Однозначной - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Этот критерий относит фотон к однозначной категории, но он возможен только в том случае, если известна длина волны. |
This criterion assigns a photon to an unambiguous category, but is only possible if wavelength is known. |
Очевидно, Маккарти хотел, чтобы фактическая катастрофа была однозначной. |
Obviously McCarthy has intended for the actual disaster to be amibiguous. |
С другой стороны, в международном праве не существует однозначной нормы, позволяющей государствам осуществлять вмешательство в дела стран, в которых нарушаются права человека. |
Alternatively, there exists no clear norm in international law allowing States to interfere in countries where human rights are being violated. |
С макроэкономической точки зрения не существует однозначной связи между денежными переводами и ростом ВВП. |
From a macroeconomic perspective, there is no conclusive relationship between remittances and GDP growth. |
Формат сообщения был разработан для однозначной работы с широким спектром компьютерных архитектур. |
The message format was designed to work unambiguously with a broad range of computer architectures. |
Это стало преобладающим мнением в науке, но не согласуется с однозначной математикой Эйнштейна. |
This has become a prevailing opinion in science, but not in agreement with Einstein’s unambiguous math. |
На проводившемся в этом году Международном экономическом форуме в рамках Большой восьмерки, а также на других мероприятиях, был достигнут консенсус относительно однозначной необходимости таких действий, а также было объявлено, что такие действия будут всячески приветствоваться. |
At this year’s World Economic Forum, within the G-8, and elsewhere, the consensus that something needs to be done has been as clear and as it is welcome. |
Если книга не будет продаваться непосредственно от автора публике, то для однозначной идентификации названия требуется ISBN. |
Unless a book is to be sold directly from the author to the public, an ISBN is required to uniquely identify the title. |
The relationship between the two concepts is not straightforward. |
|
Это особенность в обычном случае, когда грамматика предназначена быть однозначной, но является дефектной. |
This is a feature in the common case that the grammar is intended to be unambiguous but is defective. |
Лучше всего упомянуть определяющие константы для однозначной идентификации. |
It is best to mention the defining constants for unambiguous identification. |
С другой стороны, личная информация-это информация, относящаяся к частной жизни человека, которая не может быть использована для однозначной идентификации этого человека. |
Personal information, on the other hand, is information belonging to the private life of an individual that cannot be used to uniquely identify that individual. |
Для однозначной идентификации произведений Моцарта используется каталожный номер Кехеля. |
For unambiguous identification of works by Mozart, a Köchel catalogue number is used. |
Это особенность в обычном случае, когда грамматика предназначена быть однозначной, но является дефектной. |
The levels often involve three-dimensional structures, around which the player must navigate using logic and abstraction. |
Таким образом, красное смещение является величиной, однозначной для экспериментального наблюдения. |
Thus redshift is a quantity unambiguous for experimental observation. |
Иногда грамматика модифицируется таким образом, чтобы она была однозначной, например, требуя утверждения endif или делая его обязательным. |
Sometimes the grammar is modified so that it is unambiguous, such as by requiring an endif statement or making else mandatory. |
Если нет однозначной, широко используемой и ясной естественной двусмысленности, используется другой тип двусмысленности. |
If no unambiguous, commonly used, and clear natural disambiguation is available, another type of disambiguation is used. |
В случае таких сообщений вовсе не обязательно, чтобы каждая буква была однозначной, просто чтобы слова в целом были читаемы. |
In the case of such messages it is not necessary for every letter to be unambiguous, merely for the words as a whole to be readable. |
Однако история административных делений в республике была не столь однозначной. |
However, the history of administrative divisions in the republic was not so clear cut. |
Положительный результат, при отсутствии однозначной гипергликемии, должен быть подтвержден повторением любого из вышеперечисленных методов в другой день. |
A positive result, in the absence of unequivocal hyperglycemia, should be confirmed by a repeat of any of the above-listed methods on a different day. |
