Обещанное - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
У него не было ни малейшего намерения долго оставаться на этой службе, несмотря на наградные и обещанное жалованье. |
He knew he wasn't going to stay there long, even in spite of this gift and promise of salary. |
По крайней мере, ты выполнил одно пророчество, обещанное при смене тысячелетий, Джон. |
Well, you're finally fulfilling one prophecy about the millennium, John. |
Король никогда не откажется от своих слов и должен выполнить обещанное |
A king who does not go back on his word, must keep his promises. |
Демократы за рубежом получают 12 at-large и одно обещанное PLEO. |
Democrats Abroad gets 12 at-large and one pledged PLEO. |
They killed my friends until our leader did what he promised. |
|
Премьера фильма обещанное состоялась на итальянском кинофестивале в Лавацце 1 октября 2019 года. |
The premiere screening of Promised was held at the Lavazza Italian Film Festival, on 1 October 2019. |
Анатоль поцеловал старика и любопытно и совершенно-спокойно смотрел на него, ожидая, скоро ли произойдет от него обещанное отцом чудацкое. |
Anatole kissed the old man, and looked at him with curiosity and perfect composure, waiting for a display of the eccentricities his father had told him to expect. |
Обещанное избавление от боли в колене? |
A promised relief to the pain in your knee? |
Те, кто завязывают Узел доверия должны исполнить обещанное или задохнуться, будто от удавки вокруг шеи. |
Whoever signs the Trust Me Knot has to do what they promise, or they choke to death, like a hangman's knot around their neck. |
Поскольку его финансы быстро иссякали, Гегель был теперь под большим давлением, чтобы доставить свою книгу, давно обещанное введение в его систему. |
With his finances drying up quickly, Hegel was now under great pressure to deliver his book, the long-promised introduction to his System. |
WMAP предоставил обещанное - младенческое фото Вселенной в возрасте всего 380.000 лет. |
The WMAP delivers on its promise - a crystal-clear baby picture of the Universe just 380,000 years after its birth. |
—аймон смешал фонды и лишил законной силы само разделение, обещанное в предсвадебной записке. |
Simon commingled funds and invalidated the very separation promised in the prenup. |
Мы должны продолжать оказывать давление, чтобы убедиться, что обещанное финансирование мер по борьбе с изменениями климата, достаточно для того, чтобы наименее развитые страны адаптировались к нынешним и будущим изменениям климата. |
We must keep the pressure on to make sure that the promised climate finance is sufficient to enable the least-developed countries to adapt to present and future climate change. |
Он был вынужден отозвать его через месяц, так как офицеры подразделения не смогли вовремя собрать обещанное количество людей. |
He was forced to withdraw it a month later as the unit's officers could not raise the promised number of men in time. |
В конце концов правительство сдалось. Все студенты получили обещанное бесплатное обучение, а также Пособие на проживание в размере 50 долларов. |
In the end the government caved in. All students received the free tuition promised, plus a $50 living allowance. |
Многие в этой группе также утверждают, что обещанное Иоанном крещение огнем еще не пришло, ссылаясь на разрушение мира огнем. |
Many in this group also argue that John's promised baptism by fire is pending, referring to the destruction of the world by fire. |
Поэтому мы рассчитываем, что ядерные государства выполнят свои обязательства и реализуют обещанное. |
We therefore expect the nuclear-weapon States to meet their responsibilities and to deliver on their commitment. |
Как и говорил шериф Трумэн, всё обещанное отелем имеется в наличии - чистое местечко за разумные деньги. |
As Sheriff Truman indicated, everything this hotel promised, they delivered. Clean, reasonably-priced accommodations. |
Объяснение, обещанное им, было одно тяжелое событие того времени. |
The confession he had promised was the one painful incident of this time. |
Главным козырем Карлоса Эррера было сохранение пресловутой вечной тайны, обещанное Тартюфом Эльмире. |
The great argument used by Carlos was the eternal secret promised by Tartufe to Elmire. |
What about the roast lamb I was promised? |
|
Я счёл моим долгом уведомить об этом тебя, дорогая подруга моего величия, чтобы ты не была лишена своей доли радости, не зная об обещанном тебе величии. |
This have I thought good to deliver thee, my dearest partner of greatness, that thou mightst not lose the dues of rejoicing, by being ignorant of what greatness is promised thee. |
Демону не обязательно исполнять обещанное. |
