Подражанию - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Модель монополистической конкуренции утверждает, что отличительность влечет за собой прибыль, но прибыль будет способствовать подражанию. |
The model of monopolistic competition states that distinctiveness will entail profits, but profits will promote imitation. |
Adult macaques do not seem to learn by imitation. |
|
Интроекция этих навязчивых галлюцинаторных потребностей приводит в результате не к адаптации к реальности, а к подражанию, стиранию различий, отмене индивидуальности. |
The introjection of these obsessive, hallucinatory needs does not produce an adaption to reality, but mimesis, standardization: the cancellation of individuality. |
Читателю лучше обратиться к тому, что написано Мистером Гарднером, а не к подражанию Флемингу. |
The reader will do better to head for anything by Mr. Gardner that isn't imitation Fleming. |
Было доказано, что лучшая способность к подражанию, способность к сохранению и количество других видов, которым подражают, имеют положительную связь с успехом спаривания. |
The better the mimicking ability, retaining ability, and the quantity of other species mimicked has been proven to have a positive relationship with mating success. |
В Афинах такие речи произносились на национальных празднествах или играх с целью пробудить граждан к подражанию славным деяниям их предков. |
In Athens such speeches were delivered at national festivals or games, with the object of rousing the citizens to emulate the glorious deeds of their ancestors. |
Vandalism by one person can lead to imitation. |
|
Со временем, благодаря подражанию поведению фауны, медицинская база знаний развивалась и передавалась из поколения в поколение. |
Over time, through emulation of the behavior of fauna, a medicinal knowledge base developed and passed between generations. |
Кипрско-турецкая сторона могла успокоиться, видя, что речь идет о применении именно швейцарской модели, поскольку она неоднократно упоминала ее в качестве образца для подражания. |
The Turkish Cypriots could take comfort in the fact that the Swiss model, which they had regularly cited as their inspiration, was the model to be applied. |
Ну, я не образец для подражания. |
Well, I'm not exactly a role model. |
Это происходит потому, что сотрудники могут быть примером для подражания после принятого BLM руководителя. |
This happens because the employees may role-model after the adopted supervisor's BLM. |
Они утверждают, что зеркальные нейроны могут быть важны для понимания действий других людей и для обучения новым навыкам путем подражания. |
They argue that mirror neurons may be important for understanding the actions of other people, and for learning new skills by imitation. |
Во время войны Пуйи был примером и образцом для подражания по крайней мере для некоторых в Азии, кто верил в японскую паназиатскую пропаганду. |
During the war, Puyi was an example and role model for at least some in Asia who believed in the Japanese Pan-Asian propaganda. |
Эта семья должна служить примером для подражания для всех нас. |
This family should be a role model for all of us. |
Есть дамы-евангелистки, чья приверженность канонам религии и отвращение к театральным зрелищам поистине достойны подражания. |
Evangelical ladies there are, likewise, whose attachment to the forms of religion, and horror of theatrical entertainments, are most exemplary. |
В том же году канадская вещательная корпорация radio network выпустила сатиру The Investigator, заглавный персонаж которой был явным подражанием Маккарти. |
That same year, the Canadian Broadcasting Corporation radio network broadcast a satire, The Investigator, whose title character was a clear imitation of McCarthy. |
У нее есть дар небрежной бегущей рукой вычеркивать неформальные композиции, но в поэзии ей нужен либо интересный сюжет, либо какой-то классический образец для подражания. |
She has a gift for dashing off informal compositions in a careless running-hand; but in poetry she needs either an interesting subject or some classic model to imitate. |
Воспитание детей в раннем возрасте происходит через подражание; учителя обеспечивают практическую деятельность и здоровую окружающую среду. |
Early childhood education occurs through imitation; teachers provide practical activities and a healthy environment. |
Конфуций полагал, что если невозможно подать идеальный пример для подражания, то ни на кого другого надеяться не стоит. |
Confucius believed that if you didn't set a good example at the top, there was little hope for anyone else. |
