Она оставляет мне холодно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
она не знает - she does not know
в 2003 году она - in 2003 she
издевается она - she mocks
как только она получает - as soon as she gets
в котором она имеет - in which it has
говорит, что она может - says that she can
говорит, что она пила - said that she saw
в то время как она имеет - while it has
знал, где она - knew where she
знал, где она находится - knew where she is
Синонимы к она: нея, да, ее, симпатия, возлюбленная, та самая, для нее, Бирюса
оставлять глубокие следы - score
оставлять после себя - leave behind
оставлять желать лучшего - leave much to be desired
Банк оставляет за собой право - the bank reserves the right
всегда оставляя - always leaving
оставляет ее в покое - leaves her alone
не оставляйте без присмотра - do not leave unattended
не оставляя в стороне - without leaving aside
не оставляют нас - don't leave us
оставляет за собой право прекратить - reserves the right to terminate
Синонимы к оставляет: пустыни, опустошает, бросает, уходит
Мне холодно - I'm cold
приходи ко мне - come to me
лиза сказала мне - Lisa told me
бог простит мне - god forgive me for
было бы мне - it would be me
как насчет вас просто дать мне - how about you just give me
дьявол во мне - devil in me
глядя мне прямо в лицо - staring me right in the face
говорил мне, что если - telling me that if
говорит мне, что вы не - tells me you are not
Синонимы к мне: я, мы, ваш, автор, ваш покорный слуга, буква, автор этих строк, суша
правка в холодном состоянии - cold leveling
в холодном состоянии - cold
стан трио кольцевого типа для холодной прокатки полосы - ring-type cold-strip mill
деформация в холодном состоянии - cold deformation
горячей или слишком холодной - hot or too cold
холодно мне - cold to me
холодно зимой - it is cold in winter
рекомендация по холодной погоде - cold weather recommendation
от холодного воздуха у него началось раздражение в горле - cold air set up an irritation in his throat
мне было холодно - i felt cold
Синонимы к холодно: прохладно, равнодушно, морозно, свежо, бесстрастно, хладнокровно, бездушно, безучастно, апатично, сухо
Значение холодно: О холодной погоде.
Было холодно, моросил дождь, пропитанный дымом; в воздухе отчетливо ощущался привкус отработанного пара. |
It was rather chilly, and there was smoke on the rain, and a certain sense of exhaust vapour in the air. |
The high passes will be bitter this time of year. |
|
Было жестко и холодно, но заманчивые мысли о будущих приключениях помогали Гариону стойко переносить неудобства. |
The ground was hard and cold, but the exciting sense of being on some great adventure helped Garion to endure the discomfort. |
Одному в Марселе так холодно и тоскливо. |
Marseille can be quite chilly if you are alone. |
Мне приходится хромать по трем пролетам лестницы, я не могу позволить себе купить мебель, и ночью здесь холодно. |
It's a limp up three flights of stairs, I can't afford any furniture, and it's cold at night. |
No, you're sweating because you're so cold... |
|
I didn't think it'd be this nippy. |
|
Так как моя комната обращена на юг, в ней не холодно и зимой. |
Since my room faces south, it isn't so cold even in the winter. |
Но что если мы в иглу, (эскимосское хижина) и там очень холодно, и я не могу учуять запаха, а ты сказал мне, зажечь свечу, но я чувствую запах газа? |
But what if we're in an igloo and you had a cold and couldn't smell anything, and you told me to light a candle, but I smell gas? |
Благодарю, благодарю! - холодно ответил Гвидо и ретировался. |
Thanks, replied Guido frostily, thanks very much-and retired. |
Огонь есть в огнедышащих горах: когда ей станет холодно, я отнесу ее на какую-нибудь вершину и положу на краешек кратера. |
Fire rises out of the lunar mountains: when she is cold, I'll carry her up to a peak, and lay her down on the edge of a crater. |
С внешней стороны, где не хватало одеяла, было холодно, а с другой стороны его жгло молодое, полное трепетных идей тело великого комбинатора. |
On the outside of the bed there was not enough blanket, and it was cold. On the inside, he was warmed by the smooth operator's body, vibrant with ideas. |
А разве нет? - холодно парировала Джейн. |
Jane said coolly, Isn't it? |
Г осподин де Растиньяк, как вы могли заметить, я не питаю особой нежности к господину Горио, -холодно ответил граф де Ресто. |
I feel very little affection for M. Goriot, sir, as you probably are aware, the Count answered coolly. |
Хитклиф выронил его тонкую руку и, холодно глядя на него, ждал, когда он соизволит заговорить. |
Heathcliff dropped his slight hand, and stood looking at him coolly till he chose to speak. |
'What do you want here?' he asked coldly. |
|
Вы меня не поняли, - холодно сказала секретарша. |
You misunderstood me, the clerk said coldly. |
Отчего мне так холодно? - спохватился он и только тут заметил, что лежит почти в самой середине сточной канавы. |
Whence comes this chill? he said abruptly, to himself. He then perceived that he was lying half in the middle of the gutter. |
Тут он вдруг так и заметался; схватил свою палку и побежал за мной; даже и шляпу забыл, а было холодно. |
'Then all of a sudden in a flurry he picked up his stick and ran after me; he even forgot his hat, and it was cold. |
She shivered in the cool night air despite the mink coat wrapped around her. |
|
Ну тогда нам повезло, что мы все в классных свитерах, потому что сейчас тут будет холодно. |
Well, then it's a good that we all have cool, nifty new sweaters because it's about to get chilly in here. |
Не имел такой возможности, - холодно ответил Райт. |
Wright said stiffly, I had no opportunity. |
