Образец для подражания - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: sample, pattern, specimen, model, exemplar, example, instance, representative, piece, standard
сокращение: sp.
опытный образец - prototype
образец добродетели - paragon of virtue
летный образец - flight model
образец для испытания на срез - shear test specimen
геологический образец - geological specimen
образец грунта, взятый при бурении - bore specimen
образец с надрезом - notched specimen
изделие мебели, воспроизводящее старинный образец - repro piece
взять образец ткани - take a sample of tissue
запечатанный образец - sealed sample
Синонимы к образец: проверка, испытание, образец, проба, анализ, репетиция, проект, предложение, оригинал, представление
Значение образец: Показательное или пробное изделие.
отведенный для - set aside for
прутья для плетения - wicker
машина для поверхностной подкормки - top dresser
машина для отделки ткани под замшу - cloth-pumicing machine
машина для формования блоков льда - block molding machine
интерфейс для проверки эксплуатационных характеристик - performance test interface
установка для очистки сточных вод - sewage treatment unit
аппаратура для поиска мин - mine hunting equipment
башмак для шпора мачты - lutchet
надрез для вскрытия - opening notch
Синонимы к для: для того, на, в целях, с целью, к, в интересах, чтобы, на предмет, во избежание
Значение для: Указывает назначение или цель чего-н..
плохое подражание - poor imitation
слепое подражание - slavish imitation
слабое подражание - pale imitation
подражание крику совы - tu-whit
рабское подражание - slavish imitation
Синонимы к подражание: имитация, подражание, подделка, копирование, имитирование, суррогат, эмуляция, соревнование, соперничество, осмеяние
Значение подражание: Произведение, подражающее какому-н. образцу.
образец, ролевая модель, модель, пример, шаблон, формат, схема, форма, тип
Красивый рассказ изобразил бы героя, как пример для подражания, как образец того, что надо отдать все силы, чтобы чего-то добиться. |
The cleanest telling would draw one great man in whom we could find a teachable narrative, an exemplar of what, should we give it our all, we could become. |
У нее есть дар небрежной бегущей рукой вычеркивать неформальные композиции, но в поэзии ей нужен либо интересный сюжет, либо какой-то классический образец для подражания. |
She has a gift for dashing off informal compositions in a careless running-hand; but in poetry she needs either an interesting subject or some classic model to imitate. |
Globetrotters-это образец для подражания таланта и спортивного мастерства для молодых людей. |
The Globetrotters are a role model of talent and athletic excellence for young people to emulate. |
Кабаньяс рассматривал Эмилиано Сапату как образец для подражания, и он никогда не отказывался от своей христианской веры, что видно из документального фильма Херардо торта о нем. |
Cabañas regarded Emiliano Zapata as his role model and he never abandoned his Christian faith, as can be seen in Gerardo Tort's film documentary on him. |
Ну, я не образец для подражания. |
Well, I'm not exactly a role model. |
Женщина потрясающего самообладания, чья карьера - образец для подражания всем нам. |
A woman of profound poise whose career Is what we all aspire to. |
В июле он достаточно оправился, чтобы выступить на пресс-конференции в Бейлоре, и отметил, что многие поклонники смотрели на него как на образец для подражания. |
In July, he had recovered enough to deliver a press conference at Baylor, and noted that many fans had looked to him as a role model. |
Бендер плохой образец для подражания. |
Bender's no role model. |
Это государство является прекрасным образцом для подражания другим странам, но этот образец нельзя вводить силой. |
It provides a great model for others to emulate, but its example cannot be forced on the world. |
Средства массовой информации здравого смысла хвалили Корру как хороший образец для подражания, ссылаясь на ее преданность своим целям и открытость к новым идеям. |
Common Sense Media praised Korra as a good role model, citing her dedication to her goals and open-mindedness towards new ideas. |
Ученики видят в тебе образец для подражания, а ты манипулируешь ими для своих целей! |
The students see you as an example and you manipulate them for your own cause! |
Гладуэлл сказал, что его мать-образец для подражания как писатель. |
Gladwell has said that his mother is his role model as a writer. |
Поверь, я не образец для подражания. |
Well, trust me, I'm not someone you want to aim to be. |
Она проявила себя как образец для подражания женщинам, что также можно увидеть в некоторых традициях, приписываемых ей. |
She expressed herself as a role model to women, which can also be seen within some traditions attributed to her. |
Борьба за власть между финскими сословиями и русской администрацией дала конкретный образец для подражания и освободила пространство для рабочего движения. |
The power struggle between the Finnish estates and the Russian administration gave a concrete role model and free space for the labour movement. |
Вы мой образец для подражания, и вы руководите этим городом с такой силой и милосердием, и под этой колкостью снаружи, |
You are my role model and you lead this city with such strength and grace, and underneath that prickly exterior, |
Почему нет никакой информации о том, что Рианну обвиняют в том, что она плохой образец для подражания для молодых девушек? |
Why is there no information on Rihanna being accused of being a bad role model for young girls? |
И мой образец для подражания. Леонардо Да Винчи. |
And my personal role model, Leonardo Da Vinci. |
Одно направление также хвалило McFly как образец для подражания для долголетия, оставаясь вместе как группа в течение более чем десятилетия. |
One Direction have also praised McFly as role models for longevity, having stayed together as a band for over a decade. |
Моя коллега, городской образец для подражания, ждет внебрачного ребенка. |
My associate, town role model, having an out-of-wedlock child. |
Программа экономических реформ Туниса была высоко оценена международными финансовыми институтами как образец для подражания. |
Tunisia's economic reform program was lauded as a model by international financial institutions. |
Бетси Росс пропагандировалась как патриотический образец для подражания молодым девушкам и символ вклада женщин в Американскую историю. |
Betsy Ross was promoted as a patriotic role model for young girls and a symbol of women's contributions to American history. |
Различные художники цитировали его как образец для подражания и влияния, такие как Ким Донг-Хан и Хеонсоп х Юйвун. |
Various artists have cited him as an influence and role model, such as Kim Dong-han and Hyeongseop X Euiwoong. |
Я здесь, наверно, такой образец для подражания. Все меня уважают. |
I think I'm a role model here, I think I garner other people respect. |
Я не чей-то образец для подражания. |
I'm certainly not anybody's role model. |
Batman is a far more useful role-model for children. |
|
Ты — мой образец для подражания. |
You were my role model. |
Она сказала, что я - отсутствующий мужской образец для подражания. |
She said I was an absent male role model. |
Captain, I've seen your record most exemplary. |
|
Полибий начал свою историю с напоминания римлянам о достижениях Александра, и впоследствии римские лидеры видели в нем образец для подражания. |
Polybius began his Histories by reminding Romans of Alexander's achievements, and thereafter Roman leaders saw him as a role model. |
В глубине души она искренне желает, чтобы ее признали богиней, и в прежние годы часто смотрела на Беллданди как на образец для подражания. |
Deep in her heart, she truly wishes to be recognized as a Goddess and, in her earlier years, often looked up to Belldandy as a role model. |
Сталин - это еще один заветный образец для подражания. |
Stalin is yet another cherished role model. |
Между прочим, у меня с собой есть образец, дающий представление о том, как будут выглядеть табачные пачки в Австралии, когда в следующем году это законодательство будет принято. |
In fact, I have a mock-up here of what tobacco packs will look like in Australia when these laws come into effect next year. |
Если вы хотите использовать наш образец документа, скачайте его по ссылке http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=723570, а затем откройте его для редактирования в Word на iPad или iPhone. |
If you want to use our example document, you can download it here: http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=723570, and then open it for editing in Word on your iPad or iPhone. |
Будучи призванным в Красную Армию, Калашников продемонстрировал талант изобретателя и конструктора стрелкового оружия, когда поправлялся от полученных на войне ран. К 1947 году он собрал опытный образец своего автомата. |
A Red Army draftee, Kalashnikov showed a talent for small-arms design while convalescing from battlefield injuries, and had assembled a prototype assault rifle by 1947. |
Сделай образец, о котором я говорила и считай петли, и эта проблема исчезнет. |
Make a gauge swatch like I told you and count your stitches, you won't have that problem. |
Вы образец порядочности. |
You are a paragon of integrity. |
Однако же оне из любви к господину Люлькину все-таки кушают-с! - возразил Кукишев, - да и позвольте вам доложить, кралечка-с, разве нам господа Люлькины образец-с? |
And yet she drinks out of love for Lyulkin, Kukishev retorted. And may I ask you, darling, do you take the Lyulkins as an example? |
Я случайно загрязнила образец. |
Well, I accidentally contaminated the DNA sample. |
Ну так я взял его за образец, только заменил рыцарей на нелицензированных японских чудовищ. |
Well, I took that model and replaced the knights with unlicensed versions of Japanese monsters. |
Смешать все вместе и.. вот, получаем образец бетонного пола в галерее. |
Mix them all together, and poof, we've got a match with the concrete floor at the gallery. |
Большой образец должен предоставить нам необходимую информацию. |
The larger sample should give us the information we need. |
Отказ предоставить образец дыхания, крови или мочи для анализа является преступлением. |
It is an offense to refuse to provide a specimen of breath, blood or urine for analysis. |
Эта ранняя форма музыки задала образец для более поздних музыкантов. |
This early form of the music set the pattern for later musicians. |
Specimen on display at the Melbourne Museum. |
|
Гарри Сэндвит позиционируется как образец британского юношества, сочетающий в себе физическую силу и мужественную выносливость с мужеством, скромностью и честностью. |
Harry Sandwith is positioned as the paragon of British boyhood, combining physical strength and manly ruggedness with courage, modesty, and integrity. |
Смотрите форму новозеландской армии, новозеландский разрушительный образец материала. |
See Uniforms of the New Zealand Army, New Zealand disruptive pattern material. |
Единственный сохранившийся образец бронированного автокара хранится в канадском Военном музее в Оттаве, провинция Онтарио. |
The one surviving example of the Armoