Перевозить (партию) товаров - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: carry, transport, ferry, haul, convey, tote, pass, put across, bear, carry over
перевозки с обеспечением стыковки - interline traffic
перевозка на грузовиках - transport by trucks
автотранспорт для перевозки горючего - fuel hauling truck
воздушная перевозка по найму - air operation for hire
прокладка для предохранения поверхности мебели при перевозке - furniture bumper
войска перевозки - troops transportation
мультимодальные перевозки - multi-modal transportation
Наземные перевозки - road shipment
Перевозка зерна - carriage of grain
перевозка и страхование - carriage and insurance
Синонимы к перевозить: транспортировать, перемещать, перебрасывать, кантовать, доставлять, провозить, переправлять, везти, переносить
переход в другую партию - transfer to another party
партию - party
доводить партию до победы - win game
извини партию - excuse a party
Вы пропустили партию - you missed the party
исключает любую партию из - preclude any party from
коносамент на отдельную партию груза, прицельный коносамент - parcel bill of lading
мы бросили партию - we threw a party
предложил партию - invited a party
разместить вашу партию - host your party
склад нерастаможенных товаров - bonded store
затраты на приобретение капитальных товаров - costs for the acquisition of capital goods
детектив, прикомандированный к складу товаров - yard hack
в области сырьевых товаров - in the area of commodities
для подготовки товаров - to prepare goods
для товаров и услуг - for goods and services
потери товаров - inventory losses
острый недостаток потребительских товаров - goods famine
поставщики товаров и услуг - the suppliers of goods and services
отгрузка товаров для дома - shipment of household goods
Синонимы к товаров: товар, изделие, контрабанда, контрабандный товар, предмет торговли, пункт, параграф, статья, артикль, имущество
Кусок льда, который перевозили на грузовой платформе на которой обычно перевозят товары для сада такие как семена цветов и трав |
A block of ice that was carried in a flat-bed truck that normally carries garden supplies, like flower and grass seeds. |
Поставки товаров по заказам клиентов выполняются по всей Европе и за ее пределами. |
Koopman will come with a tailor-made solution to fit your specific personal needs. In business since 1937. |
Изобретение относится к области маркировки товаров и изделий и предназначено для горячего клеймения методом выжигания деревянных изделий. |
The invention relates to marking goods and products and is used for hot marking of wood articles by burning. |
Изменения в моделях производства и переработки продукции на традиционном международном рынке товаров. |
Changes in the production and processing patterns of the traditional international commodity market. |
Итак, 65-66-й - вы перевозили оружие из Макао на голландском траулере. |
Okay. '65, '66, you ran guns out of Macao using a refitted Dutch trawler. |
В принципе установление таких процедур поможет устранить такие недостатки, как отсутствие кодов или неединообразное использование кодов для одинаковых наименований товаров. |
In principle such procedures will help to address deficiencies such as missing codes, or inconsistent use of codes for identical items. |
Товарные фьючерсы - это контракты на покупку либо продажу определенного количества товаров в оговоренную в контракте дату и по зафиксированной цене. |
Commodity futures are formal agreements to buy or sell a specified amount of a commodity at a specified future date for a specified price. |
Мы не можем послать Вам предложение с образцами наших товаров. |
We are unable to send an offer with samples of our goods. |
Деньги, вложенные в стремительно растущую американскую экономику, принесли гораздо более значительный доход, чем они могли бы принести на родине, одновременно создав рынок для сбыта британских товаров. |
The money lent to a rapidly growing American economy generated higher returns than it would have back home, while creating a market for British-made goods. |
У нас возникают значительные расходы на доработку товаров, поставляемых Вами. |
We incur considerable costs due to the necessity of touching up the articles you deliver. |
Сообщается о значительных улучшениях этой ситуации в Швейцарии и Японии, которые не так давно расширили охват товаров для режима беспошлинного и неквотируемого доступа на свои рынки до пороговых 97 процентов. |
Major improvements were reported in Japan and Switzerland, which recently expanded their product coverage for duty-free and quota-free treatment to meet the 97 per cent threshold. |
Рита прислала мне список товаров, которые она не рекомендовала клиентам, так что я сходила в магазин и купила все. |
Rita sent me a list of her maligned products, so I went out and bought every last one. |
Далее, крупным компаниям больше не будет разрешаться покидать свои штаты и перевозить бизнес в более успешные места, типа Колорадо. |
Furthermore, big compan es will no onger be permitted to abandon their present states and move to wealthier states like Colorado. |
Тогда, - не унимался приунывший Хоттабыч, -накупи побольше товаров и открой собственные лавки во всех концах города. |
Well then, a somewhat disheartened Hottabych persisted, buy as many goods as you can and open up your own shops in every part of the city. |
Мы перевозим в безопасное место женщин и детей. |
We're evacuating women and children. |
Ты перевозишь наличку в своих грузовиках, мистер.. |
You're running cash in your trucks, Mister... |
То же самое случилось со мной, кроме того, что я перевозил меч на собрание Кэнга. |
The same thing happened to me except I was hunting sabre bear out on Kang's Summit. |
Он перевозит фрагмент навигационных карт. |
It's carrying a section of a navigational chart. |
Берёшь перечень товаров со склада и сверяешь коды ящиков и деклараций. |
You take the warehouse inventory. And cross-check the box codes against the manifest. |
Поясню, ему разрешено перевозить только 24 сидящих пассажира, |
Mind you, he's only licensed to carry 24 seated, |
He doesn't want to take the cash across the border. |
|
Мы говорим о товарах стоимостью в тысячи долларов, перевозимых через границу штата. |
We are talking thousands of dollars in merchandise being taken across state lines. |
Мы получили сигнал, что Кадмус перевозит оружие, а мы не получали от них ничего, пока они не выпускали видео или мы не ловили их с поличным. |
We got an alert that Cadmus was moving a weapon, and we don't get alerts unless they're releasing a video or we catch them red-handed. |
Я вас выручаю, а вы перевозите мой груз. |
I bail you out, you transport my cargo. |
На второй день пребывания в Кейптауне Джейми нашел работу возчика в фирме по доставке товаров, на третий - устроился в ресторан, мыть посуду в послеобеденные часы. |
On his second day in Cape Town, Jamie found a job driving a team of horses for a delivery firm. On the third day he started working in a restaurant after dinner, washing dishes. |
We already started ferrying people to the border. |
|
В прежние времена люди перевозили лед для охлаждения в прибрежные города, такие как Бабахойо или Винсес. |
In earlier days, the people transported ice for cooling uses down to coastal towns such as Babahoyo or Vinces. |
Оборудование для новых установок обычно не перевозится поставщиками электроэнергии, хотя все еще можно найти запчасти для обслуживания существующих установок. |
Equipment for new installations is not commonly carried by electrical suppliers, although it is still possible to find parts for maintaining existing installations. |
До изобретения рефрижераторного вагона было невозможно перевозить скоропортящиеся продукты питания на большие расстояния. |
Before the invention of the refrigerated rail car it was impossible to ship perishable food products long distances. |
Флорида экспортирует почти $ 55 млрд товаров, произведенных в штате, занимая 8-е место среди всех штатов. |
Florida exports nearly $55 billion in goods made in the state, the 8th highest among all states. |
На момент своего появления этот четырехмоторный транспорт был самым большим наземным самолетом в мире, перевозившим тридцать четыре пассажира и семь членов экипажа. |
At the time of its introduction, this four-engined transport was the largest landplane in the world carrying thirty-four passengers and seven crew members. |
Средиземноморские торговые партнеры Египта также включали Грецию и Крит, которые обеспечивали, среди прочих товаров, поставки оливкового масла. |
Egypt's Mediterranean trade partners also included Greece and Crete, which provided, among other goods, supplies of olive oil. |
Он перевозит экипаж из пяти человек плюс до одиннадцати ученых. |
It carries a crew of five, plus up to eleven scientists. |
Его можно было перевозить на джипе, и даже использовать то же самое топливо. |
It could be transported by a Jeep, and even used the same fuel. |
Популярность игры и ее персонажей привела Valve к разработке товаров для портала, доступных через его интернет-магазин физических товаров Valve. |
The popularity of the game and its characters led Valve to develop merchandise for Portal made available through its online Valve physical merchandise store. |
HiAce изначально проектировался как Пригородное транспортное средство, способное перевозить до 8 человек. |
The HiAce was primarily designed as a commuter vehicle, able to transport up to 8 people. |
Она применима к большинству товаров и услуг, купленных и проданных для использования в стране. |
It is applicable to the majority of goods and services bought and sold for use in the country. |
The first two stages can carry 16.7 tons of fuel. |
|
Он резко критиковал большое количество рекламы в Интернете, которую он рассматривал как продвижение ненужных товаров населению наивных потребителей. |
He strongly criticized the large amount of advertising on the Internet, which he considered as promoting unnecessary products to a population of naive consumers. |
Он сократил военные расходы, полагаясь на очень высокие технологии, такие как ядерное оружие, перевозимое бомбардировщиками дальнего действия и межконтинентальными ракетами. |
He cut military spending by reliance on very high technology, such as nuclear weapons carried by long-range bombers and intercontinental missiles. |
Сайты онлайн-аукционов, такие как eBay, изменили способ поиска и покупки товаров и услуг потребителями. |
Online auction sites such as eBay have changed the way consumers find and purchase goods and services. |
Туареги были торговцами, и товары, перевозимые традиционно, включали рабов, слоновую кость и золото, направлявшиеся на север, и соль, направлявшуюся на юг. |
The Tuareg were traders and the goods transported traditionally included slaves, ivory and gold going northwards and salt going southwards. |
Лесное хозяйство остается сильным, включая лесозаготовки, переработку целлюлозы и производство бумаги, а также производство лесных товаров. |
Forestry remains strong, including logging, pulpwood processing and paper production, and forest products manufacturing. |
Она описала, как ее перевозили по квартирам, гостевым домам и паркам, где ее потом изнасиловали. |
She described being transported around flats, guest houses and parks where she was then raped. |
В настоящее время Schwebebahn перевозит по городу около 80 000 пассажиров в будние дни. |
The Schwebebahn nowadays carries approximately 80,000 passengers through the city per weekday. |
Консервирование и хранение пищевых продуктов снижает зависимость от продуктов питания, перевозимых на большие расстояния, и рыночной промышленности. |
Preserving and storing foods reduces reliance on long-distance transported food and the market industry. |
Это изменяет понятие производительного труда от производства товаров к производству прибавочной стоимости. |
This changes the concept of productive labor from the production of commodities to the production of surplus value. |
Эти самолеты также перевозили гуманитарные грузы в Гому, Заир и Могадишо, Сомали, со своей базы в Найроби, Кения. |
These aircraft also transported humanitarian supplies to Goma, Zaire and Mogadishu, Somalia from their base in Nairobi, Kenya. |
Союзники разрешали только низкий уровень импорта товаров, которые большинство немцев не могли себе позволить. |
The Allies permitted only low import levels of goods that most Germans could not afford. |
В 1905 году UL создала службу этикетирования для определенных категорий товаров, которые требуют более частых проверок. |
In 1905, UL established a Label Service for certain product categories that require more frequent inspections. |
За несколько месяцев промышленное производство упало почти на 30 процентов, а производство товаров длительного пользования-еще быстрее. |
Industrial production fell almost 30 per cent within a few months and production of durable goods fell even faster. |
Кроме того, стоимость будущих товаров уменьшается по мере увеличения времени, необходимого для их завершения. |
Furthermore, the value of future goods diminishes as the length of time necessary for their completion increases. |
Однако до того, как кто-либо в Соединенных Штатах увидел этот договор, его обязательные платежи в виде товаров и денег были сделаны частично. |
The Democratic National Committee eventually publicly instructed media outlets to not include them in primary delegate totals. |
Территориальные выбросы не учитывают глобальную торговлю, где выбросы могут быть импортированы или экспортированы в виде торгуемых товаров. |
Territorial-based emissions do not account for global trade, where emissions may be imported or exported in the form of traded goods. |
Розничная торговля-это покупка товаров на оптовом рынке, чтобы продавать их в небольших количествах по более высоким ценам потребителям. |
Retailing is buying goods in a wholesale market to sell them in small quantities at higher prices to consumers. |
Дебиторская задолженность представляет собой денежные средства, причитающиеся юридическими лицами фирме за продажу товаров или услуг в кредит. |
Accounts receivable represents money owed by entities to the firm on the sale of products or services on credit. |
Люди в разных странах обычно потребляют разные корзины товаров. |
People in different countries typically consume different baskets of goods. |
Общественный контроль над трудом и производством товаров и услуг-это политическая борьба между социальными классами. |
The social control of labor and of the production of goods and services, is a political contest between the social classes. |
Это перечень товаров и услуг, предлагаемых американской корпорацией Amazon. |
This is a list of products and services offered by American corporation Amazon. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «перевозить (партию) товаров».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «перевозить (партию) товаров» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: перевозить, (партию), товаров . Также, к фразе «перевозить (партию) товаров» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.