Оказываться на руку - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
оказываться на должной высоте - equal
оказываться в тяжелом положении - be on the beach
оказываться кстати - be useful
оказываться очень кстати - be very useful
оказываться в выигрыше - are winners
оказываться в центре внимания - steal the show
оказываться под водой - provided under water
оказываться в идиотском положении - be in idiotic position
оказываться вне закона - be outlawed
оказываться на улице - be on street
Синонимы к оказываться: быть на самом деле, быть в действительности, попадать, обнаруживаться, становиться, выявляться, показывать себя, проявлять себя, случаться, выдаваться
на одной стороне - on one side
ценник на мытую и немытую шерсть - shrinkage book
прочность на раскалывание - cleavage strength
тест на наркотики - drug screen
действовать на основании какой-л. теории - act on the basis of a liter. theory
легок (легкий) на подъем - easy (easy) to lift
на встречу - to meet
основанный на доверии - fiducial
жариться на огне - broil
испытание на поперечный изгиб - transverse bending test
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
имя существительное: hand, mitt, paw, arm, fist, claw, wing, flipper, fin
словосочетание: bunch of fives
щедрая рука - generous hand
рука в перчатке - hand in glove
зеленая рука - green hand
(большая) рука - a (big) hand
бегущая рука - running hand
рука манипулятора - manipulator arm
поддержка с хватом "рука-бедро" - hand to hip lift
управляющая рука - master arm
когтистая рука - clawed hand
освободившаяся рука - freed hand
Синонимы к рука: сторона, связь, ладонь, стиль, крыша, масел, ручка, знакомство, лапа
Антонимы к рука: получить, взять, получить
Значение рука: Верхняя конечность человека от плеча до пальцев, а также от запястья до пальцев.
Департамент шерифа может также оказывать помощь местным департаментам, когда это требуется. |
A sheriff's department may also aid local departments when requested. |
Микропластики могут оказывать прямое экотоксикологическое воздействие, накапливаться в пищевых цепочках и наносить экономический ущерб из-за проблем безопасности пищевых продуктов. |
Microplastics can have possible direct ecotoxicological impacts, accumulate in food chains and cause economic damage because of food safety concerns. |
Я знаю, что не у всех есть время, силы или терпение для глубокого понимания, но как бы сложно это ни было, мы все можем протянуть руку тому, с кем не согласны. |
I know that some might not have the time or the energy or the patience for extensive engagement, but as difficult as it can be, reaching out to someone we disagree with is an option that is available to all of us. |
Тогда поднимите руку те, кто хоть раз использовал Tinder, чтобы найти себе партнёра. |
And please raise your hand if you've ever used Tinder to help you find a mate. |
Старая женщина убрала руку с моего плеча и снова стала торговаться с продавцом турнепса. |
The old woman lifted her hand from my shoulder and turned back to haggling for turnips. |
Он кивнул Дэвиду и стал отсчитывать деньги в протянутую руку миссис Саперштейн. |
He gestured to David and began counting the money out into the old woman's hand. |
He lifted his open hand and slapped Beifus across the cheek with it lightly. |
|
Ариенрод протянула руку и взяла со столика маленький, богато украшенный кубик с голографическим изображением внутри. |
She reached down, picked up the small, ornate picture cube from the tabletop beside her. |
Он утверждает, что по причине отказа оказывать этому движению более активную поддержку он был вынужден бежать из Килиноччи в Коломбо. |
He says that he had to flee from Kilinochchi to Colombo because he refused to be more active in the movement. |
Участие женщин в сельском хозяйстве и рыночной торговле обеспечивает продовольственную безопасность, а также возможность оказывать поддержку многочисленным родственникам. |
Women's agricultural and market activities sustain food security, as well as large numbers of family members. |
Государственные органы продолжали оказывать давление и притеснять газету. |
The newspaper continues to be under pressure and harassment from government agencies. |
Согласно договоренностям о поддержке, МООНС будет оказывать материально-техническую поддержку всем 10 отделениям в штатах Южного Судана. |
Under agreed support arrangements, UNMIS will provide logistic support to each of the 10 state offices in Southern Sudan. |
Был достигнут общий консенсус относительно необходимости оказывать содействие глобальному процветанию и, в связи с этим, расширять обсуждение путей повышения качества жизни в городе. |
There was broad consensus on the need to foster global prosperity and, in so doing, to broaden the discourse on ways of improving the quality of urban life. |
Начал функционировать Фонд поддержки женщин, задача которого - оказывать юридическую помощь женщинам, находящимся в тяжелом положении. |
