Оказаться в затруднительном положении - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
оказаться в постели - end up in bed
на самом деле оказаться - actually be
оказаться в воде - be water
оказаться обузой - be a burden
оказаться по вкусу - be to taste
оказаться правильным - be right
оказаться пригодным - be suitable
оказаться приемлемым - be acceptable
оказаться неудачным - be unsuccessful
оказаться успешными - prove successful
Синонимы к оказаться: очутиться, попасть, угодить, угадать, быть, проявить себя, предстать, прийтись, найтись, остаться
Значение оказаться: Обнаружиться, явиться кем-чем-н..
круглый в сечении - terete
В отношениях с - relationship with
в пену - in a lather
семья пребывала в постоянной нужде - family was in constant need
ограничить в возможностях - limited opportunities
в переводе со - in translation from
Институт технических исследований в океанах - Institute for Engineering Research in Oceans
орнамент в виде ряда валиков - reed mould
высота входа в штопор - spin entry altitude
возведение в сан - elevation to the rank
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: position, posture, location, situation, site, provision, state, condition, shape, standing
обратное положение - reverse position
настоящее положение вещей - present posture of affairs
географическое положение - geographical location
положение в воздухе во время воздушной перевозки - airlift route status
положение эвольвентомера - involute station
горизонтальное положение крыла семафора - horizontal arm position
пиковое положение - foul-up
отчаянное положение - desperate situation
положение внутри страны - the situation in the country
действительное положение вещей - real state of affairs
Синонимы к положение: позиция, положение, место, должность, местоположение, расположение, местонахождение, определение места, нахождение, обнаружение
Значение положение: Местонахождение в пространстве.
Ты можешь оказаться в затруднительном положении. |
Or you might be put into a difficult situation. |
Однако определение более высокой максимальной величины пробега, которую следует принять в качестве базовой, может оказаться затруднительным. |
It may, however, prove difficult to determine a benchmark higher mileage limit that should be adopted. |
- Наконец, он высказывает предположение, что эта концепция может оказаться контрпродуктивной. |
’ Finally he suggests that the concept may be counterproductive. |
Обстоятельства складывались так, что я действительно могла оказаться в этом мире единственным живым разумным существом. |
As far as I knew I might be the only living human being on this world. |
Преимущество прайда в численности, но каждый взмах рогов может оказаться смертельным. |
The pride do have numbers on their side, but one sweep of his horns could be deadly. |
Никогда в жизни генерал не попадал в такое затруднительное, тактически невыгодное положение. |
The General would be in the worst tactical position of his life. |
Слушайте, если Джексон говорит правду, то есть корабль Орай с почти готовым оружием на борту, которое может оказаться полезным против Орай. |
Listen, if what Jackson is saying is true, there is an Ori ship out there with a near complete weapon on it that could prove useful against the Ori. |
It's best to climb aboard in good time. |
|
Об этих программах ничего сообщено не было, но они могли бы оказаться столь же значимыми, что и многие элементы политики, указанные в национальных сообщениях. |
These are not reported but could be as relevant as many of the policies cited in the national communications. |
В то же время становится все более затруднительным создавать и поддерживать стабильное лесное и пастбищное растительное покрытие, обладающее достаточными функциями защиты. |
At the same time it has become increasingly difficult to establish and maintain stable forest and range vegetative cover with adequate protective functions. |
Столь длительная задержка с выверкой счета и корректировкой спорных статей весьма затруднила процесс выверки. |
The long delay in reconciling the account and in following up disputed items made the reconciliation process difficult. |
Ностальгия по Меттерниху или Киссинджеру может оказаться вовсе не странным делом. |
Nostalgia for a Metternich, or a Kissinger, may not be out of order. |
В любом случае, чтобы наделать шума, КамАЗам вовсе необязательно перевозить оружие или военную технику. Прибытия завтра к месту назначения может оказаться вполне достаточно. |
In any case, the Kamazes don’t have to be carrying weapons or military equipment to cause a fuss: Just reaching their destination tomorrow may do that in itself. |
