Отказаться от любых и всех - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Отказаться от любых и всех - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
waive any and all
Translate
отказаться от любых и всех -

- от [предлог]

предлог: from, of, against, off, with, for, through, thru, thro, thro’

- и [частица]

союз: and



В 21 веке... серия аварий при реализации программы орбитальных станций... вынуждает Североамериканское правительство... отказатьсЯ от любых дальнейших... проектов космических исследований.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the 21st century... a series of accidents in a program of orbital stations... makes the North American government... withdraw for good from any further... space research project.

Потерпевшие имеют право отказаться от сбора любых доказательств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Victims have the right to refuse any evidence collection.

В 1980 году она решила добровольно отказаться от любых предложений о новом фильме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1980, she decided to voluntarily decline any new film offers.

Таким образом, любой кандидат, баллотирующийся с демократами справедливости, должен пообещать отказаться от любых пожертвований от миллиардеров или корпораций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As such, any candidate running with Justice Democrats must pledge to refuse any donations from billionaires or corporations.

И все же он чувствовал, что должен заставить себя отказаться от любых попыток сопротивления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet he felt himself being forced to cease every effort of resistance.

В последние годы жизни Аль-Маарри решил отказаться от употребления мяса и любых других продуктов животного происхождения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In al-Ma'arri's later years he chose to give up consuming meat or any other animal products.

В конце концов, закончив контракт с лейблом, Пенниман согласился отказаться от любых авторских отчислений за свой материал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finally ending his contract with the label, Penniman agreed to relinquish any royalties for his material.

Поэтому Норвегия вновь настоятельно призывает китайские и французские власти отказаться от проводимых испытательных программ и воздержаться от любых дальнейших ядерных испытаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Norway therefore again urges the Chinese and French authorities to abandon current testing programmes and refrain from any further nuclear testing.

Этим заявлением обе стороны согласились отказаться от любых финансовых претензий друг к другу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With this statement both parties agreed to drop any financial claims against the other.

Таким образом, число передаточных единиц, выражающих отношение любых двух степеней, в десять раз превышает общий логарифм этого отношения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The number of transmission units expressing the ratio of any two powers is therefore ten times the common logarithm of that ratio.

Два издательства согласились не делать сенсацию из любых следующих событий в игре в нокаут..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two media outlets agreed not to sensationalize any further events on the knockout game.

Финансовые учреждения обязаны сообщать в КПФР о любых финансовых операциях, предположительно имеющих отношение к финансированию терроризма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Financial institutions are obliged to report to KoFIU any financial transaction suspected to be related to terrorist financing.

В настоящем документе не ставится цель порассуждать о том, какой оборот могут принять такие переговоры; в нем внимание сконцентрировано на методах, которые способствовали бы осуществлению любых будущих договоров о разоружении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is not the purpose of this paper to speculate on what these may be but to concentrate instead on methodologies to aid any future disarmament treaties.

Непал выступает против любых усилий по размещению вооружений в этих важных районах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nepal opposes any effort to weaponize these very sensitive areas.

Мы должны действовать мужественно в любых ситуациях, где существует угроза выживанию миллионов граждан, оказавшихся в тисках насилия и войны. Председатель: Следующему я предоставляю слово представителю Лихтенштейна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must act boldly in all situations where the survival of millions of civilians caught in the vise of violence and war is threatened.

Комнаты с молодежной обстановкой, подходящей для любых случаев и возрастов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rooms have stylish and versatile furniture suitable for all occasions and age.

Благодаря этому приложение получает точные данные о любых изменениях. Как следствие: повышается его эффективность, поскольку больше не приходится отправлять в API Graph запросы об изменениях в периоды, когда их нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This makes apps more efficient, as they know exactly when a change has happened, and don't need to rely on continuous or even periodic Graph API requests when changes aren't happening.

