Однообразия - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
единство, сходство, отсутствие изменений, единообразие, монотонность, отсутствие перемен, отсутствие новизны, одноликостя, однообразность
Их чувство самосохранения сослужит им хорошую службу среди однообразия советской жизни. Однако им не была свойственна широта мышления, они не умели справляться с трудностями. |
Their sense of self-preservation would serve them well in the daily grind of Soviet life, but they had no vision and no ability to deal with crises. |
Но кое-что я, все-таки, повидала. И, знаешь,-нигде не встречала подобного однообразия! |
Still, I've been here and there and I've heard of this and that, but I've never seen or heard of anything like this. The sameness. |
Ну, никто не ждет от тебя однообразия. |
Well, no one's trying to pigeonhole you. |
Наслаждайтесь сраным вручением и жалким падением в бездну унылого однообразия! |
Enjoy your lame graduation and your tragic tumble into the sad abyss of mediocrity! |
Эта идеология унификации, однообразия и дешевизны широко применяемая в большом масштабе имеет множество неожиданных последствий. |
That mentality of uniformity, conformity and cheapness applied widely and on a large scale has all kinds of unintended consequences. |
И привнесение элемента риска выводит нас из однообразия. |
And to put an element of risk back into it takes us out of the humdrum. |
Без поэтов и художников люди быстро заскучали бы от однообразия естественного порядка. |
Without poets and without artists, men would swiftly become bored by the monotony of natural order. |
Книга называется От однообразия. |
The book is called From the Dead Level. |
В Дрохеде она задохнется от однообразия. |
On Drogheda she'd stagnate. |
Anyway, you are a welcome break from the monotony. |
|
Только когда почтовый экипаж пересек Оранжевую реку, мертвенное однообразие вельда сменилось более радостным пейзажем. |
It was not until the mail cart crossed the Orange River that there was a change from the deadly monotony of the veld. |
Эта вечная тема была бы холодна и однообразна, если бы она была облечена в прошлые формы искусства. |
This eternal theme would be cold and monotonous if clothed in the past forms of art. |
Даша, сидевшая подле нее за рабочим столиком и помогавшая ей вышивать, рассказывала уже с полчаса своим ровным, однообразным, но несколько слабым голосом. |
Dasha, sitting beside her at the work-table helping her with the embroidery, talked for half an hour in her even, monotonous, but rather weak voice. |
Эти дождевые леса равномерно и однообразно влажны в течение всего года. |
These rain forests are uniformly and monotonously wet throughout the year. |
Индивидуализм тех, кто был изображен, на самом деле был создан вариациями в некоторых конкретных деталях, в рамках во многом однообразной общей схемы. |
The individualism of those depicted was actually created by variations in some specific details, within a largely unvaried general scheme. |
Не хватает постельных принадлежностей, питание нерегулярное, однообразное и низкокалорийное. |
There is not enough bedding, meals are irregular and the food is monotonous and low-calorie. |
И в том и в другом случае, спектакль - это лишь образ однообразной, но долгой и счастливой жизни, укрывшейся в норке нищеты от ужаса и скорби. |
In the two cases, it's only an image of happy unification... surrounded by desolation and terror, at the tranquil center of misfortune. |
Ноги насекомых и мириаподов однообразны. |
The legs of insects and myriapods are uniramous. |
Я пытался определить, предки это или еще кто-нибудь; но у них у всех был однообразно-классический вид. |
I tried to make out whether they were members of the family or what; but they were all uniformly classical. |
Несмотря на драматические способы, которыми они добывают пищу и взаимодействуют с хищниками своего и других видов, повседневная жизнь беркутов часто довольно однообразна. |
Despite the dramatic ways in which they attain food and interact with raptors of their own and other species, the daily life of golden eagles is often rather uneventful. |
Когда убрали скатерть, ни Шарль, ни Эмма не встали из-за стола. Она вглядывалась в мужа, и это однообразное зрелище изгоняло из ее сердца последние остатки жалости к нему. |
When the cloth was removed, Bovary did not rise, nor did Emma; and as she looked at him, the monotony of the spectacle drove little by little all pity from her heart. |
Низкие холмы замыкали горизонт однообразной волнистой линией. |
Everywhere was soft sky-line. The hills were all low-lying. |
Возможно возьму, теперь, когда жизнь больше не утомительная, затхлая, однообразная и бесполезная. |
Perhaps I shall, now that life is no longer weary, stale, flat and unprofitable. |
В этом-то и состоит особенность буддизма;буддизм не скучен, сух,жесток и однообразен,как другие религии, такие как христианство, ислам, индуизм или иудаизм! |
That is the special and the lissomness of Buddhism;Buddhism is not boring,dry,rigid and monotonous as other religion as Christianity,Islam,Hinduism or Judaism! |
Но у Юрия Андреевича закружилась голова от нескончаемости этих однообразных повторов. |
But Yuri Andreevich's head began to spin from the endlessness of these monotonous repetitions. |
Живые мощи - это однообразие названий книг невольно останавливало внимание, возбуждая смутную неприязнь к таким книгам. |
Living Relics- these books with titles so much alike arrested my attention against my will, and aroused a lethargic repugnance for all such books. |
Not always, Willie, just enough to break the monotony. |
|
Мы все фантазируем, чтобы убежать от наших скучных однообразных жизней. |
We all fantasise, to escape our ordinary lives. |
Это довольно однообразно, и эта статья должна быть в первую очередь посвящена характеру Гарри, а не серии книг. |
It's rather repetitive, and this article should primarily be on the character of Harry, rather than the series of books. |
Однообразие рубцов на корковой поверхности указывают на то, что им питались только горностаи. |
