Переживает период - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
переживших - survivors
душевные переживания - soul feelings
переживаемый - experienced by
закрепление сильного эмоционального переживания - fixation of affect
переживет вас - outlive you
переживать лучшую пору своей жизни - have a high old time
психическое переживание - psychiatric experience
переживать период оживления - enjoy recovery
мы не переживайте - we don't experience
переживающих финансовые трудности - suffering financial hardship
Синонимы к переживает: терпит, длится, увековечивает, выживает
имя существительное: period, time, season, stage, phase, age, date, spell, day, streak
сокращение: per.
листосборный период для чая - tea plucking season
следующий ледниковый период - next ice age
период ремиссии - remission
период с января по июль - period from January to July
агрегированной период - aggregated period
за такой короткий период - for such a short period
Бюджет на период с - budget for the period from
в контролируемый период - in the controlled period
византийский период - byzantine period
в период с 2012 - between 2012
Синонимы к период: период, менструация, месячные, цикл, время, пора, эпоха, срок, длительность, раздел
Значение период: Промежуток времени, в течение к-рого что-н. происходит (начинается, развивается и заканчивается).
В конце 2000-х годов Бен Макдэниел переживал сложный период в своей жизни. |
In the late 2000s Ben McDaniel was going through a difficult period in his life. |
(В какой-то момент я пытался понять, не является ли образ оборотня метафорой страны, переживающей период стремительной модернизации, но, если бы это было так, Вуич обязательно сообщил бы нам об этом. |
(For a while there, I tried to unpack this book in terms of werewolf-as-metaphor for a rapidly modernizing country, but if that's the correct reading, Vujic would've just told us so. |
Мы с мужем переживали трудный период, но мы из него выбрались |
My husband and I went through a down- sizing phase but we snapped out of it. |
Stan,your family's in bad shape here. |
|
И продолжает там находиться, хотя экономика страны в настоящее время переживает сложный период, а многие из числа ее наиболее способных граждан пытаются устроить свое будущее где-то в другом месте. |
It still is, though the country is going through hard times economically, and many of its smartest people are seeking a future elsewhere. |
В беге на 100 метров вольным стилем Бразилия переживала переходный период в Национальном лидерстве. |
In the 100-meter freestyle, Brazil was in a time of transition in national leadership. |
Брудос переживал трансгендерный период, когда он использовал женскую персону как форму механизма побега. |
Brudos would experience a transgender period, where he used the female persona as a form of escape mechanism. |
Российская экономика переживает сложный период, несмотря на то, что инвесторы уже некоторое время говорят о постепенном восстановлении. |
Russia's economy is through being difficult, despite investors pricing in a recovery for some time now. |
«В то время, когда внешняя политика Турции переживает трудный период, Германия была единственной страной, на которую Турция могла рассчитывать в надежде на понимание и поддержку, — сказал он. |
“At a time when Turkish foreign policy is going through a tough period, Germany was the one country that Turkey could rely on to understand its case and to bat for it,” he said. |
Так что мир переживает период настоящей финансовой глобализации в течение всего лишь 15 лет или около того. |
So the world has experienced true financial globalization only for 15 years or so. |
Известно также, что он встречается у мальчиков и девочек подросткового возраста, переживающих период полового созревания. |
The two games became the first educational games for home and school computers to make the industry's bestseller list. |
Профсоюзы появились в Японии во второй половине периода Мэйдзи, когда страна переживала период быстрой индустриализации. |
Labour unions emerged in Japan in the second half of the Meiji period as the country underwent a period of rapid industrialization. |
За кулисами мыло переживало период перемен. |
Behind the scenes, the soap was going through a period of change. |
По мере того, как мы все больше и больше узнаем о мозге, существует гипотеза, что когда ребенок переживает период полового созревания, именно в это время начинаются акценты. |
As we are learning more and more about the brain, there is a hypothesis that when a child is going through puberty, that is the time that accents start. |
Во времена правления королевы Виктории Англия переживала период роста наряду с технологическим прогрессом. |
Under Queen Victoria's reign, England enjoyed a period of growth along with technological advancement. |
В годы своего Содружества Исландия переживала в основном непрерывный период роста. |
Iceland enjoyed a mostly uninterrupted period of growth in its commonwealth years. |