Кроме того, следует решительно и однозначно отвергнуть идею подчинения Суда Совету Безопасности. |
The subordination of the Court to the Security Council should also be rejected firmly and unequivocally. |
Таким образом, для однозначного определения абсолютного отклонения необходимо указать как меру отклонения, так и меру центральной тенденции. |
Thus, to uniquely identify the absolute deviation it is necessary to specify both the measure of deviation and the measure of central tendency. |
Однозначно, что без подготовленных, здоровых и способных к производительному труду мужчин и женщин экономический рост и прогресс обеспечить невозможно. |
Invariably, without trained, healthy and productive men and women, economic growth and progress would be impossible. |
В результате не существует наименьшего положительного целого числа с множественными простыми факторизациями, следовательно, все положительные целые числа, превышающие 1 фактор, однозначно делятся на простые числа. |
As a result, there is no smallest positive integer with multiple prime factorizations, hence all positive integers greater than 1 factor uniquely into primes. |
Между валютами G10 и странами G10 больше не существует однозначного соответствия. |
There is no longer a one-to-one match between the G10 currencies and the G10 countries. |
Итак... столкновение было однозначно умышленным. |
Okay, so... the crash was definitely premeditated. |
Значит, нити и метки были однозначно сделаны из человеческих тканей. |
So the strings and markers were definitely made from human tissue. |
То есть вектор v однозначно определяет ковектор α через. |
That is, a vector v uniquely determines a covector α via. |
И среди представленных на сборнике - есть те, которые однозначно заслуживают, как минимум, европейского признания. |
And among those represented in the collection - there are such that no doubt deserve, at least, European recognition. |
Все мои годы в качестве писателя детективов приводят к одному однозначному убийце. |
All my years as a mystery writer point to one unequivocal killer. |
Решение принимают ближайшие родственники, если пациент не оставил однозначных инструкций, даже если речь идет об экспериментальном лечении. |
It's up to next of kin to give informed consent when the patient has left no clear directives, even in the case of a highly- experimental treatment. |
Каждое наблюдение попадает в один и точно один терминальный узел, и каждый терминальный узел однозначно определяется набором правил. |
Each observation falls into one and exactly one terminal node, and each terminal node is uniquely defined by a set of rules. |
Формулировка статьи 10 вполне однозначна: лица, лишенные свободы, имеют право на гуманное с ними обращение и уважение их достоинства. |
Article 10 was categorical: a person deprived of liberty must be treated with humanity and respect. |
Являются ли эти различия прямой причиной или результатом ожирения, еще предстоит определить однозначно. |
Whether these differences are the direct cause or the result of obesity has yet to be determined unequivocally. |
В общем, сохранение действительно ограничивает возможное движение системы, но не однозначно определяет, что такое точное движение. |
In general, conservation does limit the possible motion of a system, but does not uniquely determine what the exact motion is. |
Это убеждение в том, что ингруппа более человечна, чем аутгруппа с точки зрения однозначно человеческих качеств и вторичных эмоций. |
It is the belief that ones ingroup is more 'human' than the outgroup in terms of uniquely human attributes and secondary emotions. |
Отсутствие прав однозначно указывало на отсутствие фотографии и настоящего адреса. |
Because no driver's license meant no current photograph and no current address listing. |
Однозначно та, где Деррик Шторм сбегает от двух злодеев, разбивая такси. |
Definitely where Derrick Storm escapes from the two bad guys - by crashing the taxi cab. |
С помощью интуиции, появившейся в результате эволюции, мы не всегда можем дать однозначный ответ на моральную дилемму. |
Our evolved intuitions do not necessarily give us the right or consistent answers to moral dilemmas. |
Однако использование правила Байеса говорит нам, какие вопросы мы должны задать, даже если оно не может однозначно определить ответ. |
Hence the GPS almanac provides a similar goal as the ancient Babylonian almanac, to find celestial bodies. |
Основная функция химической номенклатуры состоит в том, чтобы гарантировать, что каждое название однозначно относится к одному веществу. |