Бурлеск был намеренно смешон тем, что он имитировал несколько стилей и сочетал подражания определенным авторам и художникам с абсурдными описаниями. |
Burlesque was intentionally ridiculous in that it imitated several styles and combined imitations of certain authors and artists with absurd descriptions. |
И подобное рабское подражание большинству в своей группе обычно распространяется у детей на все сферы их жизни, будь то игры, спорт, дом, школа. |
And this slavishness to the group normally extends into every game, every practice, social or otherwise. |
Дар, проглядывавший во всех его движениях, мог быть даром подражания. |
The gift that showed in all his movements might be the gift of imitation. |
Почему Соединенные Штаты стали здесь примером для подражания? |
Why has the United States been made an example here? |
И любовь и искусство - только формы подражания, - сказал лорд Генри.- Ну, пойдемте, Бэзил. |
They are both simply forms of imitation, remarked Lord Henry. But do let us go. |
Мусей был монодией о смерти папы и написан в подражание Лисидам Мильтона. |
Musaeus was a monody on the death of Pope, and written in imitation of Milton's Lycidas. |
Разница между подражанием и подражанием заключается в том, кто инициировал это действие. |
What differed between imitating and being imitated was the agent who initiated the action. |
His Uncle's not exactly a strong role model. |
|
Девять лет обучения были объявлены обязательными, шесть лет-в начальной школе и три года-в средней школе в качестве подражания американской системе образования. |
Nine years of education was made mandatory, with six years in elementary education and three in junior high as an emulation of the American educational system. |
Эта способность в первую очередь проявляется как подражание сверхчеловеческим мутантным способностям тех, кто рядом с ней, однако она продемонстрировала дополнительные способности. |
This ability is primarily manifested as mimicry of the superhuman mutant abilities of those near her, however, she has demonstrated additional powers. |
Я здесь, наверно, такой образец для подражания. Все меня уважают. |
I think I'm a role model here, I think I garner other people respect. |
Но преступность торговцев эротикой не простиралась дальше книготорговли до организованного рэкета; Аль Капоне и Мейер Лански не были образцами для подражания. |
But the criminality of erotica dealers did not extend beyond bookselling into organized racketeering; Al Capone and Meyer Lansky were not role models. |
В конце концов она обнаружила, что подражание их действиям и издавание хрюкающих звуков убедили их, вместе с покорным поведением и поеданием местного сельдерея. |
She eventually found that mimicking their actions and making grunting sounds assured them, together with submissive behavior and eating of the local celery plant. |
Считается, что эта книга-подражание Ле софе. |
The book is believed to be an imitation of Le Sopha. |
Восточная стена над рередосом была выкрашена в подражание малиново-золотому занавесу. |
The east wall above the reredos was painted in imitation of a crimson and gold curtain. |
Пример для подражания очень важен, но несмотря на такие убедительные примеры людей, которым я очень признательна, когда мне предложили баллотироваться в президенты, моя первая мысль была: А кто я такая, чтобы баллотироваться? |
Role models really matter, but even with such strong role models who I am so grateful for, when I was encouraged to run for president, my first reaction was, Who am I to run for president? |
Я не чей-то образец для подражания. |
I'm certainly not anybody's role model. |
Докинз определил мем как единицу культурной передачи, или единицу подражания и репликации, но более поздние определения будут отличаться. |
Dawkins defined the meme as a unit of cultural transmission, or a unit of imitation and replication, but later definitions would vary. |
Смотрите, например, Монреальскую статью, я думаю, что это был бы хороший пример для подражания. |
See for instance the Montreal article, I think it would be a good example to follow. |
В июле он достаточно оправился, чтобы выступить на пресс-конференции в Бейлоре, и отметил, что многие поклонники смотрели на него как на образец для подражания. |
In July, he had recovered enough to deliver a press conference at Baylor, and noted that many fans had looked to him as a role model. |
После инцидента с аль-Заиди были зарегистрированы случаи подражания в Европе, Северной Америке, Индии, Китае, Иране, Турции и Австралии. |
Since the al-Zaidi incident, copycat incidents in Europe, North America, India, China, Iran, Turkey and Australia have been reported. |
