Ожиданиям - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Вопреки его ожиданиям, военные одобрили назначение генерал-майора Захида Али научным директором всего уранового подразделения. |
Contrary to his expectation, the military approved to the appointment of Major-General Zahid Ali as the scientific director of the entire uranium division. |
Самоконтроль отражает, насколько вероятно, что кто-то будет активно создавать общественный имидж, соответствующий ожиданиям других людей. |
Self-monitoring reflect how likely someone is to actively construct a public image that aligns with the expectations of others. |
Результаты этого эксперимента соответствовали ожиданиям. |
The results of this experiment were in line with expectations. |
Утро целиком ответило ее ожиданиям, а с завтрашним вечером связывались надежды на новые радости. |
The morning had answered all her hopes, and the evening of the following day was now the object of expectation, the future good. |
Отказавшись от таких правил построения, мы создадим базу данных, которая будет соответствовать реальному миру и ожиданиям реальных людей. |
By abandoning such rules of structure we will create a database that matches the real world and the expectations of real people. |
Все матчи были сыграны вопреки ожиданиям, и тур был финансово успешным, английские игроки зарабатывали по 90 фунтов каждый. |
All matches were played against the odds, and the tour was a financial success, the English players making £90 each. |
Поскольку НПО обращаются к Комитету за советами и вдохновляющими идеями, они будут разочарованы, если Комитет не будет в полной мере соответствовать их ожиданиям. |
Since NGOs looked to the Committee for guidance and inspiration they would be frustrated unless the Committee met their expectations in full. |
И этой ночью, мы сожжем все наши куклы Барби из солидарности к нереалистичным ожиданиям о женской фигуре а потом будем танцевать, опьяненные пластиковыми парами. |
And tonight, we shall burn all our Barbie dolls in united unrealistic body expectation solidarity, then dance, intoxicated by the plastic fumes. |
Эффект на акции: Прогнозы по добыче, инвестициям и дивидендам НОВАТЭКа позитивны, но в целом соответствуют ожиданиям рынка. |
Effect on shares: The company's outlook for production, investment and dividends, while positive, is in line with market expectations. |
Вопреки ожиданиям Элизабет-Джейн, рассказ не произвел дурного впечатления на ее новую знакомую. |
Contrary to the girl's expectation her new friend was not shocked. |
Мы не должны позволять нашим страхам или ожиданиям других людей устанавливать границы нашей судьбы. |
We should never allow our fears or the expectations of others to set the frontiers of our destiny. |
Вслед за уничтожением великого зла, группа новых планет и звезд создается в линии настолько прямой и регулярной, что это бросает вызов всем научным ожиданиям. |
In the wake of the destruction of the Great Evil, a group of new planets and stars is created in a line so straight and regular it defies all scientific expectation. |
Некоторые источники утверждали, что он просто соответствовал ожиданиям окружающих. |
Some sources put forward that he simply conformed to the expectations of those around him. |
На периферии немногочисленных небольших гей-сообществ были люди, которые бросали вызов гендерным ожиданиям. |
On the outer fringes of the few small gay communities were people who challenged gender expectations. |
Он совсем ошалел, - сказал Данглар, толкая Кадрусса ногой. - Что, если мы ошиблись и вопреки нашим ожиданиям Дантес торжествует победу? |
He seems besotted, said Danglars, pushing Caderousse with his knee. Are we mistaken, and is Dantes triumphant in spite of all we have believed? |
Используя газ бутан, он создал взрыв, который вызвал значительный взрыв и шар пламени—но вопреки ожиданиям, никаких повреждений от огня в реплике не было. |
Using butane gas, he created an explosion that caused a considerable blast and ball of flame—but contrary to expectation, no fire damage within the replica hold. |
Воображаемые различия служат для классификации людей по группам и присвоения им характеристик, соответствующих ожиданиям воображающего. |
Imagined differences serve to categorise people into groups and assign them characteristics that suit the imaginer’s expectations. |
Мы надеемся, что наше предложение соответствует Вашим ожиданиям. |
We hope that our offer is up to your expectations. |
