По мысли придётся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
по той причине - for the reason
разговаривать по телефону - speak by phone
по чем-л. - for smth.
страховой взнос, исчисленный по основной тарифной ставке - insurance premium, calculated on the basic tariff rate
по большей части; большей частью - mostly; for the most part
аналитик по информационной безопасности - information security analyst
Кировский завод по обработке цветных металлов - Kirov Non-Ferrous Metals Processing Plant
план по управлению отношениями с подрядчиками - contractor relationship management plan
распоряжение имуществом по завещанию - settlement by will
копирование по координатам - coordinate copying
Синонимы к по: на, в области, по мнению, за, от, о, до, после, город
сосредоточить мысль на - focus on
верная мысль - right thought
общественная мысль - social thought
подчеркивать мысль - emphasize point
последняя мысль - final thought
напряженная мысль - intent thought
важная мысль - important message
гениальная мысль - brilliant idea
лучшая мысль - best idea
читать мысль - read mind
Синонимы к мысль: положение, идея, план, мнение, принцип, течение, ум, сознание, представление
Значение мысль: То же, что мышление (во 2 знач.).
как придется - how will
не придется - do not have
придётся туго - be necessary
Синонимы к придётся: оказаться, остаться, случилось, понравиться, достаться, пасть, выпасть, довелось, совпасть
Используя уроки, полученные в лесу, Артур осознал, что чтобы восстановить силы его полей ему придется идти против основных базисных принципов агрокультуры. |
Taking the lessons he learned from the woodland, Arthur realised that to rejuvenate his fields he would have to go against one of the most fundamental principles of agriculture. |
Так и шепчет мне: Наддай, Джек, наддай! Придется поставить еще пять тысяч. |
'Lift her, Jack, lift her,' and so I lift her another five thousand. |
I remember a good quatation said by Gohnson language is the dress of thought. |
|
Свободный человек мог говорить свободно, но рабам и беглецам приходилось скрывать свои мысли. |
A free man can speak freely, but a slave or fugitive must be able to hide truth and lie. |
Потому что нам придётся танцевать на людях, а твои способности устрашают. |
Because we are about to dance together in public and your skills are appalling. |
Вместо ужаса от мысли о скорой смерти Дженнсен чувство-вала странное оцепенение и покой. |
Rather than filling her with dread, knowing that the end of her life was so close left Jennsen with an odd, numb sense of calm. |
Но Уинстон, тебе придется подняться на борт. |
But, Winston, you got to climb aboard, man. |
А если придется пробираться туда, куда ты не можешь пролезть? |
What if you need someone to crawl into an area that you can't reach? |
Нам придется хорошенько напиться, чтобы слиться с окружением. |
Can I use that as one of my catch phrases? |
Присоединяйтесь ко мне, и вам больше не придётся искать новую службу. |
Ride with me and you'll never need another contract. |
Мне придется сильно потрудиться, чтобы у меня получилось. |
Vocally, I've got to dig in and give the grit. |
Мне придется обойти главные системы энергораспре... Выбираемся отсюда! |
I'd have to bypass the main power distribution conduit. |
Чтобы не допустить этого, Анкаре придется стрелять по российским солдатам, а это может привести к столкновениям на границе, и здесь Турция будет слабой стороной. |
To stop them, Ankara would have to risk targeting Russian soldiers, risking a broader clash, wherein Turkey is the weaker of the two parties. |
Если руководители западных держав хотят поддерживать хорошие отношения с Россией, то вот реальность, с которой им придется работать. |
If Western governments want to pursue reasonably good relations with Russia, this is the reality with which they will have to work. |
Макрону, возможно, придется поумерить свой энтузиазм в отношении ЕС и торговли, учитывая, что примерно 40% французских избирателей в первом туре выбрали кандидатов, которые выступали за изоляционизм. |
Macron might have to temper his pro-EU and pro-trade enthusiasm knowing that some 40 percent of French voters chose candidates who advocated isolationism in the first round. |
Но по словам высокопоставленного военачальника из сухопутных войск, в перспективе «Абрамс» все равно придется менять. |
However, in the long term, the Abrams needs to be replaced, one senior Army armor officer said. |
Before him was the object-still unseen-upon which his thoughts were straying. |
|
Если вы хотите соответствовать своему мифическому образу, Эдуард, то, боюсь, вам придется применить глаголы посильнее, чем разделался. |
I think, Edward, that as you are fulfilling a mythic prophecy, you should find a stronger verb than 'dispose'. |
Это вы путаете людей, вы ломаете прямые-то мысли, вы, книжники и фарисеи... |
It is you who confuse the people; you break up the true faith, you scribes and Pharisees. |
Anyhoo, Bart, you're gonna have to be punished. |
|
He's got a dirty mind, ain't he? |
|
Его нимало не смущало, что ему придется читать в такой суматохе, напротив, видимо радовало. |
He was not in the least disconcerted at having to speak in such an uproar, on the contrary, he was obviously delighted. |
Ее мысли переключились от прошлого к настоящему. |
Sarah's thoughts came back from the past to the present. |
Быть может, он помешался на одной этой мысли, и его разум остается по-прежнему ясным, когда обращается на другие предметы? |
Perchance he is but mad upon this one strain, and hath his wits unmarred as toucheth other matter. |
Прости, но мне придётся выложить это на MySpace. |
Sorry, I have to put this on MySpace. |
На мне было розовое воскресное платье, туфли и нижняя юбка, и, если я что-нибудь на себя пролью, Кэлпурнии придётся к завтрашнему дню всё это стирать. |
I was wearing my pink Sunday dress, shoes, and a petticoat, and reflected that if I spilled anything Calpurnia would have to wash my dress again for tomorrow. |
