Новобрачные - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- новобрачные сущ
- newly married(молодожены)
-
- новобрачный сущ
- bridegroom(жених)
-
- новобрачная сущ
- bride(невеста)
-
- новобрачные сущ
- молодожены
- молодожен
- новобрачная сущ
- невеста · жена
- новобрачный сущ
- молодожен · жених
молодожены, молодые
Новобрачные выглядели пригожими и счастливыми - даже Дед и тот смотрелся высоким и гордым, никак не обнаруживая упадка сил. |
Brides are at their prettiest and Wyoh was radiant-and rest of us looked handsome and happy, with Grandpaw tall and proud and not showing failing faculties. |
Музыканты начнут играть, и новобрачные пойдут назад по проходу. |
The band will begin the recessional, and the bride and groom will walk back down the aisle. |
Here was the first dinner party which Mr. and Mrs. Germaine had given since their marriage. |
|
Два месяца спустя, когда новобрачные возвратились из свадебного путешествия, Александра ждала ребенка. |
Two months later when Alexandra and Peter returned from their honeymoon, Alexandra was pregnant. |
Оратор хотел бы знать, какие шаги могут быть предприняты гражданским обществом для того, чтобы научить новобрачные пары быть хорошими родителями. |
He would like to know what steps might be taken by civil society to train newly married couples to be good parents. |
Она говорит, что новобрачные до смерти надоедают друг другу и не могут даже отвести душу хорошей ссорой, не то что у себя дома. |
She says they get tired to death of each other, and can't quarrel comfortably, as they would at home. |
Дамы и Господа, новобрачные, Кэмерон и Дэбби. |
Ladies and gentlemen, the newlyweds, Cameron and Debbie. |
Затем ргнвальдр отпустил Лодхуса обратно в Олафр, где новобрачные продолжали жить до прибытия Реджинальда, епископа островов. |
Rǫgnvaldr then granted Lodhus back to Óláfr, where the newly-weds proceeded to live until the arrival of Reginald, Bishop of the Isles. |
Как там наши новобрачные? |
So, how are our newlyweds, hmm? |
Миссис Седли с истерическими рыданиями распрощалась с дочерью, и новобрачные направились к карете. |
After Mrs. Sedley had taken an hysterical adieu of her daughter, the pair went off to the carriage. |
Очень мило, что новобрачные верят в то, что птица с дальностью полёта в пятьдесят километров долетит до эскимосов, но мне лапшу не вешай. |
It's great that your newlyweds believe that a bird with a range of 50 miles is gonna carry their stupid poetry to Timbuktu, but don't sell that bullshit to me. |
Мы хотели полюбоваться закатом из номера для новобрачных. Потому что мы - новобрачные. |
We were expecting to watch the sun set from our honeymoon suite, because, obviously, we're on our honeymoon. |
Если бы в этот несравненный час упоенные страстью новобрачные, уверенные, что они наедине, прислушались, они различили бы смутный шелест крыл в своей опочивальне. |
If at that supreme hour, the wedded pair, dazzled with voluptuousness and believing themselves alone, were to listen, they would hear in their chamber a confused rustling of wings. |
Нередко случалось также, что и новобрачные, заехав с обычным визитом, заживались, у радушных хозяев до появления на свет своего второго ребенка. |
Often when newly married couples went on the usual round of honeymoon visits, they lingered in some pleasant home until the birth of their second child. |
Брак был заключен в конторе судьи. Присутствовали только новобрачные и свидетели. |
They were married by a judge in his private chambers. |
Сегодня суд проводит свадебную церемонию для вас, новобрачные. |
Today, the court conducts wedding ceremonies for you newlyweds. |
Новобрачные и свадебные гости вышли под чудесные лучи утреннего солнца, заливавшего ступени собора. |
The wedding party spilled out into the beautiful morning light on the cathedral steps. |
Также было принято, чтобы новобрачные смазывали столбы дверей своих новых домов волчьим жиром. |
It was also customary for new brides to oil the posts of the door of their new homes with wolf fat. |
Когда новобрачные пришли с ответным визитом, у Эммы составилось окончательное мнение. |
When the visit was returned, Emma made up her mind. |
Семьи новобрачных экономили весь год чтобы сделать им хорошие подарки. |
The families of the grooms have saved up all year... to give them a great gift. |
We are very proud of our bridal arrangements. |
|
Люкс для новобрачных Гейбл-ломбард является одной из главных достопримечательностей отеля. |
The Gable-Lombard honeymoon suite is one of the hotel's major attractions. |
В честь новобрачной через улицы были перекинуты гирлянды и воздвигнуты триумфальные арки. |
Garlands and triumphal arches were hung across the road to welcome the young bride. |
Новобрачная, знаете ли, должна выглядеть, как полагается новобрачной, но от природы у меня вкус только к простому — простота в одежде несравненно лучше всяческих затей. |
A bride, you know, must appear like a bride, but my natural taste is all for simplicity; a simple style of dress is so infinitely preferable to finery. |
Последний раз, когда я тебя видела, был день свадьбы Криситины, когда...ладно... потом Мер и Кристина поехали на отдых для новобрачных без меня. |
Which is the last time that I saw you, the day of cristina's wedding,which was...well... then mer and cristina went on cristina's honeymoon without me. |
