Подписавший от имени - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Подписаться - subscribe to
подписание контрактов - contract signature
Контракт, подписанный - contract signed by
недавно подписал - has recently signed
окончательное подписание - final signing
подписать конвенцию против - sign the convention against
подписавшие протокол - signatories to the protocol
подписанный в Вашингтоне - signed in washington
подписавшие договор - signatories to the treaty
мы подписали - we have signed
Синонимы к подписавший: завизировавший, надписавший, подмахнувший, заключивший, заверивший, контрасигнировавший, контрасигновавший, парафировавший, поставивший подпись, поставивший свою подпись
расчищенный от леса - clear of the forest
лекарство от кашля - cough medicine
прибыль от продажи - gain by selling
погружение в предохраняющий от посинения антисептик - anti-blue stain dip
гибрид от скрещивания особей с разным числом хромосом - numerical hybrid
отсрочка от армии - draft deferment
отстранять от власти - strip of power
страхование от клеветы - defamation insurance
дивиденд от прироста капитала - capital gain dividend
сигналы, отражаемые от земной поверхности - background returns
Синонимы к от: С, благодаря, вследствие, гигант, По
Значение от: Указывает на исходную точку чего-н..
всероссийский поэтический конкурс имени николая рубцова - All-Russian Poetry Competition named Nikolai Rubtsov
собрание музея изобразительных искусств имени А. С . Пушкина - Pushkin Museum of Fine Arts collection
без упоминания имени - without mentioning the name
действующих от их имени - acting on their behalf
знает парня по имени - knows a guy named
живет до своего имени - living up to its name
от имени большой группы - behalf of a large group
регистрация имени - registration of the name
от имени комитета - behalf of the committee
от имени организаций - behalf of the organizations
Синонимы к имени: имя
Когда Джош Сарубин, исполнительный директор A&R, подписавший Лавиня на импринт, услышал песню, он понял, что она подходит ей. |
When Josh Sarubin, the A&R executive who signed Lavigne to the imprint, heard the song, he knew it was right for her. |
Your mother subcontracted to a girl called Angie. |
|
Ее изобрел человек по имени Ханс Йоахим Шаеде, который вообще-то изготавливал стиральные машинки... |
It was invented by a man called Hans-Joachim Shayede, who was a washing machine manufacturer, in fact... |
А с делом к суду может обратиться любая подписавшая пакт страна. |
And cases can be referred to the court By any country that is a signatory. |
Эдвард Форстер, Стивен Хоукинг, король Иордании, премьер Индии и трое из подписавших Декларацию Независимости. |
E.M. Forster, Stephen Hawking, the King of Jordan, Prime Minister of India, and three signatories to the Declaration of Independence. |
От имени Турецкой Республики хотел бы тепло поприветствовать вас. |
On behalf of the Republic of Turkey, I extend to you a warm welcome. |
Еще раз от имени народа и правительства Малави, разрешите поздравить Вас, г-н Генеральный секретарь, Вас, г-н Председатель, по этому торжественному поводу. |
Once again, the people and the Government of Malawi congratulate you, Mr. Secretary-General, and you, Mr. President, on this most auspicious occasion. |
Желавшие выступить представители делегаций записались в списки ораторов несколько дней назад, в то время как Бразилия, выступающая от имени Группы Рио, записалась лишь сегодня утром. |
Delegations had been inscribed on the list of speakers for several days while Brazil, speaking on behalf of the Rio Group, had been inscribed only that morning. |
Чтобы начать поднимать публикацию с брендированными материалами от имени продавца. |
To boost a post with branded content as a marketer. |
Имя должно содержать пространство имен без имени сборки, например Microsoft.Dynamics.Ax.Tms.PostalCodeZoneEngine, для механизма зон на основе почтового индекса. |
The name should contain a namespace without an assembly name, such as Microsoft.Dynamics.Ax.Tms.PostalCodeZoneEngine for a postal code zone engine. |