Если поймаем, придётся звонить в техподдержку. |
If I were you I'd call tech support. |
В сознании ни для кого нет места, кроме Дэна, все мысли тесней и тесней кружат вокруг Дэна. |
There was no room in her mind for anyone but Dane, and her thoughts went in ever-diminishing circles around Dane. |
После чего следующей фазы расширения придется ждать примерно пол часа. |
After which time, you'll be committed until the next expansion phase in about half an hour. |
Вот, Гарриет, союз, за который никогда не придется краснеть ни вам, ни мне. |
This, Harriet, is an alliance which can never raise a blush in either of us. |
Mr. Alberto Rose is gonna have to find himself a new plaything on the inside. |
|
We're going to have to shut down the home for a while. |
|
По-видимому, вы упускаете из виду самую сущность современной мысли. |
You misunderstand, I think, the modern intellect. |
Не смеет она! не посмеет! - твердил Иудушка, приходя в негодование при одной мысли о возможности приезда Галкиной. |
She will not dare to, she will not dare to! reiterated Yudushka, burning with indignation at the very thought of her intrusion. |
Даже если придётся отшвырнуть тебя, прекрасно. |
If I have to manhandle you, fine. |
Тебе придётся стоять и смотреть, как она спускается на эту планету, втаптывая всех в землю. |
You'll have to stand by and watch her walk this planet, trampling everyone underfoot. |
Agnes, I think we should address the elephant in the room. |
|
Придется приложить много усилий, чтобы согласовать работу немецкого банка доноров органов, команды по забору органов, Ландштула. |
It'll take a lot of coordination between the German organ donor bank, a harvesting team, Landstuhl. |
Не могу избавиться от мысли, что эти часы стали бы магическим центром экспозиции... |
I can't shake off the idea that it would make the most magical centrepiece for a display... |
Слуга ответил улыбкой. Сайлас осторожно сел, растирая затекшие мышцы, мысли его путались. Он верил и не верил в свое счастье.— Вы... и есть Учитель? |
The servant smiled.Silas sat up now, rubbing his stiff muscles, his emotions a torrent of incredulity, appreciation, and confusion. Are you... the Teacher? |
Инспектор Нил отогнал прочь эти бесполезные мысли. |
Inspector Neele cut off these unprofitable speculations. |
Да. лифт не работает, вам придется воспользоваться лестницей. |
Yes, the elevator's out of order; you'll have to use the stairs. |
И сразу пришли приятные мысли, жизнь стала казаться радостнее. |
Pleasant thoughts came at once; life took on a cheerfuller seeming. |
Но мысли его были поглощены Салли. |
His imagination was busy with Sally. |
Ко мне приходили подобные мысли, но я отбросил их в сторону. |
I've already had such thoughts, but I brushed them aside. |
Позволь пламени проникнуть в твои мысли, осветить темнейшие уголки твоего разума. |
Let the flames search out your thoughts, feel them burn into the darkest recesses of your mind. |
But on one point their thoughts came together. |
|
Вы с ними знакомы, и, может быть, даже сама Наталья Николаевна вам не раз передавала свои мысли на этот счет; а это для меня главное руководство. |
You know them, and perhaps Natalya Nikolaevna may have given you her views on the subject more than once, and they would be my guiding principle. |
And this will indicate if he's transmitting any thoughts to you. |
|
They can't read through primitive emotions. |
|
Маловероятно, капитан. Более 98% известных телепатов не только принимают мысли, но и передают. |
An unlikely possibility, captain, since over 98 percent of the known telepathic species send thoughts as well as receive them. |
Сперва она приняла свой смиренный, слегка глуповатый вид, но, послушав шерифа минуту-другую, сбросила эту личину и впилась в него взглядом, стараясь прочесть его мысли. |
At first she put on her slightly stupid demure look, but after a few of his words she gave that up and bored into him with her eyes, trying to read his thoughts. |
I have a few ideas, most of them unpleasant. |
|
Пиаже признавал, что психометрические тесты имеют свои ограничения, так как дети не могут предоставить исследователю свои самые глубокие мысли и внутренний интеллект. |
Piaget recognized that psychometric tests had its limitations, as children were not able to provide the researcher with their deepest thoughts and inner intellect. |
Когда используется слово, относящееся к предубеждению, эти предубеждения вызываются умом в мысли человека. |
When the word that relates to the preconception is used, these preconceptions are summoned up by the mind into the person's thoughts. |
Я понимаю, что большая часть критики исходит из мысли, что коммунисты планировали все, а это по-человечески невозможно, без сомнения. |
I understand that much of criticism comes from the thought that communists were planning everything, and this is humanly impossible, no doubt. |
С того момента, как у меня это появилось, я хотел иметь это все время – эти мысли о йогах и Гималаях, и музыку Рави. |
From the moment I had that, I wanted to have it all the time – these thoughts about the yogis and the Himalayas, and Ravi's music. |
Все знания фундаментальны, мы должны видеть как правильные, так и неправильные мысли человека, чтобы лучше понять невежество и разумность самих себя. |
All knowledge is fundamental, we must see both the right and wrong thoughts of a person in order to better understand ignorance and intelligence of ourselves. |
Эта сущность была нематериальной, но могла влиять на меня, мои мысли и мои действия. |
This entity was non-corporeal but could affect me, my thoughts and my actions. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «по мысли придётся».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «по мысли придётся» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: по, мысли, придётся . Также, к фразе «по мысли придётся» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.