Откровенно любопытный человек - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: frankly, openly, overtly, plainly, plain, forthrightly, roundly, unreservedly, without reserve
словосочетание: on the level, straight from the shoulder
откровение - revelation
быть откровенным - to be honest
откровенное - frank
разговаривать откровенно - to talk up and down
честны и откровенны - honest and candid
откровенная попытка - overt attempt
откровенная правда - undisguised truth
откровенные фотографии - candid photography
последнее откровение - latest revelation
фотомодель в откровенной одежде - a model in scanty clothing
Синонимы к откровенно: откровенно, прямо, открыто, публично, начистоту, ясно, разборчиво, отчетливо, толком, резко
получить любопытный - get nosy
любопытный глаз - prying eye
любопытная история - interesting story
любопытный нос - curious nose
любопытная дилемма - curious dilemma
с любопытством - with curiosity
Любопытно, что - it is curious that
любопытство взяло верх надо мной - curiosity got the best of me
ради любопытства - for the sake of curiosity
удовлетворить свое любопытство - satisfy his curiosity
Синонимы к любопытный: любопытный, заинтригованный, нескромный, дерзкий, интересный, занимательный, занятный, выгодный, представляющий интерес
Антонимы к любопытный: скучный, равнодушный, неинтересный, безучастный, надоевший, скептический
Значение любопытный: Отличающийся любопытством.
имя существительное: man, human, human being, person, individual, soul, fellow, being, subject, body
сокращение: per., pers.
дрянь-человек - trash man
презренный человек - despicable man
нудный человек - boring person
неуживчивый человек - unruly person
человек, следящий за фигурой - weight watcher
доисторический человек - prehistoric man
впечатлительный человек - impressionable people
думающий человек - thinking person
второй человек - second person
миллиардов человек - billion people
Синонимы к человек: человек, мужчина, муж, мужик, смертный
Значение человек: Живое существо, обладающее даром мышления и речи, способностью создавать орудия и пользоваться ими в процессе общественного труда.
В результате получилась любопытная смесь откровенных признаний и тонкой критики процесса. |
The result was a curious mix of fulsome confessions and subtle criticisms of the trial. |
Откровенно говоря... Не было ни малейших сомнений относительно ее виновности. |
Frankly, as man to man, he said, I don't think there's much doubt about it. |
So, I'm curious about what's going to happen in the next 5,000 days. |
|
Религиозные фундаменталисты утверждают, что закон должен брать начало в вере в высшее существо или даже быть основан на откровении. |
Religious fundamentalists claim that the law must be anchored in the belief in a supreme being, or even be based on revelation. |
Потому что я видел, сквозь болезненное откровение, что моя жена внутри себя решила уничтожить и меня, и мою карьеру не умышленно, а из-за злой ревности. |
Because I saw, through a revelation of pain, that my wife was determined in her innermost mind to destroy me and my career out of willful, malicious jealousy. |
There were objects so peculiar they were not to be believed |
|
He was feeling very comfortable under this evidence of approval. |
|
Теперь ему осталось выяснить - как прожить за счёт этих любопытнейших исследований. |
Now he just has to figure out how to make a living... out of such rarefied expertise. |
You want to know too much, youngster. |
|
At first it was downright dulness to Emma. |
|
Послушай же откровенно и прямо, по-братски (не то на десять лет обидишь и унизишь меня), - не надо ли денег? |
Listen, tell me openly straightforwardly, speaking as a brother (if you won't you'll offend and humiliate me for ten years), don't you want money? |
Отличная комбинация трогательности и откровения. |
Great combination of touching sentiment and TMI. |
Мой дух чересчур свободен, я чересчур откровенна, чересчур человечна. |
I'm too free-spirited, too outspoken, too human. |
Было у него и другое горе в ту минуту, а именно язвительное собственное сознание в том, что он сподличал; в этом он мне сам потом признавался со всею откровенностью. |
He had another grief at the same time, that is the poignant consciousness of having acted contemptibly. He admitted this to me afterwards with perfect openness. |
Что любопытно, Ваш муж не упомянул этого в своих показаниях. |
Though curiously your husband did not mention that in his evidence. |
Я знаю, что Венди забрала дом, а в клубе Йель слишком много любопытных глаз... |
I know that Wendy has the homestead, and the Yale Club has a few too many prying eyes for... |
I'm curious about your... clientele. |
|
Не разговаривайте, пожалуйста, - прошептал Бэнда, - соседи здесь очень любопытные. |
Don't talk, please, Banda whispered. My neighbors are inquisitive. |
Ну, имейте в виду, я бы никогда этого не сказала, не будь это на пользу Эдди но откровенно говоря доктор Крейн, у вас есть больше всего причин для грусти. |
Well, mind you, I would never say this if it weren't for Eddie's sake, but comparatively speaking, Dr. Crane, you have the most to be depressed about. |
Если быть до конца откровенным, вполне уверена - это не точно. |
oh, to be perfectly candid, pretty sure is not definitive. |
В Откровении написано: Пятый ангел затрубил, и упала звезда на землю. И дан ей был ключ от бездны, ключ от ада. |
And the fifth angel sounded, and I saw a star fall from Heaven onto the earth, and to him was given the key of the bottomless pit. |
О Доминик он думал не часто, но когда это случалось, мысль о ней не приходила как внезапное откровение, она жила в нём всегда, и в воспоминаниях не было нужды. |
He did not think of Dominique often, but when he did, the thought was not a sudden recollection, it was the acknowledgment of a continuous presence that needed no acknowledgment. |
Любопытно, что себялюбие ты видишь только в других,- колко отпарировал Филип. |
I'm interested to hear you blame self-indulgence in others, retorted Philip acidly. |
