Океанов - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Могу ли я предложить темой для разговора образы морей и океанов в изобразительном искусстве? |
May I propose as a topic for discussion the question as to the depiction of the seas and the oceans in pictorial art? |
И суеверным матросам чудилось, будто это тот же самый призрачный фонтан, какой они видели еще когда-то давно на залитых лунным светом просторах Индийского и Атлантического океанов. |
To the credulous mariners it seemed the same silent spout they had so long ago beheld in the moonlit Atlantic and Indian Oceans. |
Тропические птицы-это стройные белые птицы тропических океанов с исключительно длинными центральными хвостовыми перьями. |
Tropicbirds are slender white birds of tropical oceans with exceptionally long central tail feathers. |
Тропические птицы-это стройные белые птицы тропических океанов с исключительно длинными центральными хвостовыми перьями. |
Tropicbirds are slender white birds of tropical oceans with exceptionally long central tail feathers. |
На сегодняшний день сотни тысяч проб керна были собраны со дна всех океанов планеты и многих ее внутренних вод. |
To date hundreds of thousands of core samples have been collected from floors of all the planet's oceans and many of its inland waters. |
Как во влажных, так и в беглых тепличных государствах потеря океанов превратит Землю в преимущественно пустынный мир. |
In both the moist and runaway greenhouse states the loss of oceans will turn the Earth into a primarily desert world. |
От гор до океанов. |
From the mountains to the oceans. |
Тропические птицы-это стройные белые птицы тропических океанов, с исключительно длинными центральными хвостовыми перьями. |
Tropicbirds are slender white birds of tropical oceans, with exceptionally long central tail feathers. |
Испарение воды из океанов превышает количество осадков. |
The evaporation of water from oceans exceeds precipitation. |
Тропические птицы-стройные белые птицы тропических океанов, с исключительно длинными центральными хвостовыми перьями. |
Tropicbirds are slender white birds of tropical oceans, with exceptionally long central tail feathers. |
Поэтому вступление данной Конвенции в силу происходит на твердой юридической основе практики государства в вопросах, касающихся морей и океанов. |
Therefore, the Convention's entry into force takes place on the firm legal foundation of State practice in matters related to marine affairs. |
Коралловые рифы также сталкиваются с высокой опасностью загрязнения, болезней, разрушительной практики рыболовства и потепления океанов. |
Coral reefs also face high dangers from pollution, diseases, destructive fishing practices and warming oceans. |
В 1949 году Ньюфаундленд присоединился к Канаде как провинция, и таким образом рыболовство Ньюфаундленда перешло под управление Департамента рыболовства и океанов. |
In 1949 Newfoundland joined Canada as a province, and thus Newfoundland's fishery fell under the management of the Department of Fisheries and Oceans. |
Образование раковин организмами в океане, в течение очень долгого времени, удаляет CO2 из океанов. |
The formation of shells by organisms in the ocean, over a very long time, removes CO2 from the oceans. |
Тихий океан - самый скрытный из всех горячих, вспыльчивых океанов; холодный Антарктический океан тоже умеет хранить тайну, но его скрытность подобна молчанию могилы. |
The Pacific is the most discreet of live, hot-tempered oceans: the chilly Antarctic can keep a secret too, but more in the manner of a grave. |
Испарения из океанов поднимает влагу в воздух, и когда ливень начинается, больше влаги выпадает с дождем. |
Because the evaporation off the oceans puts all the moisture up there, when storm conditions trigger the downpour, more of it falls down. |
Средняя глубина океанов составляет 4000 метров. |
The oceans have a mean depth of 4000 metres. |
В своей работе 1934 года Альфред Редфилд проанализировал данные по нитратам и фосфатам для Атлантического, Индийского, Тихого океанов и Баренцева моря. |
For his 1934 paper, Alfred Redfield analyzed nitrate and phosphate data for the Atlantic, Indian, Pacific oceans and Barents Sea. |
Она также была первой женщиной-пилотом, достигшей таких рекордов, как пересечение Атлантического и Тихого океанов. |
She was also the first female pilot to achieve records such as the crossing of the Atlantic and Pacific Oceans. |
В дополнение к поверхностным водам, истинный аналог Земли потребовал бы смеси океанов или озер и областей, не покрытых водой или землей. |
In addition to surface water, a true Earth analog would require a mix of oceans or lakes and areas not covered by water, or land. |
