Займешь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Займешь - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
займешь -


Должен сказать, - продолжал Каупервуд, - что в моем завещании имеются особые пункты, ими ты займешься, когда все наследники получат свою долю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, he continued, there are specific provisions in my will to be taken care of after the beneficiaries are satisfied.

Или сегодня сначала займешься итальянским?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or is it Italian for beginners today?

Ты снова остаешься в постели или это день, когда ты выйдешь на улицу и займешься хоть чем-нибудь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You staying in bed again, or is this the day you finally go out and do pretty much anything else?

Кто бы мог подумать что займешься ремеслом, а не искусством?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who would have guessed your craft is not an act?

Ты займешься отправлением этих пришельцев обратно на Землю?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You get busy bringing these aliens back to Earth, okay?

Говоря иначе, если ты займешься поисками сущности, подлежащей всему, ты неизбежно найдешь Бога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Put another way, if you seek the basis of being that underlies everything you will surely find God.

Джесси, если ты займешь позицию с внешней стороны стены, вот здесь, то сможешь разнести весь дом из штурмовой винтовки, устрой им обстрел, как в Ираке, загони сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jesse, if you can position yourself on the outside wall here, you can hose the place down with your assault rifle, do a triangle-of-death thing, drive them into here.

Когда займешь свое место, замри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you take your stand, you must become completely still.

И ты, Кварк, займешь в ней почетное место.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There'll be a special space in there reserved just for you, Quark.

Если ты займешь свое место в палате лордов, ты можешь стать прекрасным оратором и оказывать влияние на ход дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you took your seat in the Lords, you could make great speeches that would influence events.

Потому что с завтрашнего дня, дочь моя, ты будешь свободна, - отвечал граф, - и займешь то положение, которое тебе подобает; потому что я не хочу, чтобы моя судьба омрачала твою.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because to-morrow, Haidee, you will be free; you will then assume your proper position in society, for I will not allow my destiny to overshadow yours.

Ты снова этим займешься, и на сей раз чтобы следов этой мерзости не осталось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will set about the task again, and this time I want no trace of the loathsome objects.

Может, если ты им займешься как в первый раз твои воспоминания начнут возвращаться?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe if you go and you have it for the first time,maybe all of your memories will just come rushing back,huh?

Гарри, займешься этим?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Harry, would you make a start on that?

— Ты вернешься в Утес Кастерли, и займешь мое место.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll return to Casterly Rock and rule in my stead.

Неконтролируемое исследование звучит здорово, пока ты им не займешься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unregulated research sounds great until you're actually doing it.

Ты займешь его место в коллегии понтифика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You shall take his seat at the pontiff's table.

Не займешь ли ты Ниобу разговором, пока я отвлеку ее удачливого мужа?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps you will entertain Niobe while I speak with her fortunate husband?

Ух ты, а кто эта изящная клавитаристка, с которой ты, видимо, займёшься любовью?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whoa! And who is this exquisite keytarist I assume you're about to make sweet love to?

Займёшься Джулианом вместо меня?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take care of Julian for me?

Даю азимут на маяк, сначала займёшься им.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Linking to beacon now. You'll go there first.

А они единственные, кто обратит на тебя внимание, когда ты займешься химией и забудешь про прически и макияж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because they're the only men who'll like you, a chem student in a lab coat with liverwurst stains and greasy hair.

Морган, ты займешься его соперником, а я проведу матч с Бейлом

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Morgan, you're gonna delay his opponent while I step in and match up with Bale.

Я хочу сказать, ты просто займешь больше места на земле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, you're just gonna be taking up more space in the earth.

А взамен займёшь важный пост в армии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In return, you will have a key position in the Army.

Джимми, возможно, ты даже займешься с кем-нибудь любовью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jimmy, you might even get laid.

По-моему, Энни не ждёт, что ты займёшь место вашей матери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't think Annie is expecting you to take the place of your mother.