Никогда не думала, что лишусь тебя из-за кого-то по имени Берди. |
Never thought I'd lose you to somebody named Birdie. |
В 1948 году физик по имени Хендрик Казимир работал в Научно-исследовательской лаборатории Филипс в Голландии по, казалось бы, несущественной проблеме коллоидных веществ. |
In 1948, a physicist called Hendrik Casimir was working at the Philips Research Laboratories in Holland on the seemingly obscure problem of colloidal solutions. |
У него было запланировано занятие с учеником по имени Мартин Клубок в вечер смерти. |
He had an advisory meeting scheduled with a kid named Martin Klubock the night he died. |
Просто парень по имени Фил, или на самом деле Фил Македонский. Просто они разные люди... |
just a guy called phil, or actually phillip of macedonia 'cause that's just- they're different things. |
I partnered up with a youngling, once upon a time, by the name of Bill Allson. |
|
On the other side of the barricade there will be a man named Abu Shabaab. |
|
Эффект... все смерти и хаос вызываемые Контрактом во время поглощения сокровенных желаний подписавшего. |
The effect... all of the death and chaos in the Contract's wake as it fulfills its signatory's deepest desires. |
Подписавшиеся гарантировали человеческие права сенсориумам и согласились не использовать их в военных целях. |
Signatories guaranteed human rights to sensoriums and agreed not to deploy them for military needs. |
Rearrange the letters of his name and you get... |
|
Heard of the Helen Stoller Physics Scholarship? |
|
Мы дадим вам компенсацию от имени Комитета Партии. Они заботятся о вас. |
I am going to give you the indemnifications in the name of the Committee of the Party they care about you. |
Последние два имени в этом списке... |
The last two names on this list. |
Надо быть невесть каким человеком, чтобы остаться равнодушным при имени Пуаро! |
This man, this successful man of affairs, was unimpressed by Hercule Poirot! It was a scandal. |
Но владелец, по имени Стюарт Зупко, был студентом картографом. |
But the owner of said shop, Stuart Zupko, was once a cartography student. |
Ты продаешь наш семейный дом и эмигрируешь чтобы управлять ранчо в Западном Мысе вместе с африканером по имени Дэйл. |
You are selling our family home and emigrating to run a ranch in the Western Cape with an Afrikaner called Dale. |
I wouldn't stand for this blackening of our name. |
|
Женщины по имени Лейла Симмс. |
A woman by the name of Leila Simms. |
Этот Джорджио Чзан... он же Майкл Ли, связался с Прамуком через финансового посредника по имени Адзит. |
This Georgio Zhang... a.k.a Michael Lee contacted Pramuk through a financial fixer named Ajit. |
Я ищу женщину по имени Эвжения. |
I'm looking for someone called Eugenia. |
Я ни разу не слышала, чтобы она говорила об этом докторе Бейкере, она не упоминала его имени при мне. |
I've never heard her speak of this Doctor Baker, she never mentioned his name to me.' |
Совсем скоро мы с вами будем находится в хоровой комнате старшей школы с углубленным изучением театральных искусств имени Уильяма МакКинли. |
In a very short time from now, you and I will be standing in the choir room of the William McKinley High School for the Performing Arts. |
На самом деле, хорошо, что вы оба здесь, вычеркну два имени из своего списка за один визит. |
In fact, it's good you're both here, two names to check off my list in a single visit. |
Тенардье явно избегал называть по имени девушку, о которой шла речь. |
It was evident that Thenardier avoided naming the young girl in question. |
Я всё ещё получаю контрибуцию за сохранение его доброго имени. |
I do still receive contributions to preserve his good name. |
документы, опубликованные от имени Щ.И.Т, демонстрируют очевидные доказательства экспериментов на людях, |
the documents released from S.H.I.E.L.D. show clear evidence of human experimentation. |
Я понизила его да Ви-1 два дня назад, и теперь от имени Ви-1 он готовит восстание? |
