Однажды утром - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
однажды в голубой луне - once in a blue moon
однажды и на всегда - once and for all
однажды и снова - once and again
жил-был однажды - once upon a time there was
однажды весною - one winter
однажды днём - one afternoon
Однажды в Америке - Once Upon a Time in America
Синонимы к однажды: некогда, раз, единожды, как-то, в одно прекрасное время, один раз, как-то раз, раз как-то, единою, всего один раз
Значение однажды: Один раз.
рано утром - early in the morning
этим утром - this morning
ранним утром - in the early morning
заглянуть утром - peep of morning
вставать очень рано утром - get up very early in the morning
в понедельник утром - on Monday morning
вставать рано утром - get up early in the morning
Синонимы к утром: наутро, утречком, поутру, ни свет ни заря, на ране, заутро, на рассвете, вутрях, воутрие, довстань
Однажды утром мама постучалась ко мне и сказала: «Радж, собирай вещи — мы должны ехать». |
My mom came knocking one morning and said, Raj, pack your things - we have to go. |
Тем не менее, когда ей однажды утром доложили, что Степан Владимирыч ночью исчез из Головлева, она вдруг пришла в себя. |
Nevertheless, one morning when they came and told her that Stepan Vladimirych had disappeared during the night, she was aroused. |
И вот однажды утром управляющий докладывает, что Мамфорд не сможет в этом году платить и половину. |
One morning the land-steward reported that Mumford would be unable to pay his rent at all that year. |
И, по сути, вы просто проснулись однажды утром и обнаружили, что он пропал? |
And you basically got up one morning and found him gone? |
А ты однажды утром выскочил из дома и поймал Господа так же просто, как бабочку. Тебе всё досталось легко. |
You just saunter out of your house one fine morning and pluck God out of the air, as easily as catching a butterfly. |
Однажды утром ее нашли мертвой, с простреленной головой, в ее хижине. |
She was found one morning dead in her cabin. |
А однажды утром поняли все острые, поняли, почему он на самом деле отступил и что они просто обманывали себя, когда они фантазировали о всяких других причинах. |
Then one morning all the Acutes know too, know his real reason for backing down and that the reasons they been making up were just lies to kid themselves. |
Однажды в феврале сухим морозным утром Фрэнк отправился к нему. |
He called at the house as directed, one cold, crisp February morning. |
И однажды утром я чистила зубы, а... теплый воздух из трубы вошел в контакт с холодным воздухом из окна, и на меня полился дождь прямо в комнате. |
And so, one morning, I was brushing my teeth, and... the warm air from the water pipe met the cold air from the window and it started raining on me inside. |
Из-за кареты — нам встретились затруднения при покупке кареты — помню, пришел однажды утром в полное отчаянье. |
The carriage—we had disappointments about the carriage;—one morning, I remember, he came to me quite in despair. |
Уходят однажды утром, как будто в школу пошли, поворачивают за угол и отправляются в Калифорнию. |
They leave one morning, as if going to school, turn the corner and are off to California. |
Однажды утром в майский день,... |
One morning in the month of May |
Можно мне хоть однажды собраться утром без его глупых подбадриваний? |
Can't I just get ready in the morning without him giving me his goofy thumbs-up? |
Then one fine day the film arrived. |
|
Однажды утром с почтой прибыл большой пакет, Роберт еле его внес. |
A large parcel arrived one morning, almost too large for Robert to carry. |
И этого пса не спрашивал, когда однажды утром в лесу... обнаружил, что он идёт за мной. |
I didn't ask this dog either when he fell behind me... this morning in the woods. |
Однажды утром она проснулась и поняла, что прочесала насквозь собственный скальп, череп и добралась до мозгового вещества. |
She woke up one morning realizing she'd scratched through her own scalp, her skull, and directly into her brain tissue. |
Боже, а однажды утром ты поймешь, что какой-то натурал из Республиканской партии голосовал за обоих Бушей, но никогда не влюбится в тебя? |
Oh, Christ, when will you wake up and realize some straight-guy Republican who voted for both Bushes is never gonna fall in love with you? |
And then one morning, after my election to the Papacy, |
|
Однажды утром Филип получил длинное письмо от Торпа Ательни. |
One morning he received a long letter from Thorpe Athelny. |
Однажды утром, придя в прачечную, Клеманс рассказала, что накануне, часов в одиннадцать, встретила Лантье под руку с какой-то женщиной. |
One morning Clemence reported that the previous night, at about eleven o'clock, she had seen Monsieur Lantier with a woman. |
Однажды утром Эсмеральда, приблизившись к краю кровли, глядела на площадь поверх остроконечной крыши Сен-Жан-ле-Рон. |
At last, one morning, la Esmeralda had advanced to the edge of the roof, and was looking into the Place over the pointed roof of Saint-Jean le Rond. |
Однажды утром они с племянником ехали на свой кусок земли, чтобы его осушить. |
One morning, they followed a nephew of his I had a piece of land that was drying, |
Однажды утром мадмуазель Жильнорман -старшая при всей невозмутимости своего характера вернулась к себе крайне возбужденная. |
One morning, Mademoiselle Gillenormand the elder returned to her apartment as much disturbed as her placidity was capable of allowing. |
Однажды утром, идя домой, она неожиданно увидела длинное дуло карабина, наставленное как будто бы прямо на нее. |
One morning as she was thus returning, she suddenly thought she saw the long barrel of a carbine that seemed to be aimed at her. |
Однажды утром Купо заметил, что она возится с какой-то бумажкой и чем-то натирает себе рожицу. |
One morning he noticed her rummaging in a paper bag and rubbing something on her face. |
Однажды утром я столкнулась с Лораном возле ванной. |
I passed Laurent on my way to the bathroom. |