И если мы не найдём выход, она потеряет миллионы. А если хочешь отпускать замечания на наш счёт, займёшься этим после победы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if we don't figure a way out of this, she's gonna lose millions of dollars, so you want to make observations about the two of us, do it all you want after we've won.

Займешься расследованием, которое вела детектив Гриффин, ладно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can take over from detective griffin, please?

Келли, ты займешься гримом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kelly, I want you to do make-up.

Я не слыхал, что Бойд собирается отойти от дел и что ты займешь его место.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hadn't heard that Boyd was going out of business such that you could take it over.

В следующий раз, когда понадобится вытащить Грейс из прихожей какого-то парня, этим займешься ты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Next time we need to drag Grace out of the vestibule of some boy's apartment building, it's all you.

Нет, и буду очень признательна, если ты наконец займешься своими делами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, I would like you to mind your own business.

Может перестанешь сыпать мне соль на рану и займешься своими делами?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How about you stop putting salt in my game and mind your own business?

Я выхожу из игры - ты найдешь поставщика и займешь мое место.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I bow out as distro. You get a new connect, and you become distro.

Если один из них займешь ты, в поселении станет на одного боеспособного мужчину меньше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if you move into one of them, it means one less man for guard duty.

— Дорогая, может ты займешься расчетами с консьержем до того, как рассчитаешься с отелем? Я очень занят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Darling, would you take care of the concierge before you check us out? I'm going to be rather busy.

Может займешься им на балу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe you can shake something out of him at the ball.

Отдохнешь несколько дней, а когда вернешься, займешься вплотную учебой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take a few days off and you'll study harder when you come back

Ты наверное займешься своим ковриком?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you'll be busy with your rug, won't you?

Может, займёшься чем-то полезным и нагонишь занятия, что пропустил в Филлори?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why don't you do something useful and catch up on all the classes you missed in Fillory?

Ты займешься проблемой очков для Бабы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you handle the problem of Baba's glasses.

Ты займёшься вплотную Джулианом Мадсеном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll focus on Julian Madsen.

Похоже, именно этим ты скоро и займешься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seems like that's what you'll be doing pretty soon.

Потому ты этим и займешься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which is why you'll make this happen.

Когда ты займёшь это место, придётся отрастить когти и клыки, чтобы удержать его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you own this chair, Gordon, you have to fight tooth-and-nail to keep it.

Когда ты сказала, что ты займешь пост Уоллер, ты сказала, что не станешь такой как она.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you said that you were taking over for Waller, you said you wouldn't become her.

Чарльз, вместо сосудов, займешься толстым кишечником, пищеварительным трактом и прямой кишкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Charles, instead of vessels, I now have you on colon, bowel, and rectum, parts I and II.

Приятель, когда они подавят ваш маленький бунт, ты займешь мое место здесь, обещаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When they put down your little rebellion, pal, you're gonna take my place up here, I swear.

Непохоже, что ты просто поедешь домой... с Герхардтом в твоем ветровом стекле... и, знаешь, займешься ужином.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not like you're gonna just drive home with a Gerhardt in your windshield and, you know, start supper.

Они будут наказаны, пока ты снова не займёшься плаванием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They will continue to be punished until you take up swimming again.

Ты еще займешься Инженерией, пока будешь следить за коммуникациями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll have to double up on the Engineering while monitoring Communications.

Но ты займешься кое-чем зеленым и дурно пахнущим на второй кровати.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you get the nasty smelling green one in bed two.

Ты займешься кое-чем другим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're gonna be busy with something else.

А затем ты возьмёшь меня на руки и займёшься со мной любовью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then you're gonna sweep me off my feet, and you're gonna make love to me.

Либо ты пишешь статью, что мне нужна от тебя, либо ты опять займешься исследовательской работой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Either you deliver the story I ask for or you go back to research duty.

Ты повидаешь мир, наденешь форму и займешься мужской работой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll travel the world, put on a uniform, and take on a man's job.

Займёшь руки — голова проветрится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Busy hands could help clear your head, huh?



0You have only looked at
% of the information