Никуда не уходи - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Никуда не уходи - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
do not go anywhere
Translate
никуда не уходи -

- никуда [наречие]

наречие: anywhere, nowhere

- не

частица: not, no, nix, n’t

вспомогательный глагол: don’t

- уходить

глагол: go, go away, depart, leave, exit, get out, get away, walk away, walk off, go off

словосочетание: take oneself off



Я предлагаю использовать шрифт, который делает четкую разницу между каждым знаком никуда, даже при небольших размерах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My suggestion is to use a font which makes a clear difference between each nikud sign, even at small sizes.

Когда карьера боксера Джо Кагана, похоже, идет в никуда, он решает продолжать бокс, а не держать свою семью при себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When boxer Joe Kagan's career seems to be going nowhere, he chooses to continue boxing rather than keep his family with him.

Рэйси еще неудачно пошутил насчет кареты, которая никуда не едет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Raysy trying to make some joke about the Coach never going nowhere.

Уходи, если ты не знаешь как себя вестить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Go away if you don't know how to behave.

Предвзятость же означает как рассуждения на тот счет, что мы никуда не придем, так и рассуждения на тот счет, что мы должны прийти к единому заключению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prejudging means both thinking that we will get nowhere as well as thinking that we must arrive at a single conclusion.

Могу вас заверить, что я никуда не вторгалась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can assure you I wasn't trespassing.

Потому-то Москва, в конечном итоге, и заявила Каддафи устами российского президента: уходи в отставку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is why Moscow finally told Gaddafi in the words of the Russian president: Step down.

«Нет, это никуда не годится», — сказал он, скептически щупая пальцем деталь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“This is not ready to rock,” he said, skeptically probing the part’s details with his fingers.

Нет! - закричала она. - Не уходи, не уходи!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'No!' she shrieked. 'Oh, don't, don't go.

Парень никуда не пойдет, законник

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The boy's not going anywhere, lawman

Работать не заставляем, писем на спине не пишем, за семь тысяч верст под вагонами не посылаем никуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We don't make them work, we don't write letters on their backs and don't send them five thousand miles under railway coaches.

Ты с этим никуда не денешься, Том Беллоу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You won't get away with this, Tom Bellow.

А, чтоб тебе черт вышиб зубы! - ворчал Гурт. -Провалиться бы этому лесничему. Стрижет когти нашим собакам, а после они никуда не годятся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A devil draw the teeth of him, said Gurth, and the mother of mischief confound the Ranger of the forest, that cuts the foreclaws off our dogs, and makes them unfit for their trade!

Уходи, ты, паршивый комок гистаминов!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Get away, you mangy ball of histamines.

Эй, уходи из этой чертовой дыры, приходи работать на настоящую адвокатскую фирму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, get out of this hellhole, come work for a real law firm.

Веста, - молила она, - не уходи от меня, не уходи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh no, Vesta, she pleaded. Not you! Not you!

Вы что же, детки, никуда не отправитесь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But aren't you children going to go away at all?

Уходи, пока я не встала и не задушила тебя!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You get out of here before I come over there and throttle you!

Мы поглощены изображениями, словами и звуками, не имеющими права на существование, появляющимися из ниоткуда и исчезающими в никуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're smothered by images, words and sounds that have no right to exist, coming from, and bound for, nothingness.

Ты уходи, милый, - сказала она. - При тебе мне как-то несвободно. - Ее лицо исказилось. - Вот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You go out, darling, she said. I think you are just making me self-conscious. Her face tied up. There.

Никто никуда не пойдёт в одиночку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, no one's going anywhere alone.

Когда назовут твоё имя, уходи без всяких вопросов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When your name's called, don't ask questions, just go.

Вам нравится брать верх во всем, от этого никуда не уйти: и на небесах вы желаете быть в первом ряду, не то вам там не очень понравится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You like to be master, there's no denying that; you must be first chop in heaven, else you won't like it much.

Поставь бокал и уходи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just put down the glass and get out.

Константин с помощью Маши уговорил его никуда не ездить и уложил спать совершенно пьяного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Konstantin with the help of Masha persuaded him not to go out anywhere, and got him to bed hopelessly drunk.

Я теперь отправляюсь на войну, на величайшую войну, какая только бывала, а я ничего не знаю и никуда не гожусь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am now going to the war, the greatest war there ever was, and I know nothing and am fit for nothing.

Погоди минутку, не уходи, эти очки раньше принадлежали моему отцу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, hang on a tick - before you go, these used to be my father's.

UPS хотели тут сортировочный центр открыть, но дороги никуда не годятся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

UPS was gonna put a distribution centre up there, - but the roads are too bad.

