Орден королевы Виктории - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
монашеский орден - monastic order
императорский и царский орден святого Станислава 4 степени - Order of Saint Stanislaus 4 class
орден дракона - dragon Order
орден за отвагу - Order of Honor
орден святого лазаря - Order of Saint Lazarus
орден трудового красного знамени - Order of the Red Banner of Labor
религиозный орден - religious order
императорский и царский орден святого Станислава III степени - Order of Saint Stanislaus 3 class
императорский орден святой Анны 2 степени - Order of St. Anna 2 class
императорский орден святой Анны II степени - Order of St. Anna 2 class
Синонимы к орден: заказ, порядок, орден, приказ, распоряжение, пропуск, медаль, украшение, декор, декорация
батист "виктория" - Victoria lawn
юго-западная Виктория - southwest victoria
Большая пустыня Виктория - great victoria desert
Краун Виктория - crown victoria
королева Виктория - Queen Victoria
Водопад Виктория - Victoria Falls
Пустыня Виктория - Victoria Desert
Синонимы к виктория: первое место, имя, река, победа, столица, остров, штат, озеро, экипаж, Вика
Антонимы к виктория: поражение, разгром
Свидетельство рамабая произвело большую сенсацию и дошло до королевы Виктории. |
Ramabai's evidence created a great sensation and reached Queen Victoria. |
Белл служил личным хирургом королевы Виктории всякий раз, когда она посещала Шотландию. |
Bell served as personal surgeon to Queen Victoria whenever she visited Scotland. |
При доме была небольшая теплица, пристроенная еще в эпоху королевы Виктории. |
There was a little conservatory which had been built on to the house in Victorian days. |
Первая вращающаяся камера для съемки панорамных снимков была построена Робертом У. полом в 1897 году по случаю бриллиантового юбилея королевы Виктории. |
The first rotating camera for taking panning shots was built by Robert W. Paul in 1897, on the occasion of Queen Victoria's Diamond Jubilee. |
Photo taken in England at a reception at Queen Victoria. |
|
И наоборот,” в день ее покойного Величества Королевы Виктории и т. д. |
” Conversely, “In Her Late Majesty Queen Victoria’s day,” etc. |
В России царевич Алексей Николаевич, сын Николая II, был потомком королевы Виктории по линии своей матери императрицы Александры и страдал гемофилией. |
In Russia, Tsarevich Alexei Nikolaevich, son of Nicholas II, was a descendant of Queen Victoria through his mother Empress Alexandra and suffered from haemophilia. |
Одним из выдающихся китайских австралийцев в то время был Мэй Куонг Тарт, который управлял популярным чайным домом в здании королевы Виктории в Сиднее. |
One prominent Chinese Australian at this time was Mei Quong Tart, who ran a popular tea house in the Queen Victoria Building in Sydney. |
Официальной городской статуи королевы Виктории нет во дворе здания Федерального суда Австралии на Маккуори-стрит, и она не смотрит на своего мужа. |
The official city statue of Queen Victoria is not in the forecourt of the Federal Court of Australia building in Macquarie Street, nor does she look at her husband. |
Монетки чеканились каждый год правления королевы Виктории и каждый год правления Эдуарда VII. |
Pennies were minted every year of Queen Victoria's reign, and every year of Edward VII's reign. |
Они были троюродными братьями и сестрами, оба правнуки королевы Виктории, а также троюродные братья по происхождению от Николая I российского. |
They were second cousins, both of them great-grandchildren of Queen Victoria, as well as third cousins in descent from Nicholas I of Russia. |
Однако, несмотря на то что Конрад стал подданным королевы Виктории, он не перестал быть подданным царя Александра III. |
Yet, in spite of having become a subject of Queen Victoria, Conrad had not ceased to be a subject of Tsar Alexander III. |
Театр Royal Victoria Hall был построен в ознаменование бриллиантового юбилея королевы Виктории, он открылся в 1900 году. |
The Royal Victoria Hall Theatre was built in commemoration of the Diamond Jubilee of Queen Victoria, It opened in 1900. |
Возле дома была теплица, построенная еще в эпоху королевы Виктории. |
There was a little conservatory which had been built onto the house in Victorian days. |
В начале правления королевы Виктории в 1837 году идеальной фигурой Викторианской женщины был длинный стройный торс, подчеркнутый широкими бедрами. |
During the start of Queen Victoria's reign in 1837, the ideal shape of the Victorian woman was a long slim torso emphasised by wide hips. |
Сейчас 1887 год, и вся Англия готовится к празднованию золотого юбилея королевы Виктории, отмечая ее 50-летие в качестве монарха. |
The year is 1887, and all of England is gearing up for the celebration of Queen Victoria's golden jubilee, marking her 50th year as monarch. |
В менее регулярном пользовании находятся государственные Сани королевы Виктории, одни из многих королевских саней на конюшнях. |
Dudeney numbers can be extended to the negative integers by use of a signed-digit representation to represent each integer. |