The primary function of chemical nomenclature is to ensure that each name refers, unambiguously, to a single substance. |
Однако в этом деле истцы потерпели неудачу, поскольку доверие было необоснованным и обещание не было однозначным. |
However, the plaintiffs were unsuccessful in that case because the reliance was unreasonable and the promise not unequivocal. |
Вам однозначно нужно прочитать её, если вы используете драйвер сжатия или дисковый менеджер. |
You will definitely need to read the documentation if you use a disk compression driver or a disk manager. |
В настоящее время нет однозначного вывода о том, что телемедицина является лучшим способом оказания медицинской помощи. |
Currently there is no definitive conclusion that telehealth is the superior mode of healthcare delivery. |
И они дали однозначный ответ на идею о том, что местное население обязательно состоит в мудром и гармоничном союзе с природой. |
But they also provide the ultimate reply to the lazy idea that native peoples are bound to have a wise and harmonious relationship with nature. |
Нет никаких сомнений в том, что острова Сенкаку однозначно являются неотъемлемой частью территории Японии с учетом исторических фактов и международного права. |
There is no doubt that the Senkaku Islands are clearly an inherent territory of Japan, based on historical facts and international law. |
Вероятно, он был важным производителем, но не сохранилось ни одной документации, ни одного инструмента, который, как однозначно знают эксперты, принадлежал бы ему. |
He was likely an important maker, but no documentation survives, and no instruments survive that experts unequivocally know are his. |
Черта, которая делает это здание однозначно кохаузингом, это не само здание, а то, что здесь происходит — социальное взаимодействие в центральном дворе и вокруг него. |
The thing that makes this building uniquely cohousing are not the homes, but rather, what happens here - the social interactions that happen in and around that central courtyard. |
Нет, я бы однозначно запомнил столь выдающееся событие. |
No, I'm sure I would remember such a memorable event. |
A few years ago it was difficult for me to give a definite answer. |
|
Некоторые страны имели довольно недолговечные монархии, которые теперь были свергнуты, так что любые названия вполне могут быть однозначными. |
Some countries had fairly short-lived monarchies which have now been overthrown, so any names may well be unambiguous. |
Преемник Морли однозначно определил, что тело принадлежит м-с Чепмэн! |
The body was identified in the coroner's court by' Mr. Morley's successor as that of Mrs. Albert Chapman. |
Ни один отдельный источник не дает однозначного и авторитетного определения неформальной экономики как единицы исследования. |
No single source readily or authoritatively defines informal economy as a unit of study. |
При этом он однозначно дал понять, что Государство Катар намерено выступать против любого мирного урегулирования кризиса в Сирии. |
In so doing, he made it patently obvious that the State of Qatar plans to oppose any peaceful solution to the crisis in Syria. |
- однозначное определение - uniquely identifying
- однозначный язык - non ambiguous language
- однозначно декодируемый - uniquely decoded
- однозначный прогноз - clear forecast
- однозначная связь - one-to-one association
- быть однозначно идентифицированы - be unambiguously identified
- взаимно однозначное отображение - bijective mapping
- однозначно красивый - uniquely beautiful
- однозначно особый - uniquely special
- однозначно эффективным - uniquely effective
- однозначна в осуждении - unequivocal in condemning
- однозначно ясно - unequivocally clear
- однозначная подстановка - unique substitution
- однозначно разрешимый - uniquely solvable
- однозначно идентифицировать - positively identify
- однозначно сильный - uniquely strong
- не является однозначным - is not unambiguous
- однозначно определяется как - expressly defined as
- однозначная грамматика - unambiguous grammar
- однозначно успешным - uniquely successful
- область целостности с однозначным разложением на множители - unique factirization domain
- последовательностный однозначный спектр - sequential spectrum
- прямо и однозначно - expressly and unambiguously
- однозначное представление - single-valued representation
- однозначна согласие - unambiguous consent
- однозначно обогащается - uniquely enriched
- однозначно отличительная - uniquely distinctive
- однозначно рафинированное - uniquely refined
- однозначно руководство - unambiguous guidance
- однозначно хорошо - unambiguously good