Обращение к народу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: treatment, handling, circulation, appeal, address, conversion, resort, converting, manipulation, deal
денежное обращение - money turnover
плохое обращение - mistreatment
горячее обращение - hot circulation
вводить в обращение - put into circulation
несправедливое обращение - unfair treatment
бесчеловечное обращение - inhuman treatment
удачное обращение в кэш - cache hit
обращение по радио/телевидению к народу - broadcast to the nation
активное обращение банкнот - active bank notes circulation
обращение к Конгрессу - congressional address
Синонимы к обращение: призыв, обращение, воззвание, перекличка, поверка, сбор, работа, занятие, промысел, ремесло
Антонимы к обращение: игнорирование, бойкот
Значение обращение: Призыв, речь или просьба, обращённые к кому-чему-н..
привязывать к колу - piquet
по направлению к берегу - towards the shore
предоставь к этому доступ - share in
прийти к себе - come to oneself
безразлично относиться к успеху - be casual towards success
лежать к востоку - bear by east
ограничение доступа к счету - account restriction
минимальные рекомендуемые требования к аппаратным средствам - minimal hardware rercommendation
годный к полету - flight qualified
приводить к горизонту - bring to the horizon
Синонимы к к: к, в, на, для, по, за, у, при, около, возле
Антонимы к к: впоследствии, из, после, затем, после, с
Значение к: Обозначает направление в сторону кого-чего-н., включение во что-н., добавление (в пространственном, временном и т. п. отношениях) как в прямом, так и в переносном смысле. Подъехать к станции. Зима подходила к концу. Готов к труду и обороне. Любовь к порядку. Позвать к телефону. К оружию! (возьмитесь за оружие). Это к счастью. Варенье к чаю. К славянским языкам относятся русский, украинский, польский, чешский, болгарский и др. Ко всему прибавилась новая забота.
имя существительное: people, nation, folk, public, crowd, race, demos, nationality, commonalty, commonage
простой народ - ordinary people
еврейский народ - Jewish people
народ страны - country people
избранный народ - peculiar people
восставший народ - insurgent people
арабский народ - arab nation
порабощенный народ - captive nation
братский народ - fraternal nation
Народ богов и земель - nation of gods and earths
народ Израиля - nation israel
Синонимы к народ: демос, саами, простонародье, люди, публика, раса, толпа, чернь, население, нация
Значение народ: Население государства, жители страны.
Все что я знаю, это то, что тебе сейчас нужно выступить перед камерами, с обращением к народу, сейчас. |
All I know is that right now, you need to be in front of a camera addressing the nation, now. |
Председатель Арафат в своем конструктивном обращении к палестинскому народу на этой неделе выступил с таким призывом, и мы приветствовали это. |
Chairman Arafat, in his constructive address to the Palestinian people earlier this week, issued such a call and we welcomed it. |
Дело в тебе и в том, насколько убедительным будет твоё первое обращение к народу. |
This is about you and coming out with a strong message in your first address to the nation. |
Прощальное обращение к народу президента Уайта Д. Эйзенхауэра. |
President Dwight D. Eisenhower's Farewell Address to the Nation. |
Раздел 2 законопроекта вызывает у меня подозрение—подозрение, что этого обращения к народу намеренно избегают. |
Section 2 of the Bill makes me suspicious—suspicious that that recourse to the people is being deliberately avoided. |
Более того, Обама затронет вопросы демократии и уважения к правам человека в своём обращении к кубинскому народу в прямом телеэфире. |
Moreover, Obama will address questions of democracy and respect for human rights in his live televised address to the Cuban public. |
Через несколько мгновений вы услышите обращение Президента Республики к народу. |
In a few moments the President of the Republic will address the nation. |
Через несколько минут мы передадим его обращение к народу. Мэр призывает всех к спокойствию. Он призывает сложить оружие. |
He will be before you soon to urge calm on all Wyans and to ask any Wyan soldiers still in arms to lay them down. |
Слушайте обращение Фюрера к германскому народу. |
Stay tuned for the Führer's address to the German people. |
Я смогу протолкнуть это в Сенате, и когда я это сделаю, президент объявит о крупном межпартийном соглашении в своем обращении к народу. |
I can push this through the Senate, and once I do, the president will announce a major bipartisan agreement in the State of the Union. |
Ты помогаешь моему народу понять правовую систему, созданную для лишения их гражданских прав. |