Вначале он хотел до самого вечера не двигаться с места, но от бега он вспотел, и теперь ему стало холодно; пришлось идти, чтобы согреться ходьбой. |
It was his purpose, in the beginning, to stay where he was the rest of the day; but a chill soon invaded his perspiring body, and he was at last obliged to resume movement in order to get warm. |
It's too cold for you here without an overcoat. |
|
Я знаю, что наша роль здесь не оставляет много времени для общественной жизни. |
I know our roles don't allow much time to socialize. |
В глазах его не было гнева; они смотрели так же холодно и бесстрастно, как перед тем - на командира легиона. -Кушает. |
He did not glare; it was again that cold and detached expression with which he had looked at the legion commander. Eating, he said. |
Мы здесь не для того, чтобы стать пленниками или умирать от голода,еще более холодно возразил Хари. |
We were not brought here to be prisoners, said Seldon with equal coldness. Nor to starve. |
Издали было видно, что ей холодно. |
Even at a distance it was apparent that she was cold. |
Нет, - сказал он холодно. - Как только вы сообщите нам местопребывание ваших близких, мы известим их, и вы возвратитесь домой. |
No, he said coolly: when you have indicated to us the residence of your friends, we can write to them, and you may be restored to home. |
'I'm cold,' Snowden said again in a frail, childlike voice. |
|
Мы очень деликатны, беспорядка не оставляем. |
And we're very considerate, we don't leave any mess. |
Может, потому, что на нашей тропке, в горах-то, было очень уж холодно. |
Perhaps, because it is too cold up on our mountain path. |
Ну, я решил, что да, в ту ночь, когда в моей комнате стало ужасно холодно. |
Well, I thought I did, cos this one night, my room went really cold. |
И там будет холодно. |
And it is going to get cold up there. |
Там, куда я собираюсь, холодно. |
I'm going somewhere cold. |
Без плаща становилось холодно. |
The doctor was beginning to feel chilly without his cape. |
He keeps texting and leaving messages. |
|
With a little luck, it'll be cold and dreary. |
|
И он холодно пожал протянутую ему руку. |
He put out his hand and coldly grasped that which she extended to him. |
Она старенькая, а здесь холодно. |
She's very old and very cold. |
Чжи Вон, мне сейчас так холодно. |
Ji Won. I'm very cold right now. |
У тебя тут слишком холодно. |
It's very cold where you live. |
В Советском Союзе слишком холодно. |
A very cold place, the Soviet Union. |
В этот предрассветный час было холодно, и он прижался к доскам, чтобы хоть немножко согреться. |
It was cold now in the time before daylight and he pushed against the wood to be warm. |
Им тепло, тогда и мне не холодно, им весело, тогда и мне не скучно. |
I shall never feel cold so long as they are warm; I shall never feel dull if they are laughing. |
He leaves me five hundred thousand livres. |
|
No, you're sweating because you're so cold... |
|
В холле было темно и холодно, как в склепе; продрогший часовой стоял, прислонясь к закрытым раздвижным дверям, которые в лучшие времена вели в столовую. |
The hall was dark and as cold as a vault and a shivering sentry was leaning against the closed folding doors of what had been, in better days, the dining room. |
Я проспал, очевидно, несколько часов, так как, когда проснулся, было темно и, мне было очень холодно. |
I must have slept several hours, as it was dark when I awoke, and I was very cold. |
Отдыхаем, любуемся, подобрели все друг ко другу; на реке-то сиверко, холодно, а на берегу -тепло, душисто! |
We rested; we became friendly; we seemed to be drawn to one another. It was gray and cold on the river, but on shore it was warm and fragrant. |
Следуя полученным указаниям, он оставляет чемодан в камере хранения, отправляет багажную квитанцию и возвращается домой. |
Following his orders, he checks in the suitcase at the Gare Du Nord... and goes home after having posted the luggage ticket. |
Cowperwood, however, remained cool and thoughtful. |
|
Maggie's dropping her bags off at a hotel right now. |
|
Поворачивай в конюшню, Джон, - сказал мистер Рочестер холодно. - Сегодня мы никуда не едем. |
Take it back to the coach-house, John, said Mr. Rochester coolly; it will not be wanted to-day. |
Вчера ночью у тебя была чудовищная лихорадка, тебе было-то жарко, то холодно, потом жарко и снова холодно. |
You had a terrible fever last night, you were hot and then cold, and hot and then cold again, |
Холодно и пока мир медленно погибает, становится все холоднее. |
It is cold... and growing colder as the world slowly dies. |
Он находит все: когда холодно, он найдет печурку и дрова, он отыскивает сено и солому, столы и стулья, но прежде всего - жратву. |
He finds everything-if it is cold, a small stove and wood, hay and straw, a table and chairs- but above all food. |
В большинстве случаев он оставляет лишь несколько пятнышек крови или пятен, плавающих в поле зрения человека, хотя эти пятна часто исчезают через несколько часов. |
In most cases, it will leave just a few specks of blood, or spots floating in a person's visual field, though the spots often go away after a few hours. |
Первая, ориентированная на современную итальянскую жизнь, была холодно воспринята русскими критиками, находившими ее слишком эклектичной. |
The former, focusing on contemporary Italian life, was coldly received by Russian critics who found it too eclectic. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «она оставляет мне холодно».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «она оставляет мне холодно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: она, оставляет, мне, холодно . Также, к фразе «она оставляет мне холодно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.