Вот почему после проведенного анализа может оказаться, что некоторые акции, казавшиеся на первый взгляд сильно переоцененными, сулят замечательные возможности для скупки по низким ценам. |
This is why some of the stocks that at first glance appear highest priced may, upon analysis, be the biggest bargains. |
And this could prove to be drastically more complicated than it first might seem. |
|
К тому времени когда мы дойдём до суда и после всех их апелляций, когда они действительно выпишут чек, реальная стоимость этих пятисот тысяч может оказаться меньше того, что вам предлагают сейчас. |
By the time we actually go to trial and they exhaust all appeals and actually cut you a check, the present-day value of that five could be less than what they're offering today. |
Инфляция в России растет и это может оказаться огромной проблемой для Кремля |
Russian Inflation Is Increasing And That Could Be A Huge Problem For The Kremlin |
Принять мученический венец, оказаться жертвой людей вроде тех, что потешались сегодня. |
Letting oneself be martyred by the kind of people we saw frolicking tonight. |
Do not provoke me, or you may find me harder than you dream. |
|
Любой из этих следующих ужинов может оказаться нашим последним. |
Any one of these next meals could be our last. |
С другой стороны, он может оказаться агентом Черного Стра... |
On the other hand, he could just be an agent of the Black Guar... |
Конечно, Стью мог оказаться просто чудаком, как на то намекала его странная визитная карточка. |
I didn't not know whether Stu was simply eccentric as odd personal card seemed to show. |
Это боевое искусство, которое позволяет моей пятке за доли секунды оказаться возле твоих зубов. |
Its a modern martial art which basically consists of the fact that my heel is located in your mouth in less than a second. |
The sms probably can't be tracked. |
|
Значит... Ты бросишь своего издателя в столь затруднительном положении! |
So... you'd leave your publisher in such solemn circumstance ! |
Тот факт, что она сама была убита на следующий день, может оказаться простым совпадением. |
The fact that she herself was murdered the day afterwards may be the purest coincidence. |
С региональных отборов начинается долгий путь к Линкольн-центру, где мечтают оказаться эти ребята, чтобы завоевать главный приз за исполнение музыки при помощи голоса. |
The regionals begin the long road to Lincoln Center where all of these youngsters hope to one day win a trophy by making music with their mouths. |
Когда ты в затруднительном положении, ты делаешь глубокий вдох, смотришь на всё это и встречаешься с проблемой без страха и осуждения. |
When you feel a knot... you take a deep breath and you stare at it and face it without fear or judgment. |
Он в затруднительном положении и может потерять все, что имеет. |
He's in a bind. He's about to lose everything he's got. |
Ну, это ставит нас в несколько затруднительное положение, потому что нам нужен тост. |
We're in a bit of a bind then, because we need a toast. |
Короче говоря, его положение сейчас, с какой стороны ни подойти, в высшей степени затруднительно и шатко. |
In short, his position in almost all of its aspects was care-full and trying. |
His decision puts us in a bit of a pickle. |
|
К большому сожалению, ответить на этот вопрос затруднительно. |
The answer to that question is painfully doubtful. |
Не знаю как мы это сделаем, но рискуя кораблём, мы должны выбрать место для прыжка и оказаться как можно дальше от места сражения... |
I don't see how we can manage that without jeopardizing our ship. We pick a jump spot, far enough outside the combat zone... |
Знаешь, если Кеттлмен не был аккуратен с деньгами, вся его семья может оказаться в опасности. |
You know, if Kettleman isn't careful with that money, I mean his whole family could be in danger. |
And it could be a naval cluster bomb, Kensi. |
|
Ваш отец в затруднительном финансовом положении. |
Your father is in grave financial difficulties. |
Он позволил тебе оказаться в том центре перепрограммирования. |
He let you get shipped off to that reeducation center. |
А может быть, он погиб в последние дни войны, что было бы, конечно, все же предпочтительнее, чем оказаться брошенной. |
Or maybe he had been killed in the last days of the war! |
Это может оказаться очень интересным экспериментиком. |
This could prove to be a very interesting little experiment. |
Позвольте узнать, не поможете ли вы мне с одним затруднительным положением? |