You've been helping my people navigate a legal system built to disenfranchise them. |
Его 66 миллионов обыкновенных акций, находящихся в обращении, упали в цене примерно с 44 долларов за акцию в начале 1997 года до чуть более 1 доллара к весне 2000 года. |
Its 66 million shares of outstanding common stock dropped in value from about $44 per share in early 1997 to just more than $1 by spring 2000. |
Just going to give the new swindon lot a... |
|
Можно быть преданным своей семье, своему сообществу и своему народу, так отчего же не быть преданным и человечеству в целом? |
You can be loyal to your family and to your community and to your nation, so why can't you also be loyal to humankind as a whole? |
В статье 53 Конституции Таиланда установлено право членов семьи на государственную защиту от насилия и несправедливого обращения. |
Article 53 of the Constitution of Thailand establishes the right of family members to State protection from violence and unjust treatment. |
Итак, это последнее обращение от турок о следующем перемирии, чтобы похоронить своих мертвых... |
So this latest call from the Turks on another truce to bury their dead... |
And judging from this crowd, that stunt is working. |
|
Халатное обращение с имуществом несовершеннолетних. |
Negligent treatment of a juvenile's possessions. |
We have a complaint of brutality. |
|
Я знаю, что там толпа народу, и они не очень тактичные гости, и они забрали у меня мышку, а потом - клавиатуру, а потом и весь компьютер. |
I know it's crowded in there and they're not very considerate guests and they took my mouse and then they took my keyboard and then they took the whole computer. |
На рыночной площади в Дейтоне кандидат Джеймс Кокс только что объявил народу о прекращении борьбы. |
Challenger James M. Cox has moments ago conceded to a capacity crowd at Dayton fairgrounds. |
Больше народу садилось и выходило на небольших промежуточных остановках. |
More people got on and off at small intermediate stops. |
Она обвиняла своего отца в... нехристианском обращении со своими сотрудниками. |
She was accusing her father of being... unchristian towards his employees. |
Перед мастерскими стояла кучка народу. |
In front of the workshops stood a bunch of people. |
The large room was full of people. |
|
Если народу много, им приходится потесниться. |
When it's this crowded, they have to double up. |
Идем! - ласково сказал он. - И малютка с нами -чем больше народу, тем веселей! |
Come along! he said kindly. The little one too-the more the merrier! |
Я полагаю, что скорее всего, в зале было чересчур много народу, и она переволновалась. |
I think it more likely the room was crowded and she became over-stimulated. |
На данный момент не сообщается, когда Президент Мартинез обратится к народу, но в письменном заявлении, он поклялся привлечь виновных к ответственности. |
At this point, no word on when President Martinez will address the nation, but in a written statement, he has vowed to bring those responsible to justice. |
дом, полный народу и шума. |
to fill it with noise and people. |
Знаешь, прости, что не увидел связи между обращением и парой телефонных звонков. |
You know what? Forgive me if I didn't make the very obvious link over a couple of phone calls. |
With no regard for their humanity, your loved ones are being sentenced to death. |
|
Я могу их задержать. Дать нашему народу возможность сражаться. |
I can slow them down, give our people a fighting chance. |
Сколько народу знало, что он обратился во внутренний отдел? |
How many people knew he was talking to Internal Affairs? |
Знаешь, сколько народу пытаются сбыть подобные вещи через eBay? |
Do you know how many people are trying to unload this stuff on eBay? |
Сколько народу в ближайшей округе хотело бы увидеть его голову на пике? |
How many people in this city alone would love to see his head on a pike? |
Все ваши права собственности переходят к народу. |
all of your property rights have been transferred to the people. |
И вот мальчик, уже причисленный к мёртвым возвращается к своему народу, в священную Спарту. Возвращается царём! |
And so the boy, given up for dead returns to his people, to sacred Sparta, a king! |
Сенатор, американскому народу для принятия очередной стратегии я думаю, нужно кое-что существеннее пространного признания прежних ошибок. |
Americans, if they're going to accept yet another new strategy, want more than just vague admissions of past mistakes. |
Сэр, Кэрол уже распространяет черновик обращения. |
Carol's circulating the draft already. |
Последним благоприятным обращением была Песня Юга из Диснея в 1946 году. |
The last favourable treatment was Song of the South from Disney in 1946. |
Это может начаться в раннем взрослом возрасте или просто быть продолжением жестокого обращения с детства. |
It could start during early adulthood or just be continued abuse from childhood. |
Краеугольным камнем этой системы является регистрация всех лиц, уполномоченных DEA на обращение с контролируемыми веществами. |
The cornerstone of this system is the registration of all those authorized by the DEA to handle controlled substances. |
Наконец, Альенде выступил с прощальной речью, рассказав народу о государственном перевороте и своем отказе сложить с себя избранную должность под угрозой. |
Finally, Allende gave a farewell speech, telling the nation of the coup d’état and his refusal to resign his elected office under threat. |
Жертвы жестокого обращения во время рабства, возможно, винили себя в этих инцидентах из-за своей изоляции. |
Victims of abuse during slavery may have blamed themselves for the incidents, due to their isolation. |
Группа, состоящая из Роуэна и В. Р. Гопала, приходит в ужас, узнав об обращении Хари с Мерриком. |
The panel, consisting of Rowan and V. R. Gopal, is horrified to learn of Hari's treatment at Merrick's hands. |
Хинди Свами 'мастер, Господь, князь', используемый индусами как термин уважительного обращения, < санскрит свамин в том же смысле, также идол или храм бога. |
Hindi svāmī 'master, lord, prince', used by Hindus as a term of respectful address, < Sanskrit svāmin in same senses, also the idol or temple of a god. |
Недавно в законе о равном обращении 1994 года была исправлена лазейка. |
Recently, a loophole was fixed in the Equal Treatment Act 1994. |
Антияпонские настроения варьируются от враждебности к действиям японского правительства и презрения к японской культуре до расизма по отношению к японскому народу. |
Anti-Japanese sentiments range from animosity towards the Japanese government's actions and disdain for Japanese culture to racism against the Japanese people. |
Это разрешено, потому что закон о дискриминации по возрасту гласит, что в некоторых обстоятельствах обращение с кем-то по-другому из-за его возраста не будет противозаконным. |
This is allowed because the Age Discrimination Act says that, in some circumstances, treating someone differently because of their age won't be against the law. |
Он также дал золото духовенству и вождям и серебро народу Рима. |
He also gave gold to the clergy and leading men and silver to the people of Rome. |
Обо всех случаях жестокого обращения должны сообщать официальные лица, и соответствующие руководящие органы могут принимать дальнейшие меры. |
All brutalities have to be reported by officials and further actions may be taken by the relevant governing body. |
Это включает сбор, транспортировку, обработку и удаление отходов, а также мониторинг и регулирование процесса обращения с отходами. |
This includes the collection, transport, treatment and disposal of waste, together with monitoring and regulation of the waste management process. |
С другой стороны, в большей части кельтского фольклора хлебобулочные изделия являются традиционным подношением народу, как сливки и масло. |
On the other hand, in much of the Celtic folklore, baked goods are a traditional offering to the folk, as are cream and butter. |
Выйдя из себя, она делает огненное кольцо из парафина и кладет в него ребенка, подражая туземному обращению со Скорпионами, которое она наблюдала в детстве. |
Coming unhinged, she makes a ring of fire with paraffin and places the baby with it, in imitation of a native treatment of scorpions that she witnessed as a child. |
Что же касается знамений невидимого неба, то явились четыре человека, которые последовательно возвестили народу радостную весть о восхождении этого божественного светила. |
As to the signs of the invisible heaven, there appeared four men who successively announced unto the people the joyful tidings of the rise of that divine Luminary. |
Новые 20-долларовые купюры поступили в обращение 9 октября 2003 года, новые 50-долларовые-28 сентября 2004 года. |
The new $20 bills entered circulation October 9, 2003, the new $50 bills, September 28, 2004. |
Они не используются в повседневном обращении. |
They are not used in everyday circulation. |
Банкноты достоинством 1, 10 и 50 тийин оставались в употреблении до тех пор, пока монеты не были введены в обращение в январе 2008 года. |
Notes valued 1, 10 and 50 tyiyin stayed in use until coins were introduced in January 2008. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «обращение к народу».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «обращение к народу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: обращение, к, народу . Также, к фразе «обращение к народу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.