Отрывать от дела - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Отрывать от дела - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
distract from work
Translate
отрывать от дела -

- отрывать [глагол]

глагол: tear off, tear away, tear, break away, pick off, rive, rend, rive away, rive from, rent

- от [предлог]

предлог: from, of, against, off, with, for, through, thru, thro, thro’

- дела [имя существительное]

имя существительное: affairs, work, doings, occasions, traffic



И я сомневался, брать ли её на эту должность, потому что не хотел отрывать её от главного дела. От материнства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I was so hesitant to appoint her in this position because I didn't want to take her away from her first responsibility, and that's the job of being a mother.

Мы ходатайствуем о немедленном прекращении дела, ваша честь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Excuse me, but we move for an immediate dismissal, Your Honor.

У нас есть дела, которые не касаются мужчин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have business that does not concern a male.

Они ввели развод по обоюдному согласию несколько лет назад и здорово подпортили дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They implemented a no-fault divorce here a couple of years back that really screwed things up.

Но мой босс не любит, когда люди вмешиваются в ее дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But my boss doesn't like people meddling in her affairs.

Мне нужно взорваться действием, принимать крупные решения, вершить великие дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I needed to explode into action, make large decisions, and begin important deeds.

У меня есть еще дела, которые нужно закончить здесь, но увидимся еще сегодня до обеда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've got some things to clear up here, but I'll see you today before noon.

Международные судьи и обвинители продолжают разбирать дела, представляющие особый интерес, и осуществлять надзор за ними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

International judges and prosecutors continue to provide oversight and management of special interest cases.

Но у всех оказались дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They all called in to sign out.

Анализ приведенных данных позволяет классифицировать все дела о пропаже людей на две основные группы:.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The analysis of the data allows classifying all the cases of missing people into two main groups:.

Она хочет, чтобы я вышел из дела и забрал деньги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She wants me to cash out and get my money back.

Расследование дела Калдерона выше меня по рангу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The investigation of Calderon's way above my pay grade.

Вы в близки к раскрытию самого загадочного дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're on the verge to crack a very sensitive case.

Это необходимо для того, чтобы персонал ознакомился с современной технологией в области связи, транспорта, инженерного дела и материально-технического снабжения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is essential to ensure that staff are kept up to date with technology in the areas of communications, transport, engineering and logistics.

Дела в Международном суде обычно рассматриваются очень медленно, и на это могут уйти долгие годы, о чем говорит управляющий директор лондонской фирмы Slaney Advisors Питер Гриффин (Peter Griffin).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

International Court of Justice cases are generally very slow moving and can take years to complete, according to Peter Griffin, managing director of Slaney Advisors in London.

Обама неоднократно давал понять (как и генеральный секретарь НАТО Андрес Фог Расмуссен), что он не заинтересован в военном вмешательстве в дела Сирии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Obama has made it clear over and over (as has NATO Secretary General Anders Fogh Rasmussen) that he has no interest in intervening militarily in Syria.

На прошлой неделе стало известно, что министерство юстиции вновь начало расследование по поводу уже и так тщательно расследованного дела об электронной почте Хиллари Клинтон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, last week, it was disclosed that the DoJ was reopening an investigation into the already thoroughly investigated matter of Hillary Clinton’s emails.

Разумеется, считаю моими, - отвечал он, несколько пикированный моею бесцеремонностью, - впрочем, вы, кажется, не знаете всей сущности этого дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course I regard it as mine, he answered, somewhat piqued at my unceremoniousness. But I believe you don't know all the facts of the case.

Разум - для дела, а для души - вера!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mind is for business, but faith is for the soul.

У Австрии дела очень плохи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

' Things are going very badly for Austria.

Мы продолжим слушание дела через две недели, в среду, - говорит канцлер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We will proceed with the hearing on Wednesday fortnight, says the Chancellor.

Естественно, он и управляющего Эдварда расспрашивал о том, как идут дела в их имении. Из разговоров он вынес, что Эдвард проявляет неслыханную щедрость по отношению к арендаторам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, in conversation with Edward's land-steward, he got it into his head that Edward managed his estates with a mad generosity towards his tenants.

Когда я был много моложе, я думал, что ни в коем случае не буду вмешиваться в личные дела моих сыновей, но с годами мое мнение на этот счет изменилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I used to think, when I was much younger that my son's matrimonial ventures would never concern me, but I changed my views on that score when I got a little farther along.

Еще раз спасибо за раскрытие моего дела, Рики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thanks again for solving my case, Ricky.

Нет, по работе у меня были дела с мистером Бишопом, Но всё законно, всё по лицензии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, in my workday I have had dealings with Mr. Bishop, but they're all legal, and all licensed.

Казалось, провидение извещало его о своем намерении спасти его от бедствий: дела приняли оборот, при котором он мог не опасаться огласки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seemed to him a sort of earnest that Providence intended his rescue from worse consequences; the way being thus left open for the hope of secrecy.

