Он скоро остепенится - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
он не делает никаких шансов - it makes no odds
он тоже! - neither would he!
он сам - his own self
как он - as he is.
будь он проклят - he is jiggered
он или она - he or she
она или он - she or he
Синонимы к он: он, него, это, она, оно, этого
Значение он: Указывает на предмет речи, выраженный ранее (или, иногда, после) существительным ед. числа.
наречие: soon, before long, fast, quickly, quick, anon, in a little while, overnight, after a little, near at hand
очень скоро - pretty soon
слишком скоро - too soon
много будешь знать скоро состаришься - curiosity killed the cat
узнавать скоро - find out soon
быть не скоро - be long from now
быть скоро - be not long from now
скоро вернуться - be back up shortly
Синонимы к скоро: скоро выйдет на экран, скоро, в скором времени, позже, потом, не сейчас, быстро, живо, вскоре, чуть не
Возвращаясь к отсуствию у вас религиозной грамотности, - скоро ведь будет конфессиональная проверка у Элли в школе? |
Talking of your lack of religious literacy, Ellie's denominational inspection is up soon, isn't it? |
Вся наша жизнь была в Бронксе, но тревога, которую испытывала мама, заставила её действовать, и уже очень скоро мы мчались в Коннектикут, чтобы оказаться в школе-интернате, да ещё и с полной стипендией. |
Our entire life was in the Bronx, but my mother's anxiety spurred her into action, and soon we were driving so fast to Connecticut to boarding school campuses, with full scholarships in tow. |
I hoped the cigarettes would soon dry. |
|
Pretty soon you'll be running the joint. |
|
Так что США не решить это в одиночку, и очень скоро давление на США поступать, как другие, станет огромным, потому что речь идёт о технологиях с высочайшим риском и такой же прибылью. |
So the US cannot solve it by itself, and very quickly, the pressure on the US to do the same will be immense because we are talking about high-risk, high-gain technologies. |
Вы или кто-то, кого вы любите, очень скоро будет этим пациентом. |
You or someone you love will be that patient sometime very soon. |
Ведь общее предубеждение против мистера Дарси настолько сильно, и Уикэм скоро уезжает. |
The general prejudice against Mr Darcy is so violent, and Wickham will soon be gone. |
Ты пыталась спастись от бедности, которая скоро тебя поглотит. |
You were trying to save yourself from the penury that is about to consume you. |
В роте Зеленого Дракона скоро будет готово рагу из баранины. |
The Green Dragon Banner Company have a wicked lamb stew going. |
К вам скоро подойдет официант и расскажет о сегодняшних блюдах дня. |
The waitress will be here soon to detail the specials of the day. |
He said that he would be back soon. |
|
He said he'd be back in a little while. |
|
Довольно скоро представился случай для применения одного из этих замышляемых средств. |
The opportunity to apply one of these potential measures soon arose. |
I have a hunch that this whole mystery is about to be solved. |
|
Daphne is here to help and Bay is coming soon, so good luck. |
|
Что каждый репортер знает мое лицо, и скоро все узнают, что ты встречаешься с профессиональным антикризисным менеджером. |
That every reporter knows my face, and it would become a story that you're dating a professional fixer. |
Один из самых известных примеров - это дело с участием Романа Абрамовича и Бориса Березовского, вердикт по которому должен быть скоро оглашен. |
The case involving Roman Abramovich and Boris Berezovsky, expected to reach a verdict soon, is a prominent example. |
Your 'machine art' will wilt very soon. |
|
Это немного пугало, как возня тигрят, которые скоро вырастут в людоедов. |
It was somehow slightly frightening, like the gambolling of tiger cubs which will soon grow up into man-eaters. |
Scooter, you're gonna be an umpire someday. |
|
Они исчезли вдали, и скоро до Хоуарда донесся грохот - новый груз бомб обрушился на дорогу. |
They vanished in the distance; presently Howard heard the thunder of another load of bombs on the road. |
It is Amy's, type B, and we should have DNA soon. |
|
Her reverie-whatever might be its cause-was not of long duration. |
|
Как скоро ты напишешь свою, а то мне нужно выгравировать её в камне и повесить над камином как напоминание обо всех обещаниях, что ты мне дал. |
How soon can you get yours to me? Because I need to have it carved into granite for a wall plaque to put over the fireplace just as a reminder of all the promises that you made to me. |
She's happy because soon she'll be flying high in the sky. |
|
Скоро слушания о его освобождении. |
He's got a dismissal hearing soon. |
так что вполне возможно, что скоро он снова станет нормальным человеком. |
that is possible that very soon he returns to normality. |
Гарантирую, Ваша Возвышенность, что мы скоро это исправим. |
