Очень неохотно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: very, real, very much, much, extremely, highly, so, quite, too, greatly
словосочетание: not half, a fat lot, more than somewhat, to a fault, like
очень заразный - very infectious
очень большая ложа - omnibus box
очень малое количество - very small quantity
очень немного времени - very little time
очень смелый - very brave
очень немного - very few
очень осторожно - very careful
был очень быстро - was really fast
были очень важны для нас - were very important for us
Было очень приятно встретиться с вами - was really nice to meet you
Синонимы к очень: очень, весьма, крайне, чрезвычайно, в высшей степени
Антонимы к очень: немного, немного
наречие: reluctantly, unwillingly, grudgingly, with reluctance, aversely, with a bad grace, with half a heart
неохотно соглашаться - reluctantly agree
неохотно делать что-л. - reluctant to do smth.
неохотная улыбка - reluctant smile
по-прежнему неохотно - still reluctant
неохотно говорят - reluctant to talk
неохотно сдаться - reluctant to surrender
неохотно герой - a reluctant hero
неохотно сказать - reluctant to tell
чиновники неохотно - officials were reluctant
часто неохотно - often reluctant to
Синонимы к неохотно: неохотно, с неохотой, без желания, нехотя, скупо, против желания, нелюбезно
Значение неохотно: С неохотой, с нежеланием.
Иракские ВВС, как оказалось, очень неохотно атаковали подавляющую авиацию коалиции. |
The Iraqi Air Force had proven to be very reluctant to attack the overwhelming Coalition air power. |
Иногда он может симулировать удары, но очень неохотно кусается. |
Network security starts with authentication, commonly with a username and a password. |
Работали неохотно, поглядывая на часы, а когда пробило девять - бросили работу очень дружно. |
They worked unwillingly, looking all the time at their watches, and as soon as it struck ten, they put away their work altogether. |
The United States was initially very reluctant to back down. |
|
When she did at length give way, she yielded most unwillingly. |
|
Люди очень неохотно отвечают социологам по телефону, и что самое удивительное — могут лгать. |
People are really reluctant to answer their phones to pollsters, and also, shockingly enough, people might lie. |
Дзюн идет на эту гонку, в которой участвует Кодзи, только очень неохотно. |
Jun goes to that race, in which Koji participates, only very reluctantly. |
Поначалу Микото очень неохотно присоединяется к системе принцесс, но в конце концов ее убеждают другие принцессы. |
At first very contrary to joining the Princess system, Mikoto is eventually convinced by the other Princesses. |
Он описывает их как два пролета в высоту, очень неохотно взаимодействующих с людьми и способных перемещаться по твердой земле так же легко, как люди перемещаются по воздуху. |
He describes them as two spans high, very reluctant to interact with humans, and able to move through solid earth as easily as humans move through air. |
Если он и появлялся в пьесе—вопрос спорный, - то делал это очень неохотно; это была решительно не его пьеса. |
If he indeed appeared in the piece—the matter is under dispute—he did so very reluctantly; it was decidedly not his kind of play. |
Иногда он может симулировать удары, но очень неохотно кусается. |
It may sometimes feign strikes, but is extremely reluctant to bite. |
Баронесса Родмилла очень неохотно об этом говорила. |
Baroness Rodmilla was quite reluctant to talk about it. |
Она очень неохотно шла с ним домой. |
She went home with him very unwillingly. |
Было замечено, что они очень неохотно покидают дно и редко плавают. |
It has been observed that they are very reluctant to leave the bottom and rarely swim. |
Margaret went out heavily and unwillingly enough. |
|
Кандидаты иногда очень неохотно соглашались, и их убеждали Стейси, Клинтон и другие кандидаты. |
Nominees were sometimes very reluctant to agree and had to be persuaded by Stacy and Clinton and the nominators. |
Швейцарцы очень неохотно вступали в контакт с союзниками по вопросу о разграбленных активах. |
The Swiss were very reluctant to engage with the Allies on the issue of looted assets. |
Эксперимент неожиданно показал, что очень большая часть испытуемых полностью подчиняется инструкциям, хотя и неохотно. |
The experiment found, unexpectedly, that a very high proportion of subjects would fully obey the instructions, albeit reluctantly. |
Он потребовал, чтобы горожане крестились, и очень неохотно согласился. |
He demanded that the citizenry be baptized, and most reluctantly agreed. |
возможно, мьI узнаем об этом позже. Полиция и ФБР очень неохотно делятся сведениями. |
Hopefully, we'll have more information for you later in this hour, but details have been slow to come from the police and FBI sources. |
Человек, умственно истощенный, неохотно идет на компромиссы или делает очень плохой выбор. |
A person who is mentally depleted becomes reluctant to make trade-offs, or makes very poor choices. |
Я очень неохотно раскрываю свой адрес электронной почты случайным пользователям, которые нашли кнопку электронной почты, поэтому я пытаюсь ответить на странице разговора пользователя. |
I'm very hesitant to reveal my email address to random users who found the email button so I attempt to reply on the user's talk page. |
Будучи уже связанным со своей сестрой Адель на сцене, Астер поначалу очень неохотно стал частью другой танцевальной команды. |
Having already been linked to his sister Adele on stage, Astaire was initially very reluctant to become part of another dance team. |
Вопрос явно вызвал некоторое затруднение, и ответ был дан очень неохотно. |
The question clearly caused some embarrassment, and the reply came rather reluctantly. |
В первые дни катания на лыжах и сноуборде горнолыжные курорты очень неохотно пускали сноубордистов на гору. |
In the early days of skiing and snowboarding ski resorts were very reluctant to allow snowboarders on the mountain. |
Переговорив с настоятельницей, я сказала, что хочу видеть свою дочь; та пришла очень неохотно и вся дрожала. Я говорила с ней в присутствии монахинь, говорила и наедине. |
After having seen the superior, I desired to see my daughter; she came trembling, with some difficulty-I spoke to her before the nuns, and then alone. |
Обычно помогает Бруно, хотя и очень неохотно. |
Usually helps Bruno, though very unwillingly. |
Сначала он работал в совете, но в начале третьей серии неохотно согласился на досрочную отставку. |
He initially worked for the council but, at the beginning of series 3, reluctantly accepts early retirement. |
Он очень смешной, мне нравится проводить свободное время, обучая его чему-нибудь. |
He is very funny, I like to spend my free time teaching him something. |
Уж в чём экстремистские группы сильны, так это в упрощении очень сложного, противоречивого и тонкого мира и перекрашивании его только в чёрные и белые цвета, в делении на добро и зло. |
So what extremist groups are very good at is taking a very complicated, confusing, nuanced world and simplifying that world into black and white, good and evil. |
Наше общество стало очень разнообразным, поэтому социологам трудно получить действительно репрезентативную выборку населения для участия в опросах. |
Our societies have become really diverse, which makes it difficult for pollsters to get a really nice representative sample of the population for their polls. |
Другой момент, который я считаю важным, это что все по-настоящему заинтересованные в мировом правительстве должны очень чётко пояснять, что оно не заменит и не отменит местные авторитеты и сообщества, что это должно происходить вместе, как составляющие единого целого. |
Another thing that I would emphasize is that anybody who is really interested in global governance should always make it very, very clear that it doesn't replace or abolish local identities and communities, that it should come both as - It should be part of a single package. |
Волшебник очень внимательно выслушал все, о чем рассказал Эврика. |
The Wizard had listened intently to what Eureka had said. |
My study is not very large but it is cosy. |
|
We believe that he is armed and extremely dangerous. |
|
It is very important for people who work hard. |
|
Кейт не очень высокая. |
Kate is not very tall. |
Насчет этого существует очень точная фраза одного ученого, который отвечал на вопрос о третьей мировой войне. |
There is a very accurate phrase concerning it said by a scientist answering the question about the third world war. |
Я очень люблю читать и мне хотелось прочитать некоторые классические произведения английских писателей в оригинале. |
I like to read very much and I would like to read some classical works of English authors in the original. |
Один человек, который очень любил Юнис, позаботился об этом. |
A man who greatly admired Eunice took care of it. |
Несомненно, очень разумно, что госсекретарь выбрал в качестве специального посланника человека, пользующегося его полным доверием. |
It's only reasonable that the Secretary of State would have picked a special envoy in whom he had complete faith, of course. |
У нас тут очень особые гости которые обычно приходят на семейные встречи. |
We have some very special guests who usually put on a show at family gatherings. |
я изучил ваши военные достижения и достижения в ФБР и должен сказать они очень впечатляют. |
I have reviewed your military and your FBI records and I must say they are very impressive. |
Будет ли справедливо сказать, что вы сегодня неохотно даете показания, ваша честь? |
Is it fair to say that you are a reluctant witness here today, Your Honor? |
Наблюдая за Коннером с камер слежения, Маккейб понимает, что его заклятый враг-по-настоящему преданный отец, и начинает неохотно уважать его. |
As McCabe watches Conner on the security cameras, he realizes that his nemesis is a truly devoted father, and develops a grudging respect for him. |
Нью-Йорк продолжал поддерживать дело Союза, хотя и неохотно, и постепенно симпатии южан в городе уменьшились. |
New York's support for the Union cause continued, however grudgingly, and gradually Southern sympathies declined in the city. |
К сожалению, из-за увеличения сложности поставщики неохотно внедряют это в свои сети. |
Unfortunately due to the increase in complexity vendors are reluctant to roll this out on their networks. |
Историк Иэн Беккет предполагает, что около 12 000 человек можно было бы считать надежными, но даже они неохотно двигались в толпе, поскольку в ней было так много женщин. |
Historian Ian Beckett suggests around 12,000 could be regarded as reliable, but even these proved reluctant to move in on the crowd, since it included so many women. |
Паунд вещал по римскому радио, хотя итальянское правительство поначалу неохотно соглашалось, опасаясь, что он может оказаться двойным агентом. |
Pound broadcast over Rome Radio, although the Italian government was at first reluctant, concerned that he might be a double agent. |
Скорчившаяся фигура неохотно прекращает есть и принимает вызов, частично поднимаясь, чтобы прыгнуть на своего противника. |
The crouching figure reluctantly stops eating and accepts the challenge, partly rising to spring on its adversary. |
Киприан неохотно соглашается сопровождать Рэтти на Балканы, чтобы исследовать группы, которые боятся странных музыкальных режимов. |
Cyprian reluctantly agrees to accompany Ratty to the Balkans to investigate groups who are scared of strange musical modes. |
Он встречался с известным коллекционером и арт-дилером Пегги Гуггенхайм, но она поначалу неохотно брала на себя его работы. |
He met with noted collector and art dealer Peggy Guggenheim, but she was initially reluctant to take on his artworks. |
Несколько неохотно я добавляю обратно случайную коллекцию на эту страницу разговора. |
Somewhat reluctantly, I add back the random collection to this talk page. |
Сандхья неохотно согласился с условием, что съемки будут проводиться только в выходные или школьные каникулы. |
Sandhya reluctantly agreed with the condition that shooting should be held only during weekends or school holidays. |
Я неохотно делаю это сам, если вдруг что-то испорчу или просто не осознаю нежелательных последствий. |
I'm reluctant to do this myself in case I mess something up or simply am not aware of unwanted consequences. |
С моей инвалидностью я часто неохотно встаю, где бы то ни было. |
With my disabilities, I am frequently reluctant to stand, anywhere. |
Черчилль особенно неохотно объявлял войну Венгрии и делал это только под сильным советским давлением. |
Churchill was notably reluctant to declare war on Hungary, and only did so under heavy Soviet pressure. |
Даже если эти клубы имели тенденцию демонстрировать тяжелую сексуальную коннотацию, некоторые критики неохотно классифицируют их как бордели. |
Even if these clubs tended to display a heavy sexual connotation, some critics are reluctant to classify them as brothels. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «очень неохотно».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «очень неохотно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: очень, неохотно . Также, к фразе «очень неохотно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.