Я сидел у себя в комнате и никуда не выходил... чтобы не попадаться тёте на глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I kept to my room, so no one knew. It was best to avoid my aunt.

Я только что проверил стойла, и они никуда не годятся, ни единого шанса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just checked the stalls one row over, and they don't pass muster, not by a long shot.

Кандалы, в которые закованы его ноги, не позволят ему никуда уйти..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's not going anywhere. He has a ball and chain literally.

Он никогда никуда не плавал, но всех звал моряками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never went sailing anywhere, but he called everybody a sailor.

Если он придет сюда, сразу уходи в другой конец барака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he comes in here you move clear to the other side of the room.

До свидания, Джеральд. И пожалуйста, уходи сразу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Goodbye Gerald, please go quickly now.

Мною владел гнетущий страх, что я расхвораюсь и завтра буду никуда не годен; удивительно, право, как я от одного этого страха не заболел серьезно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My terror, as I lay there, of falling ill, and being unfitted for to-morrow, was so besetting, that I wonder it did not disable me of itself.

Я чувствую себя, как кролик... пойманный в ловушку на дороге в никуда, застывший перед огнями 21-го столетия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I feel like a rabbit... trapped on a road to nowhere, frozen in the headlights of the 21 st century.

Уходи, ты действуешь мне на нервы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Go away, you're getting on my nerves.

Скопируй всю нужную нам информацию и сотри всё начисто и уходи оттуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Copy all the data we need and wipe everything clean and get out of there.

Ружье посеяла, провизии у нас мало, а мое ружье никуда не годится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's lost her gun, we've got little or no provisions, my gun's up the spout...

Здесь просидела она остаток вчерашнего дня и ночь, никуда не отлучаясь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had sat there through all the rest of the previous day and that night without going anywhere.

Никуда я вам жаловаться не советую, - молвил он, - во-первых, их не поймают - раз. - Он загнул длинный палец, - во-вторых...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'I advise you not to complain to anyone', he said. 'Firstly, they'll never catch them.' He crooked his middle finger. 'Secondly . . .'

Мы теперь будем начеку, будем готовы к встрече, так что уходи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll be on guard now, we'll be ready for you, so ship out.

Сами корейцы не ездили никуда за море, и никакие иностранные суда не подходили к берегам Чо-Сена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was no voyaging beyond her coasts, and no voyaging of other peoples to her coasts.

Я знаю, что эта рухлядь никуда не может отправиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knowthat this ship cannot go anywhere.

Олли, быстрее уходи оттуда!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ollie, you need to get out of there now.

Да, даже в моем преклонном возрасте желание впечатлить людей никуда не девается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, even at my ancient age, the desire to impress people doesn't just... go away.

И до тех пор, пока ты не готов помочь мне с этим, уходи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And unless you're prepared to help me in that goal, get out.

Не уходи пока, нам ещё нужно кое-что сделать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be quick, we've got something to do.

Тебе предначертана судьба, Лекс, но ты никогда никуда не попадешь с закрытыми глазами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have a destiny. You'll never get anywhere with your eyes closed.

Но она никуда не поедет, пока у меня на руках не будет подписанного соглашения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But she's not going anywhere until I have a signed treaty in my hands.

Согласно отчету, Энди Уигмор, уходи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to the report, Andy Wigmore, Leave.

Энгельберт Хампердинк записал английскую версию дороги в никуда, хотя Келевейн сделал то же самое в самом начале.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Engelbert Humperdinck recorded the English version The Road To Nowhere, although Koelewijn had done likewise at the start.

Но оно никуда не уходит, оно преследует меня все больше и больше по мере того, как я становлюсь старше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, it's not going away; it's haunting me more and more as I get older.

хорошо - я внесу эти изменения-пожалуйста, обсудите, если вы считаете, что они никуда не годятся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ok - i'll make these changes - please discuss if you think they're no good.

Старое окно редактирования никуда не исчезает, поэтому страницы справки, скорее всего, должны будут охватывать как старые, так и новые страницы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The old edit window is not going away, so help pages will likely need to cover both the old and the new.

Недостатком является то, что практически невозможно никуда ехать без вождения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The downside is that it is virtually impossible to go anywhere without driving.

Ну а древние Далматинцы никуда не уходили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well Ancient Dalmatian people never went away.

Я вижу, что мы никуда не продвинулись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I see that we are not progressing anywhere.

Без четкого понимания того, о чем идет речь, эти разговоры, скорее всего, никуда не пойдут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without a clear understanding of what it is we are talking about those conversation are likely to go nowhere.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «никуда не уходи». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «никуда не уходи» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: никуда, не, уходи . Также, к фразе «никуда не уходи» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information