Плаще - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Плаще - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
wearing a cape
Translate
плаще -


Вошел высокий человек с гривой седых волос и растрепанной бородкой, в поношенном плаще и видавшей виды шляпе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A tall fellow came in, with a mane of gray hair and a ragged thin beard. He wore a dilapidated cloak and a wide-awake hat.

Ростом с человека и в широком черном плаще он выглядел тонким, почти хрупким.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It stood about the height of a man and within its voluminous black cloak seemed slight, even frail.

Он был без шляпы, в зеленом кожаном плаще с поясом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was hatless and wore a belted green leather raincoat.

Да, нет ничего страшного в темном вывешиваном плаще на мясном крюке в подвале мертвого человека!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, there's nothing scary about a dark cloak hanging from a meat hook in a dead person's basement!

Вот от пламени очага весь снег на вашем плаще растаял; посмотрите на пол, кругом лужи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The blaze there has thawed all the snow from your cloak; by the same token, it has streamed on to my floor, and made it like a trampled street.

Впереди всех стояла крошечная фигурка в плаще с капюшоном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a tiny robed shape in front of them.

Человек в плаще сдержал свое обещание, и сомнений больше не было: человек в плаще и был граф Монте-Кристо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The man in the mantle had kept his promise to the Transteverin, and there could now be no doubt that he was the count.

Прямо над центральной фигурой человека в синем плаще другой человек несет дневной свет в корзине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just above the central figure of the blue-cloaked man, another man carries daylight in a basket.

В свой номер он возвратился в широком плаще из белого полотна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wrapping himself in a gown of white linen he returned to his chamber.

Машина разбилась потом парень в плаще стрелял в другого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The one car crashed then the guy in the coat shot the other guy.

Красный цвет на плаще будет заметнее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would bring out the red on the raincoat.

Поцелуй королевский герб на моем плаще. И больше не будет боли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kiss the royal emblem on my cloak and you will feel no more.

Неожиданно я увидела знакомую фигуру в клетчатом плаще, выскользнувшую из приоткрытых ворот церкви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suddenly I saw a familiar figure in a tartan coat slip through the half-open church door.

Её оставили в купальнике и плаще!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All she has left is what she's wearing, a bathing suit and a raincoat.

Его часто описывают как большого бородатого человека или великана в плаще с капюшоном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is often described as a large bearded man or giant wearing a hooded cloak.

Чудесный старик с длинной белой бородой, в смешном колпаке и в плаще, усыпанном звездами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A most wonderful old magician with a long white beard and a funny cap and gown with stars all over them.

Поэзия в переводе это как... словно принимать душ в плаще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Poetry in translation is like taking a shower with a raincoat on.

Разве Темный рыцарь, Великий Детектив и крестоносец в плаще не должны быть в его списке псевдонимов?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shouldn't The Dark Knight, The Great Detective, and The Caped Crusader be in his list of aliases?

В Соединенном Королевстве Дед Мороз исторически изображался в зеленом плаще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the United Kingdom, Father Christmas was historically depicted wearing a green cloak.

Один лежит, а другой... другой в плаще... Ура! Это Доб, честное слово!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a man lying down, and a-chap in a-cloak with a-Hooray!-it's Dob, by Jingo!

Скачущий по пустыне всадник на высоком сером коне действительно оказался сиром Арисом в белом плаще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The horseman on the tall grey palfrey did indeed prove to be Ser Arys, white cloak fluttering bravely as he spurred across the sand.

Человек в плаще перешел на другую сторону улицы и, укрывшись в глубокой дверной арке, продолжал свои наблюдения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The man in the mantle went and stationed himself on the watch under a porch on the other side of the street.

Я работала над делом душителя в плаще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I worked on the raincoat strangler case.

Ваш блондин в красном плаще, с крупнокалиберным стволом!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vash is a blond man with a red coat and a huge gun!

Тибул в своём зелёном плаще, с головой, перевязанной тряпкой, через которую просачивалась кровь, стоял рядом с Просперо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tibul stood there in his green cape beside Prospero. His head was tied with a bloody rag.

Непосредственно в дверях стояла ослепительная фигура в пылающем золотом плаще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A figure was standing just inside the door, blinding in a glowing gold cloak.

На пороге стояла профессор Кхембридж в зеленом твидовом плаще и такой же шапке с наушниками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Professor Umbridge was standing in the doorway wearing her green tweed cloak and a matching hat with earflaps.

Слишком тепло для плащей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a little warm for an overcoat.

Шарп смотрел на золотоволосую девушку в светло-голубом плаще и проклинал ветер, от которого слезились глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sharpe stared at the golden-haired girl in the cloak of silver-blue and he blamed the wind for the tears in his eyes.