Um, I'm wondering if you could help me with a little paternal predicament I'm having. |
Ну, а теперь, если это никого не затруднит... я бы попробовал вот этого пунша... которым вы так славитесь. |
Well, now. I should like to sample some of that famous punch. |
I see you here with a desire to appear on canvas. |
|
Модели иногда также включали ложную носовую волну, чтобы затруднить противнику оценку скорости корабля. |
Patterns sometimes also included a false bow wave to make it difficult for an enemy to estimate the ship's speed. |
Следовательно, ссылок должно быть не так много, чтобы затруднить чтение статьи. |
Hence, links should not be so numerous as to make the article harder to read. |
В то время как он экономит нажатия клавиш, netspeak может оказаться очень трудным для чтения.... коротко, просто и ясно! |
While it does save keystrokes, netspeak can prove very hard to read.” ... short, simple and clear! |
Знание способов выживания в условиях лесного пожара также может оказаться полезным. |
Knowing ways to survive a wildfire may also be helpful. |
Все эти стратегии могут оказаться полезными, но некоторые утверждают, что те, кто использует ориентированные на проблему стратегии совладания, лучше приспособятся к жизни. |
All these strategies can prove useful, but some claim that those using problem-focused coping strategies will adjust better to life. |
Обнаружив, что пара не состоит в браке, глубоко традиционные католики Майорки стали негостеприимными, что затруднило поиск жилья. |
After discovering that the couple were not married, the deeply traditional Catholic people of Majorca became inhospitable, making accommodation difficult to find. |
Будучи более жестким, он более труден для резки и сверления и требует специальных инструментов, которые могут затруднить установку и увеличить затраты. |
Being harder, it is more difficult to cut and drill and requires specialist tools, which can hamper fitting and increase costs. |
Evaluation of such claims is at best difficult. |
|
Британия обратилась к своим колониям за помощью в получении необходимых военных материалов, снабжение которых из традиционных источников стало затруднительным. |
Britain turned to her colonies for help in obtaining essential war materials whose supply from traditional sources had become difficult. |
У него была способность принимать решение о своем ударе в начале полета мяча, и он использовал необычную защитную технику, шаркая по пням, чтобы оказаться позади мяча. |
He had the ability to decide on his stroke early in the ball's flight and employed an unusual defensive technique, shuffling across the stumps to get behind the ball. |
В этих ситуациях может оказаться целесообразным аппроксимировать производную, используя наклон прямой через две близлежащие точки На функции. |
In these situations, it may be appropriate to approximate the derivative by using the slope of a line through two nearby points on the function. |
Это потребует постоянной охраны, чтобы предотвратить саботаж, хотя тот факт, что почти весь трубопровод похоронен, затруднит атаку. |
It will require constant guarding to prevent sabotage, though the fact that almost all of the pipeline is buried will make it harder to attack. |
Извержение вулкана Пинатубо серьезно затруднило экономическое развитие прилегающих районов. |
The eruption of Pinatubo severely hampered the economic development of the surrounding areas. |
У людей, получавших леналидомид, мобилизация стволовых клеток для аутотрансплантации может оказаться более сложной задачей. |
It may be more difficult to mobilize stem cells for autograft in people who have received lenalidomide. |
Более того, другие питательные вещества могут оказаться важными в будущем. |
More speculatively, other nutrients may prove important in the future. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «оказаться в затруднительном положении».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «оказаться в затруднительном положении» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: оказаться, в, затруднительном, положении . Также, к фразе «оказаться в затруднительном положении» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «оказаться в затруднительном положении» Перевод на испанский
› «оказаться в затруднительном положении» Перевод на немецкий
› «оказаться в затруднительном положении» Перевод на французский
› «оказаться в затруднительном положении» Перевод на итальянский
› «оказаться в затруднительном положении» Перевод на арабский
› «оказаться в затруднительном положении» Перевод на узбекский