Этой тростью Мистер Д. Ф. Муди избил А. Т. Кларка, члена парламента, за оскорбление Ее Величества Королевы Виктории. |
With this cane Mr. D.C. F. Moodie thrashed A. T. Clark, M.P., for insulting Her Majesty Queen Victoria. |
Мемориальная площадка была открыта в юбилейный день, 22 июня 1897 года, приуроченный к шестидесятилетию коронации королевы Виктории. |
The Memorial Grounds was opened on Jubilee Day, 22 June 1897, to coincide with the sixtieth anniversary of Queen Victoria's coronation. |
Под давлением Бальфура и королевы Виктории больной Солсбери 23 октября сдал печати Министерства иностранных дел, оставаясь при этом премьер-министром. |
Under pressure from Balfour and Queen Victoria, the ailing Salisbury surrendered the seals of the Foreign Office on 23 October though remaining as Prime Minister. |
Некоторые районы Шотландии также отмечают День Рождения королевы Виктории в третий понедельник мая. |
Parts of Scotland also mark Queen Victoria's birthday on the third Monday in May. |
В январе 1877 года Вильгельм окончил среднюю школу и на свой восемнадцатый день рождения получил в подарок от бабушки, королевы Виктории, Орден Подвязки. |
In January 1877, Wilhelm finished high school and on his eighteenth birthday received as a present from his grandmother, Queen Victoria, the Order of the Garter. |
Благодаря своему новообретенному богатству Гудини купил платье, которое, как говорили, было сшито для королевы Виктории. |
With his new-found wealth, Houdini purchased a dress said to have been made for Queen Victoria. |
Герцогство Файф было создано для внука королевы Виктории, таким образом, для члена британской королевской семьи. |
The dukedom of Fife was created for Queen Victoria's grandson-in-law, thus for a member of the British Royal Family. |
В 1854 году он стал сольным скрипачом британской королевы Виктории. |
In 1854 he became solo violinist to Britain's Queen Victoria. |
Victoria sponge cake a speciality. |
|
Everyone konws he is the passionate love of the queen Victoria! |
|
Мы, знаешь ли, не в Англии времен королевы Виктории, вовсе не требуется блюсти невинность до самого замужества. |
This isn't Victorian England, you aren't expected to save it for marriage. |
Его дядей был композитор Стивен Оливер, а прапрадедом по отцовской линии-Уильям Бойд Карпентер, епископ Рипонский и придворный капеллан королевы Виктории. |
His uncle was the composer Stephen Oliver, and a paternal great-great-grandfather was William Boyd Carpenter, Bishop of Ripon and court chaplain to Queen Victoria. |
25 января 1858 года Леди Сьюзен была одной из подружек невесты королевы Виктории на ее свадьбе с императором Фридрихом III в Сент-Джеймсском дворце. |
On 25 January 1858, Lady Susan stood as one of the bridesmaids to Victoria, Princess Royal at her wedding to Emperor Frederick III at St James's Palace. |
Будущий Георг VI родился в Йорк-коттедже, в поместье Сандрингем в Норфолке, во время правления своей прабабушки королевы Виктории. |
The future George VI was born at York Cottage, on the Sandringham Estate in Norfolk, during the reign of his great-grandmother Queen Victoria. |
Свадьба ознаменовала второй раз, когда потомок королевы Виктории женился на британской подданной. |
The wedding marked the second time a descendant of Queen Victoria married a British subject. |
На дверных панелях разместились бюсты королевы Виктории и президента Америки, окруженные лавровыми венками. |
The door panels to contain Busts of H.M. Queen Victoria & the President of America encircled by Laurel wreaths. |
В 1887 году, в год золотого юбилея Виктории, Карим был одним из двух индейцев, отобранных для того, чтобы стать слугами королевы. |
In 1887, the year of Victoria's Golden Jubilee, Karim was one of two Indians selected to become servants to the Queen. |
Вместо этого можно было бы правильно сказать: “во времена королевы Виктории. |
Instead one would correctly say, “In Queen Victoria’s day. |
В Испании у младшей дочери королевы Виктории, принцессы Беатриче, родилась дочь Виктория Евгения Баттенбергская, которая впоследствии стала королевой Испании. |
In Spain, Queen Victoria's youngest daughter, Princess Beatrice, had a daughter Victoria Eugenie of Battenberg, who later became Queen of Spain. |
Он командовал спешившимися колониальными войсками на торжествах по случаю бриллиантового юбилея королевы Виктории в 1897 году. |
He commanded the dismounted colonial troops at the celebrations to mark Queen Victoria's Diamond Jubilee in 1897. |
Перешли к новой статье о памятниках, зданиях, магистралях и сооружениях королевы Виктории или названы в ее честь? |
Moved to a new article on monuments, buildings, thoroughfares, and facilities of, or named for, Queen Victoria? |
Фактически Америка приняла это прежде, чем это нашло ее путь к Англии рано в господстве Королевы Виктории. |
In fact America adopted it before it found its way to England early in Queen Victoria's reign. |
Кьюбиттс построил Осборн-Хаус для королевы Виктории на острове Уайт и поэтому получил самые высокие рекомендации. |
