Одинаковый с образцом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: same, like, identical, equal, uniform, alike, one, even, level, identic
артикль: a
одинаковый во всех лицах - same in all persons
одинаковый знаменатель - common denominator
одинаковый приоритет - equal precedence
одинаковый процесс - peer process
контингент учащихся одного возраста и проходящих одинаковый этап обучения - number of students of the same age and the same stage of the ongoing training
одинаковый по размеру - the same size
одинаковый рост - the same growth
одинаковый уровень - the same level
одинаковый успех - the same success
одинаковый возраст - the same age
Синонимы к одинаковый: такой же, один, на подбор, общий, подобный, равный, один в один, точно такой, точно такой же
Значение одинаковый: Такой же, вполне сходный.
с хорошей репутацией - with a good reputation
с почетом - with honor
взлет с помощью катапульты - catapult takeoff
обрезать края книги вместе с обложкой - cut flush
вертолет с турбовинтовым двигателем - turbo fan copter
переговоры с позиции силы - negotiation from strength
установка вальцов с малым зазором - close setting of rolls
индекс с переменной базой - changing base index
с двух - with two
делитель мощности с малыми потерями - low loss power divider
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
имя существительное: sample, pattern, specimen, model, exemplar, example, instance, representative, piece, standard
сокращение: sp.
летный образец - flight model
образец для испытаний на срез - shear-test specimen
образец для испытания на срез - shear test specimen
образец грунта, взятый при бурении - bore specimen
изделие мебели, воспроизводящее старинный образец - repro piece
типичный образец или представитель - typical or representative sample
классический образец - classic pattern
биологический образец - biological sample
образец архитектуры - architecture pattern
типичный образец - representative sample
Синонимы к образец: проверка, испытание, образец, проба, анализ, репетиция, проект, предложение, оригинал, представление
Значение образец: Показательное или пробное изделие.
Я слышала, что это одинаковый фильм в прямом и обратном направлении. |
I heard it's the same movie backward and forward. |
The shops looked drab and dull. |
|
Знаешь ли, не все афроамериканцы выглядят одинаково. |
You know, not all black people look alike. |
Последняя придает одинаковый вес малым и большим ошибкам, в то время как первая придает больший вес большим ошибкам. |
The latter gives equal weight to small and big errors, while the former gives more weight to large errors. |
Было два короткометражных телевизионных сериала, основанных на Касабланке, оба с одинаковым названием. |
There have been two short-lived television series based upon Casablanca, both sharing the title. |
Компьютер может определить одинаковые детали на фотографиях — одинаковые детали объекта. |
What the computer can do is it can detect similar features between the photographs - similar features of the object. |
Она может овладеть кораблем как образцом, включенным в ее собственный образец. |
She can incorporate the starship as a pattern within her own pattern. |
Везде я натыкался на одинаковый пейзаж и те же грубые сорняки. |
Everywhere, I came upon the same drought, the same coarse weeds. |
Объем V образца цилиндрической и призматической формы должен быть одинаковым. |
The volume V of the cylindrical and the prismatic test pieces should be equal. |
Мы одинаково переносим и справедливость, и несправедливость Под твоим бесстрастным взором. |
We abide the just and the unjust alike under Your tearless eye. |
— Да. На всех. Одинаковые, только разного цвета. Белые маски на женщинах, черные на мужчинах. |
Yes. Everyone. Identical masks. White on the women. Black on the men. |
Так много абитуриентов с одинаковыми историями. |
So many applicants have the same backstory. |
Пусть наши благородные кланы разделяет океан... но мы одинаково привержены делу сохранения своего вида. |
Our noble houses may be separated by a great ocean but we are equally committed to the survival of the bloodlines. |
Однако, если обе стороны выглядят одинаково безупречно... чем тогда руководствоваться? |
Now, if both parties are equally blameless... what rules then? |
Каждый, кого я опрашивал был образцом для подражания. |
Everyone I've questioned has been exemplary. |
У нас одинаковые кейсы. |
We have the exact same briefcase. |
В некотором смысле он был... образцом современного политика! |
In a way, he was the archetype of the modern politician! |
Beth, we look alike, that's it. |
|