Сообщайте «Пепперстоун Файненшиал» о любых проблемах и беспокойствах, связанных с нашими услугами, чтобы мы могли принять соответствующие меры по их устранению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pepperstone Financial to know about any problems or concerns you may have with our services so we can take steps to resolve the issue.

вновь настоятельно призывает соответствующие правительства принять меры для защиты семей исчезнувших лиц от любых видов запугивания или грубого обращения, которым они могут подвергаться;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once again urges the Governments concerned to take steps to protect the families of disappeared persons against any intimidation or ill-treatment to which they might be subjected;

Создание любых ярлыков и штампов применительно к этой «войне» опасно, отмечает Сэмюэл Чарап (Samuel Charap) из Института стратегических исследований (Institute for Strategic Studies).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Labelling any of this war is dangerous, as Samuel Charap of the International Institute for Strategic Studies has noted.

Россия борется за глобальный статус и против любых форм смены режима.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Russia is fighting for global status and against any form of regime change.

Но бог, по ее мнению, то и дело нарушал условия сделки, и теперь она чувствовала себя свободной от любых обязательств по отношению к нему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

God had broken the bargain time and again, to her way of thinking, and she felt that she owed Him nothing at all now.

И его коробило от того, что Бальдр был неуязвим для любых атак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it sickened him to see how Balder was immune from all sorts of attacks.

Покинутых строений попадалось меньше, и бесспорная военная мощь чудовищ гарантировала жителей от любых нашествий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were fewer empty buildings, and the obvious military strength of the monster-creatures had averted any invasions.

Дальнейшие вопросы о любых предыдущих разбирательствах запрещены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Further questions of any previous suit is off-limits.

Я не могу отказать пациенту только потому, что считаю его моральным уродом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't just refuse a patient because I find them morally reprehensible.

Джейми всегда гордился умением оставаться спокойным при любых обстоятельствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jamie had always prided himself on being a man who remained calm under pressure.

Я попрошу ее готовить вам напиток с травами каждый день. Это намного безопаснее и полезнее, и витаминов больше чем в любых таблетках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm going to have her make a daily drink for you that'll be fresher, safer, and more vitamin-rich than any pills on the market.

Доминик может позаботиться о себе в любых обстоятельствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dominique can take care of herself in any circumstances.

Помните, граждане... о любых подозрительных лицах в Атлантиде... следует сообщать в Дом Правительства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Remember, citizens... any suspicious visitors to Atlantis... should be reported to Government House.

Если ты можешь избегать любви и чувств и любых душевных терзаний, то все у тебя будет намного лучше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you can avoid love and feelings and matters of the heart and soul, you will be so much better off.

Самонаводящаяся ядерная ракета против любых вредоносных программ, компьютерных вирусов, троянов, чего угодно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a search-and-destroy nuclear missile against any sort of incoming mall wear, computer virus, Trojan horse, any of that stuff.

Ты должен прекратить говорить о любых государственных структурах, Федеральная налоговая служба и налоговые заговоры..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You gotta stop talking about any government agencies, the IRS and tax conspiracies..

Ты не должен открывать глаза при любых обстоятельствах!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You must not open your eyes under any circumstances!

Ты моложе; но я не считаю, чтобы при твоем достатке ранний брак мог помешать выполнению любых намерений отличиться и послужить людям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are younger; yet I do not suppose, possessed as you are of a competent fortune, that an early marriage would at all interfere with any future plans of honour and utility that you may have formed.

Вы просите о страшной услуге, - отвечал принц, - но я не могу вам отказать ни в чем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You ask me an ungracious favour, said the Prince, but I must refuse you nothing.

Если это программное обеспечение достигнет производства, то риски реализации любых будущих рефакторов, которые могли бы решить техническую задолженность, резко возрастут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If this software reaches production, then the risks of implementing any future refactors which might address the technical debt increase dramatically.

При этом они бы катастрофически нарушили орбиты любых планет в обитаемой зоне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the process, they would have catastrophically disrupted the orbits of any planets in the habitable zone.