Uniformity in scoring on the cortical surface suggests the stoats are the lone scavengers. |
Дальняя равнина съежилась в белое однообразие под серым однообразием низко нависших неподвижных туч. |
The distant flat shrank in uniform whiteness and low-hanging uniformity of cloud. |
Святой Отец, не думайте, что я однообразен, но когда Вы обратитесь с речью к кардиналам? |
Holy Father, don't call me repetitive, but when is your speech to the cardinals going to take place? |
Это навевало на мысли что помеченные клиенты проделали множество однообразных передвижений. |
It suggested that tagged suspects had done an awful lot of repeated movement. |
Книга исследует различные сферы Дублинской жизни, останавливаясь на ее убогости и однообразии. |
The book explores various areas of Dublin life, dwelling on its squalor and monotony. |
У ракообразных первые усики однообразны, но вторые усики бирамусны, как и ноги у большинства видов. |
In crustaceans, the first antennae are uniramous, but the second antennae are biramous, as are the legs in most species. |
During these eight years my life was uniform: but not unhappy, because it was not inactive. |
|
Затем руки его упали на постель, и он начал медленно перебирать пальцами; следя за этим непрерывным однообразным движением, можно было подумать, что он собирает что-то на одеяле. |
Then his hands, falling back on the bed clothes, began a slow, regular, and continuous movement, as though trying to pick something off the sheet. |
Человек, обладающий умственной бдительностью и умом, по этой самой причине совершенно не приспособлен к тому, что для него было бы утомительным однообразием работы такого характера. |
The man who is mentally alert and intelligent is for this very reason entirely unsuited to what would, for him, be the grinding monotony of work of this character. |
All the other voices and noises fade into the background. |
|
Континуум воспринимается по-разному - однообразной пустынной дорогой, кровавым полем боя, но, с помощью экипажа Вояджера, я начал воспринимать его иначе: домом. |
The Continuum has been perceived in a variety of ways- a dreary desert road, a blood-soaked battleground- but with the help of Voyager's crew, I've begun to perceive it in another context- a home. |
It was like a weary pilgrimage amongst hints for nightmares. |
|
Meanwhile you just lived on and there was nothing to it. |
|
День, ждущий нас, будет долог и однообразен, не спорю, но зато преисполненный умиротворения, дорогой для нас безмятежности, ранее неведомой нам. |
The day would lie before us both, long no doubt, and uneventful, but fraught with a certain stillness, a dear tranquillity we had not known before. |
Она скучная и однообразная. |
It's boring and repetitive. |
Создатели аккаунтов часто упускают из виду и редко получают какие-либо благодарности за свою работу, которая порой бывает очень однообразной и утомительной. |
Account creators are often overlooked and rarely receive any form of acknowledgement for their work, which, at times, can be very repetitive and tedious. |
Еду нам подавали гнилую, однообразную, непитательную. |
Our food was filthy, monotonous, innutritious. |
Как у нового помощника-лаборанта, у тебя будет скучная работа, однообразные опыты, тебе нужно будет вести записи, а не задавать вопросы каждые пять минут. |
As the new rotating lab assistant... your job will be to do very boring, very repetitive experiments... be a glorified note-taker... and not ask me why every five minutes. |
It was a monotonous yet ever-changing scene. |
|
The works shown there were not at all uniform in style. |
|
Эта дискуссия становится все более однообразной и утомительной. |
This discussion is getting repetitive and tiresome. |
Несмотря на однообразие и зимнюю погоду, дежурство было приятным, так как ПК-1264 провел семь дней в море, а затем пять дней в порту. |
Despite the monotony and the winter weather, the duty was pleasant, as PC-1264 spent seven days at sea and then five days in port. |
Вскоре он привлек к себе некоторое внимание как пейзажист, и его карьера была однообразной и обнадеживающей, хотя и не слишком успешной. |
He soon attracted some attention as a landscape painter, and had a career of uniform and encouraging, though not signal success. |
Ковёр словно застыл на месте - так медленно он летел и так однообразна была степь, расстилавшаяся глубоко под ними. |
The carpet seemed to be stuck in mid-air, so slowly did it fly and so monotonous was the steppe stretching far below them. |
В слабом однообразном звоне колокольчиков собаки гнали овец вдоль обоза. |
Dogs drove sheep along the fringes of the train, amid a faint, flat clatter of bells. |
Однообразное повторение обыкновенной кукушки или коростеля можно противопоставить разнообразию соловья или болотной Славки. |
The monotonous repetition of the common cuckoo or little crake can be contrasted with the variety of a nightingale or marsh warbler. |
- однообразная работа - monotonous work
- однообразный механический труд - treadmill
- однообразно повторяться - chime over
- однообразно повторять - chime over
- однообразный скат - regular slope
- однообразная жизнь - monotonous life
- однообразное существование - monotonous existence
- однообразные дни - monotonous days
- однообразный гул - monotonous hum
- однообразный пейзаж - monotonous landscape
- однообразный шум - monotonous noise
- однообразное повторение - monotonous repetition
- однообразные действия - repetitive actions
- унылое однообразие - sad monotony
- более однообразным - more monotonous
- довольно однообразен - quite uniform
- довольно однообразно - rather monotonous
- жизнь, пожалуй, довольно однообразна - the life is perhaps a little same
- однообразное, жалкое, нищенское существование - drab / miserable / wretched existence
- нарушить однообразие - break monotony
- однообразный полёт - monotonous flight
- хоровые номера были несколько однообразны - choruses were perhaps a little same
- утомительное однообразие - boring sameness
- однообразие капля - drib drab
- однообразна и - monotonous and
- однообразное пение - monotonous singing
- однообразное питание - monotonous food