Эти бесстрашные, талантливые и убежденные реформаторы оказались в центре внимания в постреволюционный период, который сейчас переживает Украина. |
These gutsy, bright, and articulate reformers are at the center of this post-revolutionary period. |
О его судьбе, какой бы она ни была, знать не будут, ибо эта страна, несмотря на переживаемый ею период гниения, считалась недостаточно созревшей для вмешательства в ее дела. |
His fate, whatever it was, would be ignored, because the country, for all its rotten state, was not judged ripe for interference. |
Г-н Путин, чья экономика переживает тяжелый период, сказал, что высокие цены на водку приведут к росту уровня потребления нелегальных и потенциально опасных суррогатов... |
Mr Putin, who has been hit by increasing economic woes, said that high prices encouraged the consumption of illegal and possibly unsafe alcohol. |
Мировая экономика сейчас переживает масштабный переходный период. |
The world economy is going through a massive transition right now. |
В нем было письмо от Чарльза Парэма,статья о Пятидесятнице из Деяний и ряд анекдотов о переживаниях людей в период пробуждения. |
It contained a letter from Charles Parham, an article on Pentecost from Acts, and a series of anecdotes of people's experience within the revival. |
Известно также, что он встречается у мальчиков и девочек подросткового возраста, переживающих период полового созревания. |
It is also known to occur in adolescent boys and girls going through puberty. |
Итак, мы с Барни - опять-таки, переживая сложный период, хочу ещё раз подчеркнуть - нашли веб-сайт агентства по усыновлению детей и заполнили заявку. |
So Barney and I- and again, going through a tough time, can't stress that enough- found an adoption agency Web site and filled out their online application. |
Я переживала бунтарский период. |
I went through a rebellious phase. |
Ukraine is a complicated, changing country. |
|
В этот период город переживал быстрый рост и значительную модернизацию. |
During this period, the city experienced fast growth and significant modernisation. |
США слишком слабы, чтобы вступать в борьбу с этим исламским врагом, поскольку они переживают период нравственного и религиозного упадка и, помимо этого, надеются использовать исламский фундаментализм для достижения собственных циничных целей. |
The United States is too weak to engage the Islamic enemy because of its moral and religious decay and hopes to use Islamic fundamentalism for its own cynical gain. |
Начиная с конца X века Скопье переживало период войн и политических неурядиц. |
Starting from the end of the 10th century Skopje experienced a period of wars and political troubles. |
Их отношения переживают трудный период, когда он и Рэйчел подумывают о том, чтобы снова быть вместе. |
Their relationship hits a rough patch when he and Rachel consider getting back together. |
Духи говорят, что твой скептицизм из-за того, что сейчас ты переживаешь сложный период неопределенности. |
The spirits are telling me now that your skepticism is because you're going through a very bad period of doubt in your life right now. |
Саудовцы считают риск дипломатического конфликта крайне нежелательным, поскольку сейчас страна переживает период напряженной внутриполитической борьбы. |
The risk of a diplomatic breakdown is unwelcome for the Saudis, who are embroiled in tense internal political wranglings. |
Однако в этот период она также переживала некоторую степень процветания. |
However, during this period, it also experienced some degree of prosperity. |
До того как Крестный отец был поставлен в производство, Парамаунт переживал неудачный период. |
Before The Godfather was in production, Paramount had been going through an unsuccessful period. |
Не хочу снова переживать пубертатный период. |
I'd hate to go through puberty again. |
По словам Познера, те же самые внутренние проблемы помешали стране попросить у США финансовую помощь в начале 1990-х годов, когда она переживала особенно тяжелый период. |
Pozner says those domestic issues also prevented Russia from what amounts to asking the U.S. for financial aid in the early 1990’s when the country was struggling. |
Выпущенный в период, когда его карьера звукозаписи переживала спад, продажи были разочаровывающими, достигнув только 61-го места в США и 32-го в Великобритании. |
Released during a period when his recording career was experiencing a slump, sales were disappointing, reaching only number 61 in the U.S. and number 32 in the UK. |
Мы с мужем переживали сложный период, и моя мама купила нам путевку на семидневный круиз на борту Сапфировой Луны. |
My husband and I had been going through a rough patch, and my mom bought us a seven-day trip aboard the Sapphire Moon. |
Том противостоит Рику и говорит ему бросить работу в пиццерии, потому что брак Тома и Линетт, хотя в настоящее время переживает трудный период, выживет. |
Tom confronts Rick and tells him to quit working at the pizzeria because Tom and Lynette's marriage, although currently going through a rough patch, will survive. |
Нет, я спросил потому, что катаклизм может подразумевать падение морали, а сегодня многие думают, что мы переживаем именно такой период разложения. |
I ask because the cataclysm can be seen as an image of moral collapse and some think we're going through a similar period of decay. |
Когда экспедиция вошла в Альта-Калифорнию в 1846 году, этот регион переживал бурный период. |
When the expedition entered Alta California in 1846, the region had entered a tumultuous period. |
Как вам известно, Азербайджан переживает тяжелый период своей истории. |
It is well known that Azerbaijan is experiencing a difficult moment in its history. |
В 1960-х и 1970-х годах Фиджи переживала период быстрого роста, но в 1980-х годах этот процесс застопорился. |
Fiji experienced a period of rapid growth in the 1960s and 1970s but stagnated in the 1980s. |
Путин сейчас переживает не самый лучший период, поскольку его геополитические ставки в Европе, США и на Ближнем Востоке не принесли ожидаемого выигрыша. |
Putin is having a bad year as his geopolitical bets failed to pay off in Europe, the U.S. or the Middle East. |
This is a difficult time for our country. |
|
В то время как управление частным капиталом - это отрасль, переживающая период роста среди 200000 или около того новых богачей Индии, 800 миллионов индусов живут на менее $2 в день. |
While private wealth management is a growth industry among India's 200,000 or so nouveaux riches, 800 million Indians live on less than $2 per day. |
Поскольку сотрудники WTXF-TV продолжали работать после этого объявления, его корпоративная материнская компания переживала свой собственный переходный период. |
As staffers at WTXF-TV continued to reel in the aftermath of that announcement, its corporate parent was undergoing a transition of its own. |
Тогда вы даже не заметите, что мы переживаем период родовых схваток возникновения новой нации. |
Then you won't even notice that we are going through the pangs of creating a new nation. |
Сок шалфея, составляется в двух частях соки и молоко или воду, лекарства период для повышения рождаемости. |
Juice of sage, prepared in two parts juice and some milk or water, is a cure period to boost fertility. |
Опрос изучает изменения, происшедшие за десятилетний период. |
The Barometer examines changes over a ten year period. |
Количество представленных докладов о ревизиях в период с 2006. |
Comparison of submission rate from FY 2006 to FY 2009. |
В рамках более оптимистичного сценария экспорт в период с 2015 по 2017 год может вырасти на два-три миллиона тонн. |
Under a more optimistic scenario, the exports may grow by 2 million to 3 million tons between 2015 and 2017. |
Это приветствие проникнуто требовательностью, потому что мы живем в совершенно особый период в истории человечества. |
The greeting is demanding because we are living at a very particular time in the history of mankind. |
Согласно исследованию, проведенному историческим обществом Буффало, в период с 1890 по 1902 в этом районе не было других крупных отелей. |
Based on research conducted at the Buffalo Historical Society, it was concluded that between the years of 1890 and 1902, no other major hotel existed in the area. |
Слушай, я не хотел заводить серьезных отношений в этот период моей жизни. |
Look, I didn't expect to get into a serious relationship at this point in my life. |
Война Онин в период Муромати привела к подъему замковой архитектуры в Японии. |
The Ōnin War during the Muromachi period had led to rise of castle architecture in Japan. |
Его отец, всего лишь льняной рабочий, не мог дать Либавию образование, потому что в этот период времени только богатые могли получить высшее образование. |
His father, only a linen worker, could not give Libavius an education because in this time period only the wealthy were able to get a higher education. |
В период с 1801 по 2011 год наблюдался рост, однако он был довольно консервативным: первоначальная численность населения составляла 241 человек, а по состоянию на 2011 год-302 человека. |
There has been growth in between 1801 and 2011, however it has been quite conservative with the initial population being 241, with the population being 302 as of 2011. |
В ранний период династии Мин, когда суд требовал керамики, рабочая сила привлекалась судом по-разному. |
In the early Ming period, whenever the court demanded ceramics, labor would be conscripted by the court in different ways. |
Император Юстиниан I, посоветовавшись с Константинопольским Патриархом, приказал установить период поста и молитвы по всей империи. |
The Emperor Justinian I, in consultation with the Patriarch of Constantinople, ordered a period of fasting and prayer throughout the entire Empire. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «переживает период».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «переживает период» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: переживает, период . Также, к фразе «переживает период» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.