And so, I ask you again, to tell me truthfully. |
|
Потому что она откровенно флиртовала с ним на моих глазах, прикасалась к нему, смеялась над его шутками. |
Because she would openly flirt with him right in front of me, touching him, laughing at his jokes. |
Let's be honest... the reasons why are no longer relevant to the discussion. |
|
Да, мы понимаем что вам любопытно кто ваш биологический отец. |
Yeah, I mean, we understand that you'd be curious about your biological father. |
Просто ты раньше не часто улабался Любопытно чем вызвана эта перемена. |
It's just that you haven't smiled much lately. I was curious about the change. |
Но, главное, мы дали друг другу слово быть совершенно между собой откровенными и прямо говорить друг другу все о самих себе, не стесняясь. |
But above all we've promised to be perfectly open with one another and to tell everything about ourselves, plainly, openly, without hesitation. |
To be honest, I also have no high opinion of thoughts. |
|
Ты можешь быть со мной откровенным? |
Why can't you come clean with me? |
Знаешь, стоит признать, что произошёл довольно любопытный оборот событий. |
You know, you have to admit this is a very curious turn of events. |
Некоторое время нам надо остерегаться любопытных. |
We must fight shy of the beak for a long time to come. |
That's one way down a mountain. |
|
Женщины любопытны и упрямы. |
Women are curious and obstinate. |
I'm just trying to be open with you. |
|
Я пытался быть с вами открытым и откровенным, как ни с кем другим. |
I've tried to be as open and candid with you as I've been with anyone. |
Не хотелось бы показаться чересчур любопытным, просто но нам еще никогда не приходилось иметь дело с такими молодыми партнерами. |
Sorry to pry into your life, but we've never dealt with partners so young. |
У меня только что состоялся очень любопытный разговор с Луисом Литтом. |
I just had a very interesting chat with Louis Litt. |
Я говорил с шерифом, покопался в его подноготной, просто, потому что я любопытный... |
I spoke to the sheriff, did some poking around in his background, just 'cause I'm nosy, uh... |
Вдоль дороги стояли местные жители, любопытные и недоумевающие. |
Along the road people were standing in the roadway, curious, wondering. |
Был дан подробный отчет об обеих свадьбах; жизненные планы обсуждались с величайшей откровенностью и взаимным интересом. |
The marriages of either were discussed; and their prospects in life canvassed with the greatest frankness and interest on both sides. |
Мы с ним большие друзья, как ты и Кьяра, откровенны во всём, доверяем друг другу. |
Sandro and I are good friends, as Chiara and you, that says it all. |
Также, настоящий Аурелиус никогда не цитировал напрямую из Откровений |
Also, the actual Aurelius never quoted directly from the Meditations. |
Спонсорство это рискованные инвестиции времени и энергии, откровенно говоря. |
Sponsorship is a risky investment of one's time and energy, quite frankly. |
Lanten feels About ross' beers and broads routine. |
|
Приходится предположить, что в ошеломляющей дерзости вашего поведения что-то кроется, и, признаюсь, мне любопытно узнать, что именно. |
I must suppose you had some object in the stupefying impudence of your proceedings, and I confess I have a curiosity to know it. |
Джулия взяла свой стакан и с откровенным любопытством понюхала. |
He saw Julia pick up her glass and sniff at it with frank curiosity. |
There are very curious recipes such as the Carlists eggs. |
|
Он был приспособлен к различным английским легковесам на протяжении 1950-х годов и использовался Royal Enfield на своем Откровении small wheeler в середине 1960-х годов. |
It was fitted to various English lightweights through the 1950s and was used by Royal Enfield on its 'Revelation' small wheeler in the mid-1960s. |
Мне любопытно-поскольку вы согласились на это, почему вы не последовали за ним после того, как посредничество закончилось, а не перечислили свой сайт в статье снова. |
I'm curious - since you agreed to this, why didn't you follow it after the mediation ended rather than list your site in the article again. |
I was curious about the reason for this class. |
|
Мне немного любопытно, каким образом Форин-восхищение может выступать в качестве националистического чувства. |
Reference to an anti-forum spam database can be built into the forum software, or offered as add-ons for specific databases. |
Постоянно огрызаться по этому поводу, откровенно говоря, немного глупо. |
Perpetually sniping over this comes across, frankly, as a little silly. |
Действия боксеров были направлены на саботаж или откровенное уничтожение этих инфраструктур. |
The Boxers' action was aimed at sabotaging or outrightly destroying these infrastructures. |
Дориан стал параноиком, никто другой не видит портрет, и он неоднократно увольняет слуг, которые слишком любопытны. |
Dorian has become paranoid no others see the portrait and he repeatedly fires servants who are too inquisitive. |
Были также откровенные пародии на литературные жанры, такие как история жизни в роскоши и веселье. |
There were also straight-up parodies of literary genres such as The Story of a Life in Luxury and Fun. |
Он был откровенным человеком, и его взгляды вряд ли улучшили бы его деловые перспективы. |
He was an outspoken man, and his views were unlikely to have enhanced his business prospects. |
Она следует за ним вниз по кроличьей норе, где внезапно проваливается далеко в любопытный зал со множеством запертых дверей всех размеров. |
Boiling lasts three days while the oil reacts with the lye and water to become a thick liquid soap. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «откровенно любопытный человек».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «откровенно любопытный человек» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: откровенно, любопытный, человек . Также, к фразе «откровенно любопытный человек» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.