно, но, боюсь, нам придётся это отложить. |
This is all rather diverting, but I'm afraid it's gonna have to wait. |
Даже если придётся отшвырнуть тебя, прекрасно. |
If I have to manhandle you, fine. |
Заранее предвкушаю, как завтра мне придется помогать вам, - заявил я вполне чистосердечно. |
I shall look forward to helping you, I said, sincerely. |
Если ты, черт подери, так беспокоишься о времени, чего же ты не путешествуешь по субботам? |
So goddamned worried about time, how come you don't ride on Saturday? |
Да, у них есть машина, но им придётся проехать много постов. |
Yeah, they have a car, but there'll be too many roadblocks to avoid. |
Но нам придётся приземлиться в лесу, примерно в шести километрах от посёлка. |
But we will need to land in a forested area approximately six kilometers from the community. |
Но чтобы тебя заменить, мне придётся изготовить тебя в виде огородного пугала и ходить с ним в кино. |
But to replace you, I am going to have to build a scarecrow replica of you and take it to the movies. |
Беспокоили только те двадцать пять процентов держателей акций, которые обычно присылали бюллетени голосования. |
Only about twenty-five per cent of the stockholders ever bothered to send in their proxy forms. |
Придется приложить много усилий, чтобы согласовать работу немецкого банка доноров органов, команды по забору органов, Ландштула. |
It'll take a lot of coordination between the German organ donor bank, a harvesting team, Landstuhl. |
Я понимаю, почему ты так беспокоишься, и может, я и правда сейчас немного безрассуден... |
Hey look, I understand your concern and maybe I'm a little devil-may-care right now... |
Но меня беспокоит... ...как защитить вас от любого намека на фаворитизм. |
My concern is to protect you... from any hint of favoritism. |
Вы совсем как вор, которого поймали с поличным и который вовсе не жалеет о том, что он украл, он очень, очень жалеет, что ему придется за это идти в тюрьму. |
You are in the exact position of a thief who's been caught red handed and isn't sorry he stole but is terribly, terribly sorry he's going to jail. |
Должен признать, меня немного беспокоит его аллюр, миссис Треверс. |
I must confess I find something disquieting in the gait, Mrs Travers. |
Больше всего меня беспокоило нежелание вашего мужа честно признать наличие этой болезни. |
My greatest concern has always been your husband's unwillingness to honestly accept his disease. |
Это беспокоило Скарлетт поначалу, ибо ей все еще хотелось во всем походить на мать. |
This had worried Scarlett at first, for she still wanted to be like her mother in every respect. |
Одно меня беспокоит: как все это пройдет на кладбище, - заметил Жан Вальжан. |
Jean Valjean resumed:- The only thing which troubles me is what will take place at the cemetery. |
Джон говорил, что это его совсем не беспокоит, что все это не имеет решительно никакого значения, по крайней мере для него. |
John didn't care. He said it made no difference to him. |
Тебя что то беспокоит со времён Домика для Гостей. |
You've been sitting on something since the Guest House. |
Он взглянул на настольные часы. 10.45. Он сказал Люси, чтобы его не беспокоили до полудня. |
He looked at the clock on his desk. It was 10:45. He had told Lucy he did not want any interruptions before noon. |
Это беспокоит и захватывает одновременно. |
That is disturbing and exciting at the same time. |
Никогда не беспокоился о полноценных связях с окружающими. |
Never bothered with meaningful connections with others. |
Он закрылся у себя и велел не беспокоить его, ему надо было закончить статью, и он был рад поводу хотя бы час не видеть того, что происходит в здании. |
He had retreated to his office for an hour and given orders not to be disturbed; he had an article to finish; he knew he wanted the excuse, one hour of not seeing what went on in the building. |
Иерархия всего в моей жизни всегда беспокоила меня. Меня беспокоит власть. |
The hierarchy of everything in my life has always bothered me. I'm bothered by power. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не придется беспокоиться о».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не придется беспокоиться о» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, придется, беспокоиться, о . Также, к фразе «не придется беспокоиться о» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.