То есть те, кто живет в рамках западной современности, должны соответствовать ожиданиям среднего класса, чтобы получить доступ к богатству или культурной разборчивости. |
That is, those living within the bounds of western modernity must conform to middle-class expectations in order to gain access to wealth or cultural legibility. |
Взглянув на график, вы можете приблизительно определить, соответствуют ли данные вашим ожиданиям. |
At a glance, you can tell whether the data is roughly where you would expect it to be. |
Packer never lived up to his parents' expectations, Andy. |
|
Твоё публичное унижение превысило все мои самые смелые ожидания. |
The, uh, humiliating public nature of your epic flame out exceeded my expectations in a major way. |
К сожалению, впоследствии мы обнаружили, что наши ожидания не оправдались. |
Regrettably, we were to discover that our expectations were not justified. |
Она создает очень нереалистичные ожидания. |
It creates extremely unrealistic expectations. |
После почти пятилетнего ожидания ему наконец удалось снять первый фильм, создателем которого он также был. |
After nearly a five-year wait, he finally succeeded in directing the first film of which he was also the creator. |
После ухода на пенсию в 1999 году Гретцки сразу же был включен в Зал хоккейной славы, что сделало его самым последним игроком, от которого был отменен период ожидания. |
After his retirement in 1999, Gretzky was immediately inducted into the Hockey Hall of Fame, making him the most recent player to have the waiting period waived. |
Я была одна, сидела в помещении для ожидания больницы Маймонид. |
So I was alone and I was sitting there in the waiting room at Maimonides Hospital. |
Таким образом, апокалипсические моменты являются продуктом ожидания кризиса: они могут вызываться войнами или природными катастрофами. |
Thus, apocalyptic moments are products of a sense of crisis: they can be triggered by wars and natural disasters. |
Он внизу в зале ожидания. |
He's downstairs in the waiting area. |
Ваши ожидания относительно сына могут со временем измениться. |
Now, your expectations for your son may change over time. |
Она была в листе ожидания в Гринвич Кантри Дэй, и ей пообещали поступление, но не сдержали слова. |
She was on the wait list at Greenwich Country Day and they promised her admission, but they didn't keep their word. |
Симпсоны - это отмеченная наградами, бьющая рекорды машина которая разрушила ожидания на каждом ходу. |
The simpsons is an award-winning, record-breaking machine That has shattered expectations at every turn. |
После бесконечно долгого ожидания дверь приотворилась и выглянула Мелани - лицо у нее было белое, напряженное. |
Alter an interminable period, the door cracked open and Melly's face white and strained, appeared. |
В основном, ожидания оправдались. Фермеры и лавочники... неопытные, но стараются. |
For the most part, it's what we expected... pow farmers and shopkeepers, inexperienced but doing their best. |
В 2013 году они продали Harrison Global Boston Coach, лимузин и сервис черных автомобилей, основанный в 1985 году Недом Джонсоном после слишком долгого ожидания такси. |
In 2013, they sold Boston Coach, a limousine and black-car service, founded in 1985 by Ned Johnson after waiting too long for a taxi, to Harrison Global. |
То была радость ожидания подступавших перемен. |
It was the joy of change. |
Standby to ready missiles. |
|
Мой друг уже надеялся... провести с Вами приятные часы. Но, увы, его ожидания были обмануты. |
My friend here was hoping to spend some nice hours with you, but unfortunately his hope didn't come to pass. |
Критики, такие как Эндрю Дэвис в The Times Educational Supplement и Армандо Яннуччи, отметили, что шоу имело высокие ожидания от своей аудитории. |
Critics, such as Andrew Davies in the Times Educational Supplement and Armando Iannucci, have noted that the show had high expectations of its audience. |
Both debates were hosted in Wait Chapel. |
|
Хорошо... и так, чтобы покинуть лист ожидания, тебе очень нужен некий дополнительный материал, который поможет донести то, что ты не вкпючил в свое основное эссе. |
Okay... so, to get off a college wait list, you really want your supplemental materials to communicate something that you didn't put in your actual essay. |
Когда вас наконец вызывают на встречу с медработником, вы уже взвесились в комнате ожидания и сами сделали анализ мочи в ванной комнате. |
Lastly, when you finally are called back to see the provider, you've already taken your own weight in the waiting room, and done your own pee test in the bathroom. |
Медсестра, кто-то в комнате ожидания? |
A nurse, somebody in the waiting room? |
Залы ожидания B, C и D были открыты, когда терминал 3 открылся в 2004 году, а зал ожидания E был завершен в 2018 году. |
Concourses B, C, and D were opened when terminal 3 opened in 2004, while concourse E was completed in 2018. |
Из-за трехмесячного ожидания всех гражданских церемоний в Ирландии ожидалось, что первые церемонии гражданского партнерства состоятся в апреле. |
Due to the three-month waiting period for all civil ceremonies in Ireland, it had been expected that the first civil partnership ceremonies would take place in April. |
Лист ожидания на установку домашней сигнализации стал очень длинным. |
The waiting lists for home alarm systems were long. |
Люди не хотят просто дать Кугелю глаз, но настаивают, чтобы он был в списке ожидания для одного из них. |
The people are not willing to just give Cugel an Eye, but insist that he be on a waiting list for one. |
Приемная - это та же зона ожидания. |
The reception area's also the waiting room. |
Ожидания женщин относительно будущей работы изменились. |
Women's expectations of future employment changed. |
Международное сообщество является свидетелем невыполнения многих соглашений и международных договоров по региональным конфликтам, с которыми когда-то связывались большие ожидания. |
The international community is witnessing a series of reversals of many agreements and treaties in regional conflicts that once held out great promise. |
Его жесткая репутация породила ожидания, что угольные рабочие места будут сокращены в таких же масштабах, и столкновения между Макгрегором и Скарджиллом казались неизбежными. |
His tough reputation raised expectations that coal jobs would be cut on a similar scale and confrontations between MacGregor and Scargill seemed inevitable. |
Администраторам уже нужно проверить изображения, ревизии, лицензирование и ссылки перед удалением - добавление одной недели ожидания кажется ненужным. |
Admins already need to check the images, revisions, licensing and links before deletion - the addition of a one week wait seems needless. |
All right, let's get you back to the staging area. |
|
Этот триггер может быть любым - от неприемлемого накопления неизвестных понятий до ожидания, которое не было выполнено текстом. |
This trigger can be anything from an unacceptable accumulation of unknown concepts to an expectation that has not been fulfilled by the text. |
В сущности, зал ожидания, чтобы успокоить нас перед биометрическими измерениями. |
In effect, a waiting room to pacify us prior to biometric assessment. |
Список заслуг и список ожидания составляются в соответствии с директивами Верховного суда Индии, dGH, MCI и DCI. |
The merit list and the wait-list are prepared as per the directives of the Supreme Court of India, DGHS, MCI and DCI. |
И теперь, смиренно подходя к брату, Эл увидел, что тот, сверх ожидания, совсем не чванливый. |
And now Al, moving humbly near, saw that his brother was not a swaggerer as he had supposed. |
I'm on a waiting list for one of those. |
|
But sometimes,our expectations sell us short. |
- вопреки всем ожиданиям - against all expectations
- соответствовать ожиданиям - meet expectations
- будет соответствовать всем вашим ожиданиям - will meet all your expectations
- вопреки их ожиданиям - contrary to their expectations
- вопреки нашим ожиданиям - contrary to our expectations
- вопреки ожиданиям - contrary to expectations
- не отвечает ожиданиям - does not meet expectations
- соответствовать нашим ожиданиям - fit our expectations
- соответствовать ожиданиям наших клиентов - meet the expectations of our customers
- соответствовать вашим ожиданиям - fit your expectations
- не соответствует нашим ожиданиям - does not meet our expectations
- не соответствует моим ожиданиям - did not meet my expectations
- соответствовать их ожиданиям - match their expectations
- не соответствует вашим ожиданиям - not meet your expectations
- чтобы соответствовать ожиданиям - to meet expectations
- соответствует его ожиданиям - meets his expectations
- соответствует вашим ожиданиям - matches your expectations
- согласно ожиданиям - according to expectations
- отвечать ожиданиям - to come up to / to meet expectation