Demons don't make promises. |
Движение угля было меньше половины обещанного, но из-за плохого управления эта линия стоила на треть больше, чем следовало бы. |
The coal traffic was under half that promised, but because of mismanagement the line had cost one-third more than it should have. |
С тех пор Браддок показывал только отблеск, обещанного сперва сияния. |
Since then, the oft-injured Braddock has shown only a glimmer of his early promise. |
Я заплатила требуемую плату, но обещанного лекарства мы не получили. |
I had paid the price that Queen Niceven asked, but we had no cure. |
Если лучник не сдержит обещанного свидания, то другие лучники могут перерезать ему тетиву, то есть снести его для лучника. |
If an archer did not keep the promised meeting, then the other archers might cut his bowstring, that is, 'demolish him for an archer'. |
Отряд так и не получил обещанной награды за преступников, поэтому им было приказано взять все, что они захотят, из конфискованных вещей в их машине. |
The posse never received the promised bounty on the perpetrators, so they were told to take whatever they wanted from the confiscated items in their car. |
Церкви боролись за получение большого денежного приза, обещанного тем, кто наилучшим образом вплетёт евгенику в свои проповеди. |
Churches competed in contest with big - cash prizes to see who could best implement eugenics into their sermons. |
Расходы на охрану порядка и правоприменение-это расходы на обеспечение того, чтобы продавец доставил автомобиль в обещанном состоянии. |
The policing and enforcement costs are the costs of ensuring that the seller delivers the car in the promised condition. |
Китай отчаянно нуждался в экономической и военной помощи, обещанной советами. |
China desperately needed the economic and military aid promised by the Soviets. |
Однако это сообщение не побудило брата изменить свой план; они весь день продвигались к востоку и нигде не видели обещанной раздачи хлеба. |
But this intelligence did not deter him from the plan of escape he had formed, and the three pressed eastward all day, and heard no more of the bread distribution than this promise. |
Самый прекрасный и последний, цветок, чьи лепестки обрывались перед тем, как подуть, умерли на обещанном плоде. |
The loveliest and the last, The bloom, whose petals nipped before they blew Died on the promise of the fruit. |
Однако ссоры из-за отказа Марии от обещанного приданого испортили улучшившиеся отношения. |
It also allows the writer to meet with knowledgeable and intelligent critics. |
Другие ветераны были арестованы, когда они решили обратиться к коммунистическим властям после обещанной амнистии. |
Other veterans were arrested when they decided to approach the communist authorities after being promised amnesty. |
В Германии эти свободные ресурсы могут быть использованы для ускорения выполнения существующих инвестиционных проектов с одновременным достижением обещанного «черного нуля» в бюджете. |
In Germany, the freed-up resources could be used to accelerate existing investment projects while still meeting its black-zero pledge. |
Однако Карл не оказал обещанной поддержки и не позволил англичанам войти в контролируемые Бургундией города. |
However Charles failed to provide the support he had promised, and refused to allow the English to enter Burgundian-controlled towns. |
Другой пример показывает, что плод смоковницы входит в число семи плодов обещанной земли, как это также цитируется в Библии. |
The Deep is a charitable public aquarium dedicated to increasing people's enjoyment and understanding of the world's oceans. |
No, it's less than half what we were promised. |
|
Теперь-то, говорю себе, ты дважды подумаешь, прежде чем лишать человека обещанной должности. |
I says I reckon you'll think twice before you deprive me of a job that was promised me. |
К перемене Клаттербак исписал шестнадцать страниц и был удостоен обещанной награды. |
By the time the bell rang Clutterbuck had covered sixteen pages, and was awarded the half-crown. |
На другой день возможности для обещанного осмотра таинственных помещений не представилось. |
The next day afforded no opportunity for the proposed examination of the mysterious apartments. |
You're back sooner than expected. |
|
Эти люди никогда не возвращались, возможно, потому, что знали: Если они вернутся без обещанного эликсира, их непременно казнят. |
These people never returned, perhaps because they knew that if they returned without the promised elixir, they would surely be executed. |
- выполнить обещанное - live up to promises
- сдержать обещание, исполнять обещанное - to fulfill a promise
- обещанное или гарантированные - promised or guaranteed