Cubitts had built Osborne House for Queen Victoria on the Isle of Wight, and thus came with the highest recommendations. |
Согласно статье, герб Виктории такой же, как и у нынешней королевы Елизаветы II, поэтому было бы тривиально получить их изображение. |
According to the article, the arms of Victoria are the same as those of the current Queen, Elisabeth II. So it would be trivial to obtain a picture of them. |
Примеры истинного черного стекла циркулируют в ювелирных изделиях, сделанных в память о похоронах королевы Виктории. |
Examples of true black glass are circulating in jewelry pieces made to commemorate the funeral of Queen Victoria. |
Его отец был старшим сыном королевы Виктории и принца Альберта, а мать-старшей дочерью короля Кристиана IX и королевы Дании Луизы. |
His father was the eldest son of Queen Victoria and Prince Albert, and his mother was the eldest daughter of King Christian IX and Queen Louise of Denmark. |
Эдуард родился во время правления своей прабабушки королевы Виктории как старший ребенок герцога и герцогини Йоркских, а затем короля Георга V и королевы Марии. |
Edward was born during the reign of his great-grandmother Queen Victoria as the eldest child of the Duke and Duchess of York, later King George V and Queen Mary. |
Делегация была представлена на официальной аудиенции у королевы Виктории в Виндзорском замке 5 декабря 1872 года. |
The delegation was presented at an official audience with Queen Victoria at Windsor Castle on 5 December 1872. |
Там он познакомился с принцессой Викторией Евгенией Баттенбергской, дочерью младшей сестры Эдуарда, принцессы Беатриче, и внучкой королевы Виктории. |
There he met Princess Victoria Eugenie of Battenberg, the daughter of Edward's youngest sister Princess Beatrice, and a granddaughter of Queen Victoria. |
Александра была носительницей гена гемофилии, унаследованного от ее бабушки по материнской линии, королевы Виктории. |
Alexandra was a carrier of the gene for haemophilia, inherited from her maternal grandmother, Queen Victoria. |
Она была второй дочерью королевы Виктории, старше Елены и Луизы, и полностью исключена из подписи к картине. |
She was Queen Victoria's second daughter, older than both Helena and Louise, and is completely excluded from the caption of the painting. |
Моя мать - потомок третьего из девяти детей королевы Виктории. |
My mother was a descendant of the third of the nine children of Queen Victoria. |
В Великобритании рождественская елка стала популярной в эпоху правления королевы Виктории. |
In Great Britain, the Christmas tree became popular while Queen Victoria ruled the country. |
Maids from the queen mother's quarters come by often. |
|
Этот не та ошибка, действие которое сильнее, чем отречение, исходящее лично от королевы. |
It was not such a flaw that it could not be overcome by the Queen's personal repudiation. |
Утверждая, что этот остров никогда не будет свободным пока мы не соберёмся вместе и не сбросим тиранические узы Королевы Элеоноры. |
Arguing that this island will never be free until we all come together to cast off the tyrannical yoke of Queen Eleanor. |
Выкарабкавшись наконец из такси, Эркюль Пуаро расплатился с водителем и нажал кнопку звонка у дверей Дома № 58 по улице королевы Шарлотты. |
V Hercule Poirot descended from his taxi, paid the man and rang the bell of 58 Queen Charlotte Street. |
Он был одним из йоменов короля Генриха VIII и королевы Елизаветы I, но сегодня его помнят главным образом за его роль в создании Дартфордской гимназии. |
He was one of the yeoman to King Henry VIII and Queen Elizabeth I, but is remembered today mainly for his role in the foundating of Dartford Grammar School. |
В 1887 году по случаю золотого юбилея королевы Виктории в центре деревни был построен Королевский зал по проекту Роберта Роуэна Андерсона. |
In 1887, on the occasion of Queen Victoria's Golden Jubilee, the Queen's Hall was built at the village centre, to designs by Robert Rowand Anderson. |
Расширение международного аэропорта имени королевы Алии является примером крупных инвестиций муниципалитета Аммана в инфраструктуру города. |
The expansion of Queen Alia International Airport is an example of the Greater Amman Municipality's heavy investment in the city's infrastructure. |
Этот салют ознаменовал торжественную церемонию бракосочетания Марии, королевы Шотландии, с французским дофином. |
The salute marked the solemnisation of the marriage of Mary, Queen of Scots, to the French Dauphin. |
После того, как Барбосса смертельно ранит Черную Бороду и захватывает Месть Королевы Анны, скрам присоединяется к своей команде. |
After Barbossa fatally wounds Blackbeard and commandeers Queen Anne's Revenge, Scrum joins his crew. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «орден королевы Виктории».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «орден королевы Виктории» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: орден, королевы, Виктории . Также, к фразе «орден королевы Виктории» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.