Кого-то в белом меховом плаще, расцвеченном яркими алыми пятнами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Someone wearing a white fur cloak that was decorated with bright spots of crimson.

Я раньше не делала плащей, так что приходится учиться на ходу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've never made a cape before. So this is like winging it for me.

Благодаря своему высокому росту он увидел окровавленный нож, лежавший на плаще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Standing over six feet, he saw the bloody knife-blade lying along the cloak.

Увидев его, всадник в черном плаще слегка вскрикнул.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The latter, on beholding him, gave utterance to a slight exclamation.

Из-за деревьев выехал всадник на темном коне, в длинном черном плаще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A rider on a dark horse moved slowly from the trees, his long black cloak drawn closely around him.

Мы вошли и видели фигуру в плаще, которая двигалась с невероятной скоростью как будто была ...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We entered and what we saw was a hooded figure, who appeared to move with inexplicable speed, as if it were a...

После того, как греческие и Кушанские влияния пришли в Древнюю Индию, некоторые иконы Сурьи следующего периода показывают его в плаще и высоких сапогах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the Greek and Kushan influences arrived in ancient India, some Surya icons of the period that followed show him wearing a cloak and high boots.

Разумеется, господа, - сказал он, - благородный Седрик вполне прав: их порода первенствует над нашей как длиною родословных списков, так и длиною плащей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Assuredly, said be, my lords, the noble Cedric speaks truth; and his race may claim precedence over us as much in the length of their pedigrees as in the longitude of their cloaks.

Другой оруженосец вез, подняв вверх, копье своего хозяина; на острие копья развевался небольшой флаг с изображением такого же креста, какой был нашит на плаще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A second squire held aloft his master's lance, from the extremity of which fluttered a small banderole, or streamer, bearing a cross of the same form with that embroidered upon his cloak.

Ингольд согнул руки, тусклая тень в плаще на фоне далекого блеска огней в лагере.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ingold folded his arms, a dim, cloaked shadow against the distant glitter of the camp lights.

Я ходил в плаще в 10-м классе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wore a cape in sophomore year.

В некоторых текстах она изображена в многоцветном плаще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some texts she is depicted wearing a coat of many colors.

Они использовались в качестве пищи, а их перья использовались для Каху киви—церемониальных плащей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were used as food and their feathers were used for kahu kiwi—ceremonial cloaks.

Она выглядела нежилой, как зал в музее, где отдельные части отгорожены шнуром, где у дверей сидят служители в плаще и шляпе, как гиды во французских замках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It had all the formality of a room in a museum, where alcoves were roped off, and a guardian, in cloak and hat like the guides in the French chateaux, sat in a chair beside the door.

Легкой походкой к ним подошел человек в синем плаще и принял свою театральную позу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The man in the blue robe stepped lightly towards them, and took his theatrical stance.

Это говорит человек в древнем плаще из сыромятной кожи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Says the guy in the 350-year-old rawhide trench coat.

Сам он отделился от них, вспрыгнул на площадку в разлетающемся плаще и со света щурился в почти непроглядную темень.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The boy himself came forward, vaulted on to the platform with his cloak flying, and peered into what to him was almost complete darkness.

Был сильный дождь, когда молодой человек со светлыми волосами и в синем плаще буквально врезался в меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A Blonde young man in a blue raincoat literally ran into me.

И все это потому, что ты увидел старика в плаще и с зонтиком?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All of this because you saw an old man in a raincoat?

Что миллионер, менеджер хеджевого фонда делает в мусорном бачке в маске и плаще?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What's a millionaire hedge-fund manager doing in a garbage can in a mask and a cloak?

Я 35 лет в плащевом бизнесе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm in the raincoat business 35 years.

Шерсть, лен и шелк продолжали использоваться, так же как и кожа, которую крестьяне использовали для туник и плащей, оставляя волосы повернутыми наружу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wool, linen, and silk continued to be used, as was leather, which the peasants used for tunics and mantle and left the hair on facing outward.

Если вам понравится, может мы сможет вести дела совместно, расширимся на другие штаты, затем перейдем к производству собственных часов и модных плащей, откроем магазины в Лондоне, Париже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you like it, maybe we go into business together, branch out in other states, move over to watches and fancy raincoats, open up stores in London and Paris.

Сага повествует о плаще для испытания целомудрия, привезенном ко двору короля Артура.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The saga tells the story of a chastity-testing cloak brought to the court of King Arthur.

Вспомните Перуджу, виноградную беседку в Почтовой гостинице и человека в коричневом плаще, которого ваша мачеха расспрашивала об аква-тофана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you recollect in the arbor of the Hotel des Postes, at Perugia, seeing a man in a brown cloak, whom your stepmother was questioning upon aqua tofana?



0You have only looked at
% of the information