Вы знаете, педали расположены одинаково, независимо от того, левый тут руль... |
You know the pedals are the same whether it's the left-hand drive... |
Как коммунисты решали кому быть фермером а кому поэтом, если платили всем одинаково? |
How did the communists decide who gets to be a farmer and who gets to be like a poet if the pay is the same? |
Доркас Лэйн ставит себя образцом Кэндлфорда. |
Dorcas Lane presents herself as the paragon of Candleford. |
No, they cross checked it with a soil sample. |
|
Приходи завтра ко мне домой за бесплатным образцом. |
Come to my house tomorrow for your free sample. |
Джесси был замечательным образцом для изучения но ушло слишком много времени до конечного результата, но учитывая масштаб и количество вампирского населения, одна доза инъекции куда более эффективна |
Jesse was a fantastic case study, but he took too long to condition, and considering the size of the vampire population, a single-dose injection is much more efficient. |
Мистер Хейл одинаково относился ко всем своим ближним: ему не приходило в голову, что разница в сословиях должна как-то проявляться в разговоре. |
Mr. Hale treated all his fellow-creatures alike: it never entered into his head to make any difference because of their rank. |
Она здесь гуляет по Нью-Йорку прямо сейчас, возможно на ней пара очень симпатичных сапог которые она разрешит мне взять когда я захочу потому что у нас одинаковый размер. |
She's out there walking around New York City right now, probably in a pair of really cute boots that she's gonna let me borrow whenever I want because we're the same size. |
Знаете, полиция... Для многих людей, особенно за пределами больших городов, является образцом порядочности. |
You know, the police... many people, outside of large cities, at least, are raised to believe are the good guys. |
Вдоль Сто пятьдесят восьмой длинным белым пирогом протянулись одинаковые многоквартирные дома. |
At 158th Street the cab stopped at one slice in a long white cake of apartment-houses. |
Как Дэнни и Дайан могут оба одинаково заблуждаться находясь в двух городах на расстоянии 1 000 миль |
Why would Danny and Diane both be suffering from the same delusion in two cities over 1 000 miles apart? |
В отделение неотложки больницы в Куинсе за последнюю неделю поступили несколько несвязанных между собой пациентов с одинаковыми, похожими на грипп, симптомами. |
A hospital in Queens has reported several unrelated patients coming to the ER this past week with similar flu-like symptoms. |
Поэтому было не важно откуда соль: из Солт Лейк Сити или же из Сибири, ее состав был каждый раз одинаков с точки зрения пропорции составляющих ее элементов. |
So it doesn't matter whether the salt comes from Salt Lake City or Siberia, it's always in the same proportion by weight, every time. |
Нет, и без возможности сравнить с другим образцом, |
No, and without a name to compare it to, |
Он был не просто бледным, он был белый как снег, брови нахмурены, далекий, как северный полюс: мужчины все одинаковы. |
He was pale, his brows were sullen, he was as distant in recoil as the cold pole. Men were all alike. |
They share a spice palette. |
|
Мы используем одинаковую лекарственную присыпку. |
We use the same medicated powder. |
They look the same, the code looks the same. |
|
Код перевода от кодона РНК к аминокислоте одинаков для большинства организмов. |
The translation code from RNA codon to amino acid is the same for most organisms. |
Эти реформы были инициированы профессионалами среднего класса; они были одинаково враждебны как традиционным деловым элитам, так и рабочим элементам. |
Middle-class professionals instituted these reforms; they were equally antagonistic to the traditional business elites and to working-class elements. |
Еще одна сильная сторона FQ заключается в том, что он не предполагает, что все переживания потока одинаковы. |
Another strength of the FQ is that it does not assume that everyone's flow experiences are the same. |
Эти условия гарантируют, что внешний шум одинаково влияет на каждый участок дифференциальной линии и, таким образом, появляется как сигнал общего режима, который удаляется приемником. |
These conditions ensure that external noise affects each leg of the differential line equally and thus appears as a common mode signal that is removed by the receiver. |
Результаты этих опросов не одинаковы во всех странах, которые были опрошены. |
The results of these polls are not the same in all countries that are surveyed. |
В Испании граждане, постоянно проживающие иностранцы и компании имеют одинаковые, но отличающиеся идентификационные номера, некоторые с префиксальными буквами, все с чековым кодом. |