В настоящее время $ 7,25-это федеральная минимальная заработная плата, и она должна выплачиваться работодателем отдельно от любых подарков или благодарностей со стороны клиентов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Currently, $7.25 is federal minimum wage and must be paid by the employer separate from any gifts or gratitude by customers.

Крылья однажды смогут сформировать Гражданские самолеты, которые будут летать в любых условиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The wings will one day be able to form civilian airplanes that fly in any conditions.

Я полностью за то, чтобы избавиться от любых ссылок, которые не являются актуальными или полезными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm fully in favor of getting rid of any links that aren't current or helpful.

Большинство Орлов крупнее любых других хищников, за исключением некоторых стервятников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most eagles are larger than any other raptors apart from some vultures.

Эта страница документирует процесс подтверждения для любых успешных или неудачных кандидатов в Кабинет министров администрации Дональда Трампа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This page documents the confirmation process for any successful or unsuccessful Cabinet nominees of Donald Trump's administration.

Трамп заявил, что будет самостоятельно финансировать свою президентскую кампанию, и откажется от любых денег от доноров и лоббистов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trump declared that he would self-fund his presidential campaign, and would refuse any money from donors and lobbyists.

Среди консервативных высших сенаторских классов статус был важнее, чем личность в любых сексуальных отношениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Among the conservative upper Senatorial classes, status was more important than the person in any sexual relationship.

Шри Рамана Махарши не видел противоречия между работой и самоисследованием и утверждал, что при небольшой практике это можно сделать при любых обстоятельствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sri Ramana Maharshi saw no conflict between working and self-enquiry and he maintained that with a little practice it could be done under any circumstances.

Это один из официальных документов, необходимых для голосования на любых выборах, хотя могут использоваться любые другие формы официального удостоверения личности, такие как водительские права или паспорт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is one of the official documents required to vote at any election, although any other form of official ID such as a driving licence or passport may be used.

Он также разработал плоскогубцы для растяжения проволоки,которые были полезны при обрезке любых оставшихся шпор на губных дугах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also developed a wire-stretching plier which was useful in cutting any leftover spurs on the labial arches.

Завтра я специально изучу статью на предмет любых повторяющихся предложений или фраз, а также любых других очевидных ошибок такого рода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will specifically examine the article tomorrow for any repeated sentences or phrases, or any other obvious errors of that type.

Этот раздел существует для того, чтобы избежать любых трудностей, которые могут возникнуть в связи с точным определением того, где возникает налоговая выгода при снятии дивидендов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That section exists to avoid any difficulty that might arise from identifying exactly where a tax benefit arises in dividend stripping.

Во время периодов достаточного количества осадков они обильно пьют из любых бассейнов, которые находят, и устраняют твердые ураты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During periods of adequate rainfall, they drink copiously from any pools they find, and eliminate solid urates.

Мы сожалеем о любых неудобствах, которые это может причинить вам, и благодарим вас за ваше верное покровительство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We regret any inconvenience this may cause you, and we thank you for your loyal patronage.

Однако весь метан в любых пердежах происходит от действия бактерий, а не от человеческих клеток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, all methane in any farts comes from bacterial action and not from human cells.

Этот суд намерен защищать этих заключенных и любых других лиц, участвующих в этом процессе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This court intends to protect these prisoners and any other persons engaged in this trial.

См. Этот раздел для объяснения любых исключений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

See this section for an explanation of any exclusions.

Этот метод более точен в оценке возраста ГЭРВ и может быть использован для любых вставок ГЭРВ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This method is more precise in estimating HERV ages and can be used for any HERV insertions.

Но вас также поощряют признаваться в любых ошибках, которые вы совершили,чтобы вы могли восстановить здесь некоторое доверие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you are also encouraged to fess up to any errors that you have made, so that you might regain some credibility around here.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «отказаться от любых и всех». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «отказаться от любых и всех» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: отказаться, от, любых, и, всех . Также, к фразе «отказаться от любых и всех» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information