В Национальном управлении океанических и атмосферных исследований подсчитали, что около 95 процентов наших океанов остаются неисследованными. |
The National Oceanic and Atmospheric Administration recently estimated that about 95 percent of our oceans remain unexplored. |
Его температура быстро повышается и падает на восходе и закате солнца, потому что Марс не имеет плотной атмосферы Земли и океанов, которые смягчают такие колебания. |
Its temperature rises and falls rapidly at sunrise and sunset because Mars does not have the Earth's thick atmosphere and oceans that soften such fluctuations. |
Предполагаемый объем глубинной биосферы составляет 2-2, 3 миллиарда кубических километров, что примерно вдвое превышает объем океанов. |
The estimated volume of the deep biosphere is 2–2.3 billion cubic kilometers, about twice the volume of the oceans. |
No more mountains to board, no more oceans to surf. |
|
Это имеет много последствий, включая охлаждение Земли и океанов, приводящее к уменьшению количества осадков и увеличению числа засух. |
This has many impacts including the cooling of the Earth and oceans leading to lower rainfall and more droughts. |
Тропические птицы-это стройные белые птицы тропических океанов с исключительно длинными центральными хвостовыми перьями. |
Tropicbirds are slender white birds of tropical oceans with exceptionally long central tail feathers. |
По мере окончания ледниковых периодов из океанов выделяется CO2, а уровень CO2 в предыдущие межледниковые периоды составлял около 280 ppmv. |
As ice ages end, CO2 is released from the oceans and CO2 levels during previous interglacials have been around ≈280 ppmv. |
К концу 1914 года немецкие крейсера были в основном очищены от океанов, и главная угроза судоходству исходила от подводных лодок. |
By the end of 1914, German cruisers had largely been cleared from the oceans and the main threat to shipping came from U-boats. |
Эти планы предусматривали одновременное нанесение двух ударов по кораблям союзников в Индийском и южной части Тихого океанов. |
The plans called for two simultaneous attacks against Allied naval vessels in the Indian and South Pacific oceans. |
Сила морских волн, существующая благодаря движению океанов, может в глобальных масштабах приносить 80,000 ТВ/ч. каждый год. |
Wave power, which extracts energy from the surface motions of the ocean, is estimated to have a global potential of up to 80.000 terawatt-hours a year. |
В эпоху океанов, влюбленные каждую ночь поднимались из вод, дабы совершить таинство любви в небе. |
In the time of oceans, the celestial lovers rose from the sea each night to consummate their love in the sky. |
Это то, что должно быть у каждого в списке обязательных дел, потому что мы живём на планете океанов. |
This is something that should be on everybody's bucket list, because we live on an ocean planet. |
Члены МГО согласились сформировать рабочую группу для подготовки нового издания публикации «Условные границы океанов и морей». |
Members of that organization had agreed to form a working group to prepare a draft for a new edition of the Limits of Oceans and Seas. |
Диатомовые водоросли - это форма водорослей, которые, когда они умирают, часто образуют слои на дне озер, заливов или океанов. |
Diatoms are a form of algae which, when they die, often form layers at the bottoms of lakes, bays, or oceans. |
Глобальная температурная запись показывает колебания температуры атмосферы и океанов в течение различных промежутков времени. |
The global temperature record shows the fluctuations of the temperature of the atmosphere and the oceans through various spans of time. |
Со спутника будут вестись наблюдения поверхностей континентов, океанов и высоких широт. |
The mission will observe continental surfaces, the oceans and high latitudes. |
В 2012 году Максвелл основал проект TerraMar, некоммерческую организацию, которая выступала за защиту океанов. |
In 2012, Maxwell founded The TerraMar Project, a nonprofit organization which advocated the protection of oceans. |
Вода из земли, озер или океанов просачивается в поры органической ткани и образует кристаллический слепок с отложенными минералами. |
Water from the ground, lakes, or oceans seeps into the pores of organic tissue and forms a crystal cast with deposited minerals. |
Будущее океанов неразрывно связано с нашим будущим и самим нашим выживанием. |
The future of the oceans cannot be separated from our future and very survival. |
Он является родным для тропических и умеренных океанов по всему миру. |
It is native to tropical and temperate oceans around the world. |
Продолжающееся подкисление океанов может угрожать будущим продовольственным цепочкам, связанным с океанами. |
Ongoing acidification of the oceans may threaten future food chains linked with the oceans. |