И если вы не осторожны, то однажды проснетесь утром а внутри духовки обнаружите большеголовую булочку. |
Now, if you are not careful, you're gonna wake up one morning with a big-headed bun in the oven. |
Однажды утром ты проснулась на шёлковых простынях... и рядом с тобой был это красавчик. |
You woke up one morning in those satin sheets, rolled over, and there was this good-looking guy. |
One hot morning, I arrived at work. |
|
Однажды утром я увидел, как ты это делал, помниться, ты неплохой душитель. |
One morning I saw you display your handiwork. You're quite a good chicken strangler, as I recall. |
Но однажды, ранним августовским утром, когда она, словно Нарцисс, любовалась собою в зеркале, ей принесли письмо от Стэйна. |
However, early one morning in August, while she was posing Narcissus-like before her mirror, she did receive a message from Stane. |
And late one morning, not long after I'd been back... |
|
Однажды утром толпа, глазевшая на корабль. оказалась свидетельницей несчастного случая. |
One morning the crowd which was gazing at it witnessed an accident. |
Однажды утром, на День Матери... я нашёл его повесившимся на на электрическом кабеле. |
One morning, Mother's Day... I found him hanging by an electric cord. |
Однажды утром Джордж проснулся и обнаружил,.. ...что Читса и его маленькая дочь Виен исчезли. |
One morning, George awoke to discover... that Chitza and the little girl Vianne... had gone away. |
И вот однажды утром мы обнаружили, что нефтепромышленники окружили нас со всех сторон. |
One morning we found ourselves completely surrounded by oilmen waiting for us to come their way so they could kick us off. |
You don't even notice how, and suddenly one morning there it is. |
|
Однажды утром он вскочил с постели восемнадцатого века, накинул шелковый халат и отправился на поиски Луизы. Он нашел её за завтраком. |
One morning he got up from his eighteenth-century four-poster bed, put on a Sulka robe, and went looking for Louise. He found her in the breakfast room. |
Но проснувшись однажды утром, мы удивимся, где наши двадцать лет? |
And then it's suddenly, like, we wake up and, whoops, where did our 20s go? |
Однажды утром, часов около семи, меня разбудила, постучав в дверь, наша служанка. Она сказала, что с Паддингтона пришли двое мужчин и ждут меня в кабинете. |
One morning, at a little before seven o'clock, I was awakened by the maid tapping at the door to announce that two men had come from Paddington and were waiting in the consulting-room. |
Однажды утром, когда он выходил из дому, привратница крикнула ему, что для него есть письмо. |
Then one morning when he was going out, the concierge called out to him that there was a letter. |
Таким образом, помощник королевского прокурора занимал первое место в марсельском судебном мире, когда однажды утром ему доложили о приходе г-на Морреля. |
The deputy-procureur was, therefore, the first magistrate of Marseilles, when one morning his door opened, and M. Morrel was announced. |
Однажды утром Лидгейту принесли записку, в которой мистер Булстрод просил его зайти в банк. |
A note from Mr. Bulstrode requested Lydgate to call on him at the Bank. |
Однажды утром Тара возвращается в комнату вся сама не своя. |
One morning, Tara comes back to the room and she'd been knocked around. |
Однажды утром Юрий Андреевич по обыкновению ушел по делам. |
One morning Yuri Andreevich left for work as usual. |
Верно, то есть проснулся однажды утром и и решил перечислить 80% своих доходов в семейный фонд. |
Right, so he just, you know, woke up one day and decided he was gonna transfer 80% of his assets to the family trust. |
Утопился однажды утром в водах Серпантайна. |
Drowned himself one morning, beneath the waters of the Serpentine. |
Однажды Башка, отправившись рано утром на работу, очень удивился, заметив в лесу под кустом лопату и кирку, вроде как припрятанные. |
One morning, when Boulatruelle was on his way to his work, at daybreak, he had been surprised to see, at a nook of the forest in the underbrush, a shovel and a pickaxe, concealed, as one might say. |
И однажды утром, когда Макмерфи отсутствовал уже три недели, она начала последнюю партию. |
And one morning, after McMurphy'd been gone three weeks, she made her last play. |
Папа и мама гостили там однажды и сказали, что все так и есть. |
Papa and Mama stayed there once and said it was quite true. |
One day we'll be married in the throne room. |
|
Однажды она уже использовала его как пешку в шахматной игре, и теперь Тони прекрасно видел все ее хитрости. |
She had used him as a pawn once, and he was fully aware she was planning to try it again; but this time she would fail. |
Или я могу хранить молчание, в таком случае, федералы будут заинтересованы в моей сохранности, если я однажды решу заговорить. |
Or I can remain silent, in which case, it behooves the federal government to keep me safe, should I one day care to speak. |
Я однажды не попробовал её вьетнамский суп фо, а теперь я ей не нравлюсь. |
I DIDN'T TRY HER HOMEMADE PHO AT A POTLUCK ONCE, AND NOW SHE DOESN'T LIKE ME. |
Однажды Апофис уже промывал мозги Райаку и пытался использовать его против нас. |
At one point, Apophis brainwashed Rya'c and tried to use him against us. |
Я уверен, что однажды ваши глупые выходки кого-нибудь погубят. |
I am sure your blithering ineptitude will kill someone one day. |
В конце концов, однажды Лану снимут с торгов, и все те годы ожидания безответной любви, наконец-то могут окупиться. |
After all, once Lana's off the market, all those years of unrequited pining may actually pay off. |
Однажды доведешь человека до крайности, тогда узнаешь, на что он способен. |
One of these days, somebody's going to get pushed too far, and who knows what they're capable of. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «однажды утром».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «однажды утром» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: однажды, утром . Также, к фразе «однажды утром» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.