The Women Distress Fund, which provided legal assistance to women in distress, was now operational. |
Осуществляемый правительством выбор механизма социального обеспечения стариков может оказывать существенное воздействие на национальную норму сбережений. |
How the government approaches the provision of old age security can have a significant impact on the national savings rate. |
оказывать влияние на поведение потребителей с целью поощрения более экологичных действий;. |
Achieve better product stewardship. Influence consumer behaviour towards more environmentally friendly actions. |
Пармитано засунул руку почти наполовину, когда почувствовал, что у него мокрая шея от воды. |
Parmitano was in the middle of the reach test when he noticed what felt like water at the back of his neck. |
Она выставила перед собой руку, словно на ощупь пытаясь найти какую-нибудь опору. |
She pushed out a hand behind her as though blindly seeking for support. |
Он слегка отпустил руку, и сразу же раздался ее хриплый крик. |
He moved his hand a little and her hoarse cry came out. |
He raised her hand to his lips and fell to kissing it. |
|
А новобранцев нужно хоть на скорую руку немного подучить. |
We need the recruits here to teach them a little combat technique as fast as possible. |
Стью заставил меня снять протез и подкалывать рукав так, чтобы виден был обрубок, а его ребята пустили слух, что я потерял руку в борьбе за свободу. |
Stu had me quit wearing a left arm in public, sleeves of my costumes were sewed up so that stump could not be missed, and word was passed that I had lost it fighting for freedom. |
Железная рука сжала ему руку, повелевая хранить вечное молчание. |
The iron hand gripped his arm to enjoin eternal secrecy. |
Джоуд протянул руку, раздавил пальцами твердую, похожую на череп головку насекомого и выкинул его за окно, на ветер. |
Joad reached forward and crushed its hard skull-like head with his fingers, and he let it into the wind stream out the window. |
Он очень сдал, - шепнула Эмми, когда Доббин подошел к нему и сердечно пожал ему руку. |
He is very much shaken, Emmy whispered as Dobbin went up and cordially shook hands with the old man. |
Госпожа де Вильфор долго смотрела на это красноречивое в своей неподвижности лицо; наконец отважилась и, приподняв одеяло, приложила руку к сердцу девушки. |
Madame de Villefort gazed upon the face so expressive even in its stillness; then she ventured to raise the coverlet and press her hand upon the young girl's heart. |
По традиции, оскорбитель пожимает руку оскорбленному – так что ты иди ко мне. |
Traditionally the offender shakes the offendee's hand, so you would come to me. |
Она жарила сало, не спуская в то же время глаз с младших детей, и, приветливо улыбаясь, сердечно пожала руку Филипу. |
She was frying bacon and at the same time keeping an eye on the younger children, but she had a hearty handshake and a jolly smile for Philip. |
Здоровались они за руку и прощались так же официально. |
They met with a handshake and parted as formally. |
Они как раз поравнялись с фонарём, и видно было: Аттикус поднял руку и взъерошил Джиму волосы - никаких других нежностей он не признавал. |
As they passed under a streetlight, Atticus reached out and massaged Jem's hair, his one gesture of affection. |
Не кусай руку с едой! |
You don't bite the hand that feeds you. |
Поколебавшись, Сьюзен вложила письмо в его протянутую руку. |
She hesitated for a moment, then put the letter into his outstretched hand. |
Моему поступку нет оправдания, - сказал он и, взяв меня за руку, подтолкнул обратно к машине; мы забрались внутрь, и он захлопнул дверцы. |
'That was an unforgivable thing for me to do,' he said, and taking my arm he pushed me back towards the car, and we climbed in again, and he slammed the door. |
Я бы всегда взял свою жену за руку перед выходом на публику. |
I would never fail to take my wife's hand before entering a social gathering. |
Он так нуждается в вашем сострадании. Протяните же ему руку помощи ? и вызволите из пучины рабства, куда ввергли его ваши предки. |
Isn't he just asking for your love and help to raise him from the servitude into which your forefathers plunged him? |
Я останусь здесь, рука об руку с тобой, и буду противостоять им. |
I'm going to stand there arm-in-arm with you and make a stand. |
И она опустила тут же свою руку, положила хлеб на блюдо и, как покорный ребенок, смотрела ему в очи. |
And she at once dropped her hand, laid her bread upon the plate, and gazed into his eyes like a submissive child. |
Ну, до свидания, - сказал князь Андрей, протягивая руку Тушину. |
Well, till we meet again... he said, holding out his hand to Tushin. |
Увы, чем меньше сошка, тем труднее оказывать на нее давление. |
Sir, small fry are tough to put the screws on. |
Джеки, надеюсь, ты не будешь оказывать медицинскую помощь пациентам этой больницы. |