But I can assure Your Sublimity it'll soon be rectified. |
Дерганье значит что мое Пинки-чувство говорит мне, что что-то скоро упадет. |
The twitching means my Pinkie Sense is telling me that stuff's gonna start falling! |
Я не верю, что это нечто попытается продавать нам пылесосы или страховать жизнь. Но я все больше убеждаюсь, что отсутствие понимания может прикончить наши жизни, и притом очень скоро. |
Now, having a knowledge of what it is may not save our lives, but I'm bloody sure a lack of it's gonna put an end to us, and soon! |
Скоро Джулия обнаружила, что может с полной безмятежностью думать о Томе и своей любви к нему. |
She found herself able soon to consider Tom and her feeling for him with a tranquil mind. |
Цезарь,которогоякаждыйдень виделав своих снах... и кто каждый день говорил мне в моих снах, что мы скоро увидимся. |
Caesar who turned up in my dreams every day... and who said every day in my dreams we'd soon meet again. |
Биржа скоро придет в нормальное состояние. |
The market is bound to recover. |
Видно было, что тот, с кем здоровались, ехал скоро. |
Evidently the person they were greeting was riding quickly. |
Теперь я хочу, чтобы вы стали совершенно бессовестными, притворяясь, что не знаете, что нарвётесь на клаксоны, коль скоро настало время Всеобщего Заблуждения. |
So, now I want you to be thoroughly dishonest by pretending you don't know you're going to get a klaxon, because it's General Ignorance time. |
He is only clinging to life now to witness its fulfillment. |
|
In no time, the room was like a Sanhedrin. |
|
Может, скоро мы и выглядеть будем одинаково, сказал он с надеждой. |
Maybe soon, we'll start to look alike, he said hopefully. |
Base admin is cutting your discharge orders right now. |
|
Сложность этой задачи обнаружилась довольно скоро. |
The perplexing nature of the undertaking became apparent soon enough. |
We speculated as to how long it would take for you to recognise and report this. |
|
Tell him I shall go to him soon: I am ready to promise. |
|
Очень скоро мы приземлимся в Чикаго, в аэропорту Мидвэй. |
We'll be touching down at Chicago's Midway very shortly. |
Вся война скоро закончится и этого проходимца Гитлера не станет! |
The whole megillah will soon be over and that schmendrick Hitler will be gone! |
All right, look, um... you're about to start a new job, all right? |
|
Мы скоро начнём сводить концы с концами после закрытия борделя. |
We'll struggle to make ends meet with the Rub N' Tug closed. |
Скоро мы увидели, что это было бесполезно и изменили направление нашего исследования относительно... выживания нашей расы. |
We soon saw that this was futile and changed the direction of our research into... into the survival of our race. |
Нет, но скоро поженимся, и я решила, что следует быть вовлеченными в жизнь района. |
No, but we're gonna be and I thought it'd be good to get involved in the neighborhood. |
We will be back before you know it. |
|
Фрэнк, эта розетка скоро взорвётся и тебе придётся с этим разобраться. |
Hey, Frank, this power outlet is gonna explode, and you're gonna have to deal with that, okay? |
She'll be all right in a little while, sir. |
|
Он надеется, что его запрет на проф... что он скоро сможет снова работать. |
He was hoping that his career b that he'd be allowed to work again soon. |
Оно довольно скоро попытается выбраться. |
It'll be looking to get out pretty soon. |
Да чёрта с два, мы оба знаем ситуацию с инвестором Дэниеля, и Харви скоро положит этому конец. |
I'm not on shit, because we know what's going on with Daniel's investor and Harvey's about to put a stop to it right now. |
Весной тысяча девятьсот двадцать четвертого года я, как шальной, снялся с места и приехал из Рио-де-Жанейро домой - вспомнил, что в Германии скоро должна зацвести сирень. |
In the spring of twenty-four I set off hell-for-leather from Rio de Janeiro, only because I remembered the lilac must be in flower here. |
Если она заражена, события внутри скоро примут плохой поворот. |
If she's infected, things inside are about to take a very bad turn. |
Он скоро понял, почему помощникам доктора Саута было так трудно с ним ладить. |
He soon discovered why Doctor South's assistants found it difficult to get on with him. |
You will soon be joined in hell... by scores of your brethren. |
|
Джентльмены, скоро вас снабдят автоматами Томпсона, Браунинга и полуавтоматическими винчестерами. |
Gentlemen, shortly you will be provided Thompson submachine guns, bars and a.351 Winchester semi-automatic rifle. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «он скоро остепенится».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «он скоро остепенится» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: он, скоро, остепенится . Также, к фразе «он скоро остепенится» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.