I regret the bride's garter. |
|
Divya, we're looking for a guy dressed as a zombie bridegroom. |
|
Ай да новобрачная! |
A nice bride you are! |
This is Mr. Rance in the bridal suite. |
|
В 1930 году он достроил коттедж для новобрачных, а в 1931 году-его главное здание. |
In 1930, he completed the hotel's Honeymoon Cottage, and in 1931 its main building. |
Take him to honeymoon room. |
|
Он впервые познакомился с Жаклин Кеннеди через Рубинштейна в 1954 году, когда новобрачная миссис Кеннеди вышла замуж. |
He first met Jacqueline Kennedy through Rubinstein in 1954, when the newly-wed Mrs. |
Это подкрепляется замечанием, что слово Нира можно перевести как новобрачная. |
This is buttressed by the observation that the word 'neerah can be translated as 'newly married woman'. |
Эшли никогда не перенесет ее, новобрачную, на руках через этот порог. |
Ashley would never carry her over the threshold as his bride. |
Рубен сделал ей подарок и зарезервировал номер для новобрачных в отели в Беверли Хиллз. |
Ruben surprised her and got the bridal suite at some Beverly Hills hotel. |
Рабыня-стряпуха не осталась даже, чтобы приготовить новобрачным первый обед. |
The slave cook did not even remain to prepare the first meal. |
Вот она, новобрачная! - закричал какой-то сорванец, показывая на г-жу Годрон. |
Here comes the bride! one of the urchins shouted, pointing to Madame Gaudron. |
Он играет Лео Моррисона, новобрачного фотографа, посещающего современный Брайарклифф-Мэнор, сумасшедший дом, в медовый месяц со своей женой, которую играет Дженна Дьюан. |
He plays Leo Morrison, a newly-wed photographer visiting modern-day Briarcliff Manor, an insane asylum, on honeymoon with his wife, played by Jenna Dewan. |
И что Дэйву делать в номере для новобрачных самой романтической гостиницы в Эдинбурге? |
What would Dave want with the bridal suite of Edinburgh's most romantic hotel? |
О свадьбе Джорджа должен был сообщить его отцу капитан Доббин, друг новобрачного, и молодой Осборн порядком трепетал в ожидании результатов этого сообщения. |
George's marriage was to be made known to his father by his friend Captain Dobbin; and young Osborne trembled rather for the result of that communication. |
Там есть два яруса, подогрев и номер для новобрачных для моей новобрачной. |
It's two stories, heated, And it has a bridal suite for my bridal sweet. |
Пригласишь меня в ваш дом для новобрачных? |
Are you inviting me to your newlywed home? |
Чтобы его потешить с новобрачной. |
To revel it with him and his new bride. |
For some reason they gave you two the honeymoon suite. |
|
Совет новобрачным - мы говорим да. |
A word of advice to the newly married, we say yes. |
Номер для новобрачных - лучший. |
The honeymoon suite is our best room. |
Она начала приобретать известность в рекламной кампании Samsung Electronics, в которой она выступала в качестве новобрачной домохозяйки. |
She began to gain celebrity in an advertising campaign for Samsung Electronics in which she acted as a newly wedded housewife. |
У нее было гораздо больше шансов получить законную эмансипацию, чем у новобрачной, и иметь право голоса при выборе мужа. |
She was far more likely to be legally emancipated than a first-time bride, and to have a say in the choice of husband. |
Привез юную новобрачную (как они назвали меня) в Мэндерли и закатил на все графство бал, словно мы только и мечтали, что выставить себя напоказ перед целым светом. |
Bringing back his 'young bride', as it described me, to Manderley, and giving the dance, as though we wanted to display ourselves before the world. |
И находясь в магазине для новобрачных вместе с твоей женой, я улыбалась, говорила, и чувствовала себя как... |
I stood in that bridal shop with your wife, and I smiled and I talked, and I felt like... |
Эти двое используют в своих интересах номер для новобрачных, который лука и Эбби не могут использовать, и начинают развивать отношения. |
The two take advantage of a honeymoon suite that Luka and Abby are not able to use and begin pursuing a relationship. |
Это обычай, по которому придворные провожают новобрачных в постель. |
It has been the custom that the courtiers put the royal couple to bed. |
It was a bride's bouquet; it was the other one's. |
|
Можно лишь в крайнем случае ввести читателя в спальню новобрачных, но никак не в девичью спальню. |
One may, in a case of exigency, introduce the reader into a nuptial chamber, not into a virginal chamber. |
Tomorrow night, in the bridal suite... |
|
Как ты узнал про новобрачную? |
How did you know about the groom part? |
Трагическая смерть новобрачной Шейли Моррис во вторник в настоящее время не рассматривается как несчастный случай. |
The tragic death of bride-to-be Chailey Morris on Tuesday is now considered not to be an accident. |
Он, наверно, выставил бы кого-то, вам отвели бы чудесную комнату номер для новобрачных; вам и вашей прелестной девочке. |
He'd probably turn some troopers out, so you could have a lovely room a bridal suite, for you and your lovely girl. |
- магазин для новобрачных - bridal shop
- номер для новобрачных - bridal suite
- новобрачные на эйфелевой башне - the bride and groom at the Eiffel Tower
- шуточная серенада для новобрачных - shivaree
- новобрачный Нурсийский - benedict of nursia
- новобрачный и - benedict and
- ул новобрачный - st benedict