В результате подкисления океанов погибнет много организмов, которые выращивают раковины из карбоната кальция. |
The resulting acidification of the oceans would kill many organisms that grow shells of calcium carbonate. |
Его доклад был опубликован в виде книги под названием практическая целесообразность и важность судового канала Для соединения Атлантического и Тихого океанов. |
His report was published as a book entitled The Practicability and Importance of a Ship Canal to Connect the Atlantic and Pacific Oceans. |
Баркер в основном сотрудничает с учеными, стремясь повысить осведомленность общественности о пластиковом загрязнении океанов. |
Barker mostly collaborates with scientists, aiming to raise public awareness of plastic pollution in the oceans. |
Тейлор подчеркивает, что зоны тектонической субдукции требуют смазки океанов воды. |
Taylor emphasizes that tectonic subduction zones require the lubrication of oceans of water. |
Ресурсы океанов являются наиболее существенным капиталом для будущего развития и процветания, которым мы обладаем. |
The resources of the seas represent the most tangible assets for future development and prosperity that we have. |
Blanchen had no oceans, lakes, rivers, streams. |
|
Потеря океанов может быть отложена до 2 миллиардов лет в будущем, если атмосферное давление будет снижаться. |
The loss of the oceans could be delayed until 2 billion years in the future if the atmospheric pressure were to decline. |
Поэтому вступление данной Конвенции в силу происходит на твердой юридической основе практики государства в вопросах, касающихся морей и океанов. |
Therefore, the Convention's entry into force takes place on the firm legal foundation of State practice in matters related to marine affairs. |
Потому что настоящее безумие - это систематическое я бы даже сказал умышленное уничтожение океанов этими ублюдками. |
Because the real insanity is the systematic, my God the almost deliberate way, those bastards are destroying our oceans. |
Загрязнение поверхностных вод включает загрязнение рек, озер и океанов. |
Surface water pollution includes pollution of rivers, lakes and oceans. |
На раскрытие тайн океанов потребуется несколько поколений. |
The mystery of the oceans will require several generations to unravel. |
В этих докладах дается полная, порой тревожная, картина состояния океанов и морей нашей планеты. |
These reports provide us with a complete picture - sometimes a disturbing one - of the situation of the oceans and seas of the world. |
Безусловно, самой большой причиной загрязнения океанов моторным маслом являются стоки и городские уличные стоки, большая часть которых вызвана неправильной утилизацией моторного масла. |
By far the greatest cause of motor-oil pollution in oceans comes from drains and urban street-runoff, much of it caused by improper disposal of engine oil. |
- освоение дна океанов - development of the ocean floor
- подкомитет по вопросам использования океанов, атмосферы, рыболовству и береговой охране - subcommittee on oceans, atmosphere , fisheries , and coast guard
- аквариум двух океанов - Two Oceans Aquarium
- всемирный день океанов - World Oceans Day
- воды Тихого и Атлантического океанов - waters of the Pacific and Atlantic Oceans
- бич океанов - scourge of the oceans
- Атлас океанов - atlas of the oceans
- Международная координационная группа по проблемам океанов Южного полушария - international coordination group for the southern oceans
- важность океанов и морей - the importance of oceans and seas
- вопросы океанов - ocean issues
- Загрязнение океанов - pollution of the oceans
- генеральная батиметрическая карта океанов - general bathymetric chart of the oceans
- Глобальный форум по вопросам океанов - global forum on oceans
- касающиеся океанов и морей - relating to oceans and seas
- для закона океанов - for oceans law
- защита океанов - protection of the oceans
- для морей и океанов - for the seas and oceans
- железо-оплодотворение океанов - iron-fertilization of the oceans
- конституция для океанов - constitution for the oceans
- Конституция океанов - constitution of the oceans
- сохранения и устойчивого использования океанов - conserve and sustainably use the oceans
- рыболовства и океанов - fisheries and oceans
- центр для океанов - the center for oceans
- программа действий в отношении океанов - agenda for oceans
- районы океанов - areas of the oceans
- океанов поднимется - oceans rise
- Международный год океанов - international year of the oceans
- соглашение о глубоководной разработке полезных ископаемых на дне морей и океанов - deep-sea-bed mining agreement
- на океанов и прибрежных - on oceans and coastal
- океанов и прибрежных - the oceans and coastal