In Spain, citizens, resident foreigners, and companies have similar but distinct identity numbers, some with prefix letters, all with a check-code. |
Поскольку спирали взаимосвязаны, все спирали в кристалле должны иметь одинаковую молекулярную управляемость. |
As the helices are interconnected, all helices in a crystal must have the same molecular handedness. |
Они считают, что необходимо больше работы, чтобы узнать, одинаковы ли эмоции у людей и китов. |
They believe that more work is needed to know whether emotions are the same for humans and whales. |
Кроме того, система полных жизней предполагает, что, хотя годы жизни одинаково ценны для всех, справедливость требует их справедливого распределения. |
Additionally, the complete lives system assumes that, although life-years are equally valuable to all, justice requires the fair distribution of them. |
Здесь конденсаторы X2Y способны заменить до пяти керамических конденсаторов одинакового размера на печатной плате. |
Here X2Y capacitors are able to replace up to five equal-sized ceramic capacitors on the PCB. |
Обобщение задачи суммы подмножеств называется задачей множественной суммы подмножеств, в которой существует несколько ячеек с одинаковой емкостью. |
The generalization of subset sum problem is called multiple subset-sum problem, in which multiple bins exist with the same capacity. |
Из − за этого AB все еще AR + RB, но AC на самом деле AQ-QC; и поэтому длины не обязательно одинаковы. |
Because of this, AB is still AR + RB, but AC is actually AQ − QC; and thus the lengths are not necessarily the same. |
Это означает, что разница температур в один градус Цельсия и один кельвин абсолютно одинаковы. |
This means that a temperature difference of one degree Celsius and that of one kelvin are exactly the same. |
Боевые приемы с двумя бойцами, имеющими одинаковое оружие, включают в себя спарринги с длинной палкой, мечом и т. д. |
Fighting techniques with two combatants having the same weapons include sparrimg with long stick, sword, etc. |
Тройные Мойраи рулят по твоему указу, и все произведения одинаково отдаются тебе. |
The triple Moirai are rul'd by thy decree, and all productions yield alike to thee. |
Вместо того, чтобы каждое место имело одинаковый уровень радиации, разработчики добавили различные уровни, начиная от низкого, среднего и высокого. |
Instead of each location having the same level of radiation, developers added different levels ranging from low, to medium, and high. |
Просто чтобы сделать счастливым какого-нибудь греческого скульптора, держащего эту страницу, одинаково глупо удалять ее только для того, чтобы сделать счастливыми их турецких коллег. |
Just to make some greek sculpturist happy holding this page is equally stupid to delete it for only making their turkish counterparts happy. |
Все автомобили, использовавшиеся в чемпионате Procar, были построены по одинаковым стандартам, хотя их происхождение различалось. |
All cars used in the Procar Championship were built to identical standards, although their origins varied. |
На самом деле эти две группы публикуют одинаково хорошие оценки лженауки. |
In fact, the two groups publish equally good evaluations of pseudoscience. |
Три карты лица каждой масти имеют изображения, подобные Валету, королеве и королю во французской колоде, и ранжируются одинаково. |
The three face cards of each suit have pictures similar to the jack, queen, and king in the French deck, and rank identically. |
Когда используется каузатив, исходное а не помечается одинаково для непереходных, переходных и дитранзитивных значений. |
When a causative is employed, the original A does not get marked the same for intransitives, transitives, and ditransitives. |
Для двух объектов при одинаковой температуре от одного тела исходит столько же тепла, сколько от другого, и итоговый эффект не меняется. |
For two objects at the same temperature as much heat flows from one body as flows from the other, and the net effect is no change. |
Группа Е остается единственной группой в истории Чемпионата мира, в которой все четыре команды финишировали с одинаковыми очками и одинаковой разницей мячей. |
Group E remains the only group in World Cup history in which all four teams finished with the same points and same goal difference. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «одинаковый с образцом».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «одинаковый с образцом» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: одинаковый, с, образцом . Также, к фразе «одинаковый с образцом» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.