Подсчитано, что более 80% подростков считают, что они могут доверять своим матерям, и почти все считают своих матерей хорошими образцами для подражания. |
It is estimated that over 80% of adolescents feel they can confide in their mothers, and almost all regard their mothers to be good role models. |
Позже он также сказал, что, несмотря на свою антипатию, он признал, что Белуши был талантливым исполнителем, и его подражание вызвало смех. |
He also said later that despite his antipathy, he recognized that Belushi was a talented performer and the impersonation got laughs. |
Everyone I've questioned has been exemplary. |
|
Последователи БАП считают живого гуру идеальным садху, совершенным преданным и главной мишенью для подражания со стороны всех духовных искателей. |
The living guru is considered by followers of BAPS to be the ideal sadhu, the perfect devotee, and the principal target for emulation by all spiritual aspirants. |
Эти остановки-звуки, создаваемые органными трубами, сделанными для подражания звуку виолы да Гамбы. |
These stops are sounds created by organ pipes made to imitate the sound of the viol da gamba. |
Он читал книгу и, подняв глаза, увидел двух дерущихся петухов, что вдохновило его на подражание стилю боя животных. |
He was reading a book and looked up to see two roosters fighting, which inspired him to imitate the fighting styles of animals. |
We don't have any role models. Zoe, don't you see? |
|
Достойным подражания примером в этой связи представляется реализуемая в Ямайке Программа мобильных опекунов. |
In that regard, the Roving Caregivers Programme in Jamaica was a good example that could be replicated elsewhere. |
Even growing up with no role model? |
|
Сильный рынок для работ Коро и его относительно простой в подражании поздний стиль живописи привели к огромному производству подделок Коро между 1870 и 1939 годами. |
The strong market for Corot's works and his relatively easy-to-imitate late painting style resulted in a huge production of Corot forgeries between 1870 and 1939. |
Предупреждаю, лучше не стоит показывать при нем своё подражание Стивену Хокингу. |
A word of caution: I would not do your Stephen Hawking impression in front of him. |
Та быстрота, с которой мир отреагировал, и проявившаяся в широчайшей за всю историю антитеррористической коалиции солидарность стали достойными подражания. |
The promptness with which the world reacted and the solidarity expressed through the broadest coalition ever against terrorism was exemplary. |
Because you're such a good role model. |
|
И вся временная последовательность нарушена в очень претенциозном подражании Фолкнеру и Джойсу. |
And the time sequence is all out of order in a very pretentious imitation of Faulkner and Joyce. |
Пребывание в этом городе в качестве социального работника дало ему представление о своем детстве и поколениях американских мужчин, которые выросли без мужского образца для подражания. |
A stint in that city as a social worker gave him insights into his own childhood and the generations of American men who grew up without a male role model. |
Your Uncle is an excellent role model. |
|
Оба говорили мне, какой я отличный партнёр по написанию песен и пример для подражания для их дочери. |
Both of them told me how great I was for their daughter as a songwriting partner and as a role model. |
They have a different role model. |
|
У меня есть пример для подражания. |
I have quite an exemplar to live up to. |
- пример для подражания - an example to follow
- достойный подражания - exemplary
- плохое подражание - poor imitation
- слепое подражание - slavish imitation
- слабое подражание - pale imitation
- высокий пример для подражания - high example of virtue
- образцы для подражания - role models
- подражание крику совы - tu-whit
- рабское подражание - slavish imitation
- образец для подражания - role model
- быть образцом для подражания - be a role model
- достойные подражания - worthy of imitation
- как образец для подражания - as a role model
- в качестве образцов для подражания - as role models
- в подражание - in emulation of
- для подражания - to be imitated
- модели для подражания - role models for
- хороший пример для подражания - a good example to follow
- служить образцом для подражания - serve as a role model
- является примером для подражания - is a role model for
- я не являюсь образцом для подражания - i am not a role model
- распространение невроза или психоза путём подражания - psychic contagion
- учиться подражанием - to learn by imitation
- предоставить образцы для подражания - provide role models
- стать примером для подражания - become role models
- явное подражание - obvious imitation