И он вытащил горсть гиней, вид которых соблазнил бы людей куда повыше бедной служанки на гораздо худшие дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He then pulled out a handful of guineas, a sight which would have bribed persons of much greater consequence than this poor wench to much worse purposes.

Я никогда не понимал одной вещи насчет Брайта: у него были кое-какие дела с главой наших главных соперников, фанатов Милвола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One thing I never understood about Bright was, although he was in the Chelsea firm, he did business with the head of their rivals.

Тебе всегда было плевать на дела ведьм, Софи, и сейчас у тебя хватает наглости раскрыть наши личные дела постороннему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've never cared about witch business, Sophie, and now you have the gall to reveal our private dealings to an outsider.

Послушай, Лемон, с тобой не всегда просто, и ты постоянно вмешиваешься в чужие дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, lemon, you are not always easy, And you are a giant meddler.

Такой человек своих детей съест ради дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wait, that man would eat his young for a leg up.

Твой босс определенно знает, как делать дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your boss certainly gets things done.

Пока ты стучишь пальцами по кнопкам, настоящие дела творятся вокруг, кретин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There you are, tapping on some little box... while the real shit is happening all around you, dumbass.

Неотложные дела в Антиохии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pressing concerns abroad in Antioch.

Половину выигрыша, осторожно, с огромным знанием дела, Зоя Монроз вложила в прессу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Exercising great care and an excellent knowledge of the business, Zoe invested half of her winnings in the press.

Могу я поинтересоваться, как идут дела?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I meant to ask how you got on this morning.

Пришла по поводу неотложного дела, касающегося Люсьена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Called about pressing business concerning Lucien.

Но пристав тут же объявил слушание следующего дела, и внимание присутствующих обратилось на других подсудимых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the next case was called and soon engrossed the interest of the audience.

Шеффилд был финансистом и вел финансовые дела с бизнесменами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sheffield was a financial man. He dealt with business people about finances.

Разве это чем-то отличается от красивого заката, от Дугласа Фюра, от любого дела рук господних?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is that so different than a sunset, a douglas fir, or any of god's handiwork?

Биллингсли, Хорсторп и Уолтерс вели, если так можно выразиться, солидные дела Рекса Фортескью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Billingsley, Horsethorpe & Walters were what one might describe as Rex Fortescue's reputable solicitors.

Это многое для меня значит.Я не собираюсь бросить все свои дела просто потому,что у тебя не хватает сообщников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This means a lot to me. I'm not just going to drop all my shit 'cause you're short a sidekick.

Итак, как дела дома?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, how are things at the homestead?

Я прочёл сценарий Довольно личного дела и нахожу его весьма забавным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I read the script of A Rather Private Affair and found it very enjoyable.

Ситуация очень сложна, однако годы войны научили нас, что сложные дела надо оценивать просто и однозначно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a very complicated situation, but the war years have taught us that we must approach these complicated situations unequivocally.

Судья всегда назначает существенный залог за громкие дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The judge always sets a substantial bail on high-profile cases.

В упоении я было хотел уже бросить перо, и все дела мои, и самого антрепренера, и бежать к нашим на Васильевский.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In my exhilaration I felt ready to throw up my writing, my work, and my publisher, and to rush off to my friends at Vassilyevsky Island.

Здесь нужен авторитет. И решительность, если дела пойдут коту под хвост.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It takes a natural authority ... and decisiveness when things get brutal.

Именно поэтому мы и создаём резервные схемы... в случае, если дела пойдут не по плану.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's why we build redundancy into the system- in case things don't go according to plan.

Как я уже сказала, это была ответная реакция, потому что у нас в Майами такие дела не проходят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As I was saying, I understandably reacted, because in Miami, that shit doesn't fly.

А теперь вы являетесь сюда, вмешиваетесь в мои дела, задаете вопросы и принижаете меня в глазах этих людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And here you come out here, interfering, asking questions and breaking my authority in front of the men.

И зашёл поздороваться, посмотреть, как обстоят дела здесь, в тылу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I came by to say hello, see how things were here in the hinterlands.

Может быть, я не такой импозантный джентльмен, как ты С такой замечательной шляпой но я веду дела

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe I'm not a fancy gentleman like you with your very fine hat but I do business

Я считаю, что Вам следует проявить благородство, как... это делали когда-то благородные рыцари и взять самоотвод от рассмотрения моего дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think you need to be noble, like a... knight of yore, and recuse yourself from my case.

Да, она вечно тянет меня в их дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, she drags me in their... business a lot.

Как дела в клубе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How's the club holding up?

Это настоящая жизнь, и когда дела идут плохо, ты не можешь просто переписать концовку, как ты сделал это в нашем случае.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is real life, and when things go bad, you can't just rewrite the ending like you did with us.

Дела шли плохо у тебя, дела шли плохо у меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Things went bad for you, things went bad for me.

Как дела, мистер Горячий городской парень?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How's it going? Mr. Hot shit city boy.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «отрывать от дела». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «отрывать от дела» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: отрывать, от, дела . Также, к фразе «отрывать от дела» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information