I purged him to the V-1s two days ago, and now he's speaking on behalf of a V-1 rebellion? |
При этом имени подсудимая встала. Голова ее показалась над Толпой. |
At that name, the accused sprang up, her head rose above the throng. |
Я говорю от имени волнующейся матери. |
I'm speaking as a concerned mother. |
При упоминании имени Эшли натянутые нервы Скарлетт сдали, и она разразилась слезами. |
At the mention of Ashley's name, Scarlett's overwrought nerves gave way and she burst into tears. |
К вечеру Остап знал всех по имени и с некоторыми был уже на ты. |
By the end of the day, Ostap knew everybody and was even on a first-name basis with a few of them. |
Then what about your name and the list of items? |
|
В прошлый раз ты сказал, что сел на хвост человеку по имени Хондрик. |
So, when last we met, you were on the trail of a man named Hondrick. |
All in favor of a name change for Tooth Fairy? |
|
Я пряталась в кладовке и, я думаю, они повесили мужчину по имени Эйб. |
I was hiding in the storeroom and I think they hung a man called Abe. |
Миссис Дженкинс звала кого-то по имени. |
Mrs Jenkins was calling someone's name. |
Окружной прокурор сказал, что он сбил насмерть женщину по имени Миа Дос Сантос, ведя автомобиль в пьяном виде. |
D.A. said he hit and killed a woman named Mia Dos Santos while driving drunk. |
Но вам неизвестно, там ли живет человек, подписавший чек? |
And you don't know if the drawer of the cheque lives there? |
От имени Министерства, и будущих поколений Единодушия, я благодарю Вас за эту последнюю беседу. |
On behalf of my Ministry, and the future of Unanimity, I would like to thank you for this final interview. |
Где-то год назад я начал общаться с чешской вьетнамкой по имени Бекка. |
About a year ago, I got into a relationship with a woman named Becca from Vietnam. |
I even looked up the kanji characters of my own name. |
|
Усовершенствование концепции подъемного тела НАСА началось в 1962 году с Р. Дейла Рида из Центра летных исследований НАСА имени Армстронга. |
NASA's refinements of the lifting body concept began in 1962 with R. Dale Reed of NASA's Armstrong Flight Research Center. |
1 июля 2019 года свободный агент Бургос присоединился к команде Ла Лиги SD Eibar, подписав трехлетний контракт. |
On 1 July 2019, free agent Burgos joined La Liga side SD Eibar, signing a three-year deal. |
The adults have colored crowns, giving rise to their name. |
|
Название взято из имени Желтой Собаки, которая является центром истории книги. |
The title is taken from the name of the yellow dog who is the center of the book's story. |
Епископ Шуштерский Ахишма был в числе подписавших акты Синода Григория в 605 году. |
The bishop Ahishma of Shushter was among the signatories of the acts of the synod of Gregory in 605. |
Епископ Агапит из Бет-Лапата был в числе подписавших акты Синодов Яхбаллаха I в 420 году и Дадишо в 424 году. |
The bishop Agapit of Beth Lapat was among the signatories of the acts of the synods of Yahballaha I in 420 and Dadishoʿ in 424. |
Первоначально подписав контракт с Columbia Records в США, Мелани выпустила два сингла на лейбле. |
Initially signed to Columbia Records in the United States, Melanie released two singles on the label. |
Он собирает делегации от всех национальных обществ, а также от МККК, МФКК и государств, подписавших Женевские конвенции. |
It gathers delegations from all of the national societies as well as from the ICRC, the IFRC and the signatory states to the Geneva Conventions. |
Большинство подписавших это обязательство-миллиардеры, и общая сумма их обязательств превышает 500 миллиардов долларов. |
Most of the signatories of the pledge are billionaires, and their pledges total over $500 billion. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «подписавший от имени».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «подписавший от имени» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: подписавший, от, имени . Также, к фразе «подписавший от имени» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.