Опушки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Мы побежали напролом сквозь кустарник, но у самой опушки гарпии снова настигли нас. |
We staggered through the brushwood, and even as we reached the trees the harpies were on us again. |
Даже отправляясь на прогулку в пресловутый лес, есть компания, создавшая автомобиль, на котором вы доедете до опушки этого леса; |
Even if you go for a walk in the proverbial woods, there is a company that manufactured the car that delivered you to the edge of the woods; |
Эти области включают в себя Нагорные луга, сплошные болота и субарктические вересковые пустоши, а также фрагментированные лесные массивы и опушки лесов, включая бореальные леса. |
These areas include upland grasslands, blanket bog, and sub-Arctic heaths but also fragmented woodland and woodland edge, including boreal forests. |
35-я дивизия достигла опушки Хуторского леса, но была обойдена с фланга и местами отброшена назад. |
The 35th Division reached the fringe of Houthulst Forest but was outflanked and pushed back in places. |
Он ни разу не оглядывался до тех пор, пока не достиг лесной опушки; тогда он оглянулся и увидел вдали двух мужчин. |
He never looked back until he had almost gained the shelter of the forest; then he turned and descried two figures in the distance. |
Он опять дёрнул за верёвку. Конькур в озлоблении перёшел на рысь. Они добрались до опушки... |
from within the cabin. He gave the rope another wrench. Buckbeak broke into a grudging trot. They had reached the trees.. |
And to the south. The edge of the trees near the first ridgeline. |
|
Поместье Брэншоу находится в небольшой низине, по окоему которой разбегаются живописные лужайки и опушки с островками сосен. |
Branshaw Manor lies in a little hollow with lawns across it and pine-woods on the fringe of the dip. |
Густая зеленая листва на краю опушки залита ярким полуденным солнцем. |
The heavy green foliage at the edge of the clearing gleamed in the bright midday sun. |
Почти что негде, - ответил тот. - Есть одно место, на взгорье, у опушки леса, на так называемом выгоне. |
Oh, very few, he answered. There is a place they call La Pature, on the top of the hill, on the edge of the forest. |
Выехав из просеки, он направился сначала вдоль опушки, а потом снова въехал в заросли по той же тропе, которой накануне воспользовались Диас и трое его сообщников. |
Once outside, he turned along the edge of the chapparal, again entering it by the path which on the day before had been taken by Diaz and his trio of confederates. |
Когда всадник без головы проезжал через поляну, собака с лаем проводила его до опушки зарослей - она давно бегала за ним по пятам, скитаясь там, где скитался он. |
The dog barked, as it passed through the glade, and followed it to the edge of the underwood. He had been with it for a long time, straying where it strayed, and going where it went. |
Открытый лиственный лес, поляны и опушки в вечнозеленых лесах, заброшенные холмы с культивацией некоторых деревьев; часто вблизи воды. |
Open deciduous forest, clearings and edges in evergreen forest, abandoned hill cultivation with some trees; often near water. |
Почти тотчас же четыре конных карабинера показались у опушки рощи; трое, по-видимому, искали беглеца, а четвертый волочил за шею пойманного разбойника. |
Instantly afterwards four carbineers, on horseback, appeared on the edge of the wood; three of them appeared to be looking for the fugitive, while the fourth dragged a brigand prisoner by the neck. |
Его естественная среда обитания находится в вечнозеленых широколиственных лесах, часто в солнечных районах, таких как лесные опушки или на горных склонах. |
Its natural habitat is in evergreen broadleaf forests, often in sunny areas such forest edges or on mountain slopes. |
Скоро он оказался в гущине, в гнездышке, отделенном сквозящей листвой от опушки. |
When he was secure in the middle he was in a little cabin screened off from the open space by a few leaves. |
Мои туннели ведут гораздо дальше, чем ты думаешь. И у меня есть запасные выходы в разных местах опушки, хотя я и не всех в это посвящаю. |
'My passages run further than you think, and I've bolt-holes to the edge of the wood in several directions, though I don't care for everybody to know about them. |
Мужчина, который мог съесть огурчик и прогуляться с тобой до опушки. |
A man who appreciates a pickled sprat and a walk in the glade. |
Что-то мелькнуло в ее глазах, как мелькает что-то движущееся через деревья лесной опушки. |
Something flickered in her eyes, like a distant glimpse of movement through a fringe of trees. |
С опушки леса я увидел пещеры в отвесных скалах, открытую площадку и тропы к водопоям. |
From the edge of the forest I saw the caves in the bluff, the open space, and the run-ways to the drinking-places. |
Он доехал до опушки зарослей и остановился там в тени акации. Охотник не слез с лошади и как будто не собирался этого сделать. |
He reached it, at a point where the chapparal impinged upon the prairie, and there reined up under the shade of a mezquit tree. |
От опушки леса до родника было не больше семи-восьми минут ходьбы. |
It was only seven or eight minutes' walk from the edge of the woods to the spring. |
Presently he saw open space, and the green leaves of the edge of the thicket. |
|
На открытом месте тьма была не такая густая, и, дойдя до опушки, он разглядел темные силуэты лошадей, бродивших на привязи по поляне. |
Looking across it in the darkness, lighter here in the open from the starlight, he saw the dark bulks of the picketed horses. |
- край опушки - the edge of the edge
- опушки де маневр - marges de manoeuvre