Jackie, I seriously hope you were not administering care to a patient at this hospital. |
Если ты займешь свое место в палате лордов, ты можешь стать прекрасным оратором и оказывать влияние на ход дела. |
If you took your seat in the Lords, you could make great speeches that would influence events. |
В это время архитектурный стиль буддийских храмов начал оказывать влияние на архитектуру синтоистских святилищ. |
At this time the architectural style of Buddhist temples began to influence that of the Shintō shrines. |
Поток воды может также отклоняться в однородном электрическом поле, которое не может оказывать силы на полярные молекулы. |
A stream of water can also be deflected in a uniform electrical field, which cannot exert force on polar molecules. |
Безусловное позитивное отношение относится к той заботе, которую терапевт должен оказывать клиенту. |
Unconditional positive regard refers to the care that the therapist needs to have for the client. |
Немногочисленные оставшиеся части Красной Армии продолжали оказывать рассеянное сопротивление к югу от города, которое продолжалось до 9 июля. |
The few remaining Red Army units continued to put up scattered resistance to the south of the city, which lasted until 9 July. |
Способность органических химических веществ оказывать воздействие на здоровье сильно варьируется от тех, которые являются высокотоксичными, до тех, которые не имеют известных последствий для здоровья. |
The ability of organic chemicals to cause health effects varies greatly from those that are highly toxic, to those with no known health effects. |
Эдуард продолжал относиться к Баллиолу как к вассалу и пытался оказывать влияние на Шотландию. |
Edward proceeded to treat Balliol as a vassal, and tried to exert influence over Scotland. |
Использование человеком воды для таких видов деятельности, как орошение и промышленное применение, может оказывать неблагоприятное воздействие на экосистемы, расположенные ниже по течению. |
The use of water by humans for activities such as irrigation and industrial applications can have adverse impacts on down-stream ecosystems. |
Так что на детей действительно будет оказываться большое давление. |
So there would be indeed much pressure for children. |
Супругу ученого, изучающего Тору, также следует оказывать почтение. |
The spouse of a Torah scholar must also be shown deference. |
В зависимости от особенностей конкретного нефелоидного слоя они могут оказывать значительное влияние на морскую флору и фауну в данном районе. |
Depending on the characteristics of a particular nepheloid layer, they can have a significant impact on marine life in the area. |
Некоторые хиропрактики утверждают, что спинальные манипуляции могут оказывать влияние на различные заболевания, такие как синдром раздраженного кишечника и астма. |
Some chiropractors claim spinal manipulation can have an effect on a variety of ailments such as irritable bowel syndrome and asthma. |
Оккупационные силы не должны были оказывать помощь в экономическом развитии отдельно от сельскохозяйственного сектора. |
Occupation forces were not to assist with economic development apart from the agricultural sector. |
Они могут оказывать синергетическое воздействие на условия, имитирующие расстройство пищевого поведения, или на правильно диагностированное расстройство пищевого поведения. |
These may have a synergistic effect on conditions which mimic an eating disorder or on a properly diagnosed eating disorder. |
Миссия будет предоставлять информацию о методах ведения сельского и лесного хозяйства и оказывать помощь в обеспечении продовольственной безопасности. |
The mission will provide information for agricultural and forestry practices and for helping manage food security. |
Жидкость будет оказывать нормальное усилие на каждую грань, но только нормальные силы сверху и снизу будут способствовать плавучести. |
The fluid will exert a normal force on each face, but only the normal forces on top and bottom will contribute to buoyancy. |
Все эти ассоциации способны оказывать юридическую помощь и предоставлять общую информацию людям, пострадавшим от преступлений, об их правах. |
These associations are all able to assist with legal aid and providing general information to people affected by crime about their rights. |
Он также может оказывать аналогичное воздействие на случайных прохожих. |
It can also have similar effects on bystanders. |
Однако в большинстве случаев длина волны слишком мала, чтобы оказывать практическое воздействие на повседневную деятельность. |
In most cases, however, the wavelength is too small to have a practical impact on day-to-day activities. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «оказываться на руку».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «оказываться на руку» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: оказываться, на, руку . Также, к фразе «оказываться на руку» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.