Перегруженные условия - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Перегруженные условия - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
congested conditions
Translate
перегруженные условия -

- условия [имя существительное]

имя существительное: circumstances, circs



Когда вспоминаешь Ирак, те годы, когда мы были лишены новостей, были временем распада общества, когда мы создавали условия для появления ИГИЛа, для взятия ИГИЛом Мосула и для террористической активности, вышедшей за границы Ирака во весь остальной мир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you look back on Iraq, those years when we were missing the story, were the years when the society was falling apart, when we were setting the conditions for what would become the rise of ISIS, the ISIS takeover of Mosul and terrorist violence that would spread beyond Iraq's borders to the rest of the world.

Телевидение, развлечения, еда, путешествия, бизнес — всё менялось, государственный и частный секторы объединились, чтобы создать для нас желаемые условия жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Television, entertainment, food, travel, business - everything was changing, and both the public and private sectors were colluding to give us the lives we wanted.

Этот парк находится совсем недалеко от нашего отеля, и благодаря специальному договору вам там будут предоставлены специальные условия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This park is at a short distance from our hotel and thanks to a special promotion you can take advantage of the special conditions.

Однако каждому сейчас должно быть ясно, что международная повестка дня перегружена такими заседаниями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It must now, however, be clear to everyone that the international agenda has become overloaded with such meetings.

Чтобы необоснованно не перегружать содержание нового доклада, к нему прилагается документ, в котором воспроизводятся комментарии и информация по большей части этих замечаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the interest of simplicity in the presentation, the comments and information regarding most of the observations are contained in an attached document.

Нынешние условия на рынке жилья сложились под воздействием крайне ограниченного предложения и непрерывно растущего спроса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The current situation in the housing market arises from a severely restricted supply coupled with a continuous increase in demand.

И я думаю, он заслуживает особые условия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which is why I think he deserves special consideration.

В этих целях в Туркменистане созданы материальные, социальные и правовые условия для обеспечения всестороннего развития и прогресса женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For these purposes, in Turkmenistan the material, social, and legal conditions have been created for assuring the all-around development and progress of women.

Настоящие Условия и положения регулируют отношения между нами и нашим клиентом («вы», «ваш(а), ваше, ваши» или «вам, вами, вас», по обстоятельствам) в рамках трейдинговых сделок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

2.2 These terms and conditions govern the relationship between us and our client (you, your or yourself, as appropriate) with respect to trading.

Собранные ею и другими учеными археологические находки помогут разобраться в том, как людям удалось изменить условия окружающей среды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The archaeological evidence she and others had gathered made sense as a record of how humans changed their own environment.

Во-первых, туда надо включить положение, предусматривающее условия для завершения действия данного закона, поскольку в своем нынешнем виде он может действовать вечно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first is that there needs to be a sunset provision for such legislation allowing it to expire, rather than to continue along in perpetuity.

Аргумент условия ограничивает результирующий набор теми записями, в которых в качестве региона доставки указано Соединённое Королевство (UK).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The criteria argument restricts the resulting set of records to those for which ShipCountryRegion equals UK.

Прибавьте к этому российские особенности - низкие темпы экономического роста, масштабное бегство капиталов и повальную коррупцию - и вы получите все условия для идеального валютного шторма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Throw in Russia’s low growth rate, high levels of capital flight and endemic corruption and one has all the conditions for a perfect currency storm.

Брат Барс, вы знаете наши условия?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Brother Panther, do you know our policy?

Мы будем держать эти двери закрытыми, потому что условия здесь должны быть гигиеническими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll keep these doors closed because this must be hygienic.

Он не так перегружен деталями, как у французов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is less atmospheric and over-laden with atmosphere than most French writers.

Госдепартамент перегружен звонками граждан, недовольных тем, что власти преследуют Альберта Эйнштейна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The State Department switchboard's been overloaded by citizens incensed that their government is harassing the great Albert Einstein.

Когда я о чем-то договариваюсь, условия надо всем соблюдать!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I enter an agreement with someone, terms on both sides have to be honored.

Я создал отличные условия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I made sure he had the best conditions.

Да. У него были временные побочные заработки для покрытия расходов, но да, оплачивая ему жильё, мы этим создавали ему условия для написания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He did a bit of bar work on the side for living expenses but, yes, the rent was our way of paying him and giving him somewhere to write.

Большая комната была перегружена мебелью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The large room was crammed with furniture.

Это перегружает его сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's causing his heart to fail.

Ты ставишь условия?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

you're setting conditions?

У нас перегружены линии отсюда до Огайо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've got lines jammed from here to Ohio.

Плохое качество воды и плохие санитарные условия смертельны; около пяти миллионов смертей в год вызваны болезнями, связанными с водой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Poor water quality and bad sanitation are deadly; some five million deaths a year are caused by water-related diseases.

Для самолета без двигателя максимальное время полета ограничено такими факторами, как погодные условия и выносливость пилота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For an unpowered aircraft, the maximum flight time is limited by factors such as weather conditions and pilot endurance.

В-третьих, исследуя продукт, не перегружайте свои органы чувств, рассматривая более пяти продуктов одновременно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Third, when examining a product, do not overload their senses by examining more than five products at a time.

Согласно Геттиеру, существуют определенные обстоятельства, при которых человек не обладает знанием, даже если все вышеперечисленные условия соблюдены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to Gettier, there are certain circumstances in which one does not have knowledge, even when all of the above conditions are met.

Я почти компьютерный неграмотный, поэтому я действительно перегружен вашим сайтом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am near computer illiterate so I am truly overwhelmed with your website.

Каждый раз, когда возникает проблема или бот перегружается, такие вещи происходят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each time there is an issue or the bot gets overloaded, such things happen.

Условия предоставления услуг от многих игр, где это возможно, прямо запрещает эту деятельность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Terms of Service from many games where this is possible, directly prohibits this activity.

Я также предлагаю, чтобы, когда у нас есть доступ к весовой фигуре, которая явно квалифицируется как перегруженный вес, мы предусмотрели включение этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm also suggesting that when we have access to a weight figure that is explicitly qualified as an overloaded weight, we make provision for including this.

Расположение Нигерии в более влажной части восточных волн к югу от линии 15 градусов создает более влажные климатические условия для Нигерии, особенно во время муссонов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nigeria's location in the wetter part of the easterly waves south of the 15 degree line creates wetter climatic conditions for Nigeria especially during the monsoons.

Условия урегулирования не разглашаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Terms of the settlement were not disclosed.

В качестве импульсной разрядной схемы может использоваться перегруженная последовательная цепь RLC.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An overdamped series RLC circuit can be used as a pulse discharge circuit.

Может быть, пришло время избавиться от этой сноски и начать новый раздел, чтобы мы могли вытащить все мысли, которые были собраны вместе в этой перегруженной сноске?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps it's time to lose this footnote and start a new section so that we can tease out all the thoughts being lumped together in that one overworked footnote?

Они будут работать до тех пор, пока не рухнут, поэтому следует позаботиться о том, чтобы не перегружать их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They will work until they collapse, so care should be taken to avoid overworking them.

Юргис думал, что США предложат больше свободы, но он находит условия работы суровыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jurgis had thought the US would offer more freedom, but he finds working-conditions harsh.

Оптимальные условия для хранения метана-при комнатной температуре и атмосферном давлении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The optimal condition for methane storage is at room temperature and atmospheric pressure.

Если транскондуктивность Clapp настроена только на колебания на самой низкой частоте, то генератор будет перегружен на самой высокой частоте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the Clapp transconductance is set to just oscillate at the lowest frequency, then the oscillator will be overdriven at its highest frequency.

В качестве условия своего принятия Далримпл потребовал назначения на должность капитана Королевского флота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a condition of his acceptance, Dalrymple demanded a brevet commission as a captain in the Royal Navy.

Тем не менее она также имела анти-югославскую тенденцию, изображая условия в Королевстве сербов, хорватов и словенцев хаотичными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It nevertheless also had an anti-Yugoslav tendency, picturing the conditions in the Kingdom of Serbs, Croats, and Slovenes as chaotic.

Учитывая научные традиции своего времени и условия, в которых она была написана, этот монументальный труд можно назвать только выдающимся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Considering the scholarly traditions of its time, and the conditions in which it was written, this monumental work can only be described as prominent.

Эти условия предрасполагают к холангиокарциноме, возможно, из-за повышенной восприимчивости ДНК к повреждению канцерогенами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These conditions predispose to cholangiocarcinoma, possibly through an enhanced susceptibility of DNA to damage by carcinogens.

Кроме того, многие из рабов, которые были вывезены, были мужчинами, поскольку жестокие и трудоемкие условия благоприятствовали мужскому телосложению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, many of the slaves that were exported were male as brutal and labor-intensive conditions favored the male body build.

Тот факт, что условия должны быть благоприятными и что мы существуем, обязательно должен быть истинным, не делает космологического принципа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fact that conditions be conducive and that we exist must necessarily be true does not make for a cosmological principle.

На своих верхних высотах Аэрокобра была перегружена многими самолетами противника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At its upper altitude limits, the Airacobra was out-performed by many enemy aircraft.

Исследование показывает, что машина перегружена, потому что у нее был подшипник, который не был достаточно смазан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Investigation shows that the machine overloaded because it had a bearing that wasn't being sufficiently lubricated.

Желтая пресса широко и часто неточно освещала революцию, но условия на Кубе были достаточно ужасны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The yellow press covered the revolution extensively and often inaccurately, but conditions on Cuba were horrific enough.

В чистой IP-сети выбирается кратчайший путь к месту назначения, даже если этот путь перегружен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a pure IP network, the shortest path to a destination is chosen even when the path becomes congested.

Энергия в комнате перегружается; по мере того, как свет вспыхивает и гаснет, ребенок вырастает до огромных размеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The power in the room overloads; as the lights flicker on and off the child grows to huge proportions.

На следующее утро трейлер был выпущен на официальном сайте фильма, и вскоре после этого серверы были перегружены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The next morning, the trailer was released on the film's official website and shortly afterwards the servers became overloaded.

Я могу заверить, что в настоящее время мы не перегружены/недоукомплектованы персоналом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can assure we are not currently overwhelmed/understaffed.

Это перегружает компьютер жертвы и может даже сделать его непригодным для использования во время такой атаки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This overloads the victim computer and can even make it unusable during such attack.

И она может идти весь день и не быть перегруженной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And she can go all day and not be overloaded.

Автомобильное движение чрезвычайно перегружено, особенно в самой старой части города, где улицы самые узкие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vehicle traffic is extremely congested, especially within the oldest part of the city, where streets are the most narrow.

Пожалуйста, давайте оставим это простым и не будем перегружать новых редакторов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please let's keep this simple and not overload new editors.

В нацистскую эпоху она была перегружена знаками почета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the Nazi era she was overloaded with marks of honour.

Высокий уровень травматизма и перегруженный график работы способствовали жалобам на поведение Джо Уорбрика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The high injury toll and congested schedule contributed to complaints about Joe Warbrick's behaviour.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «перегруженные условия». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «перегруженные условия» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: перегруженные, условия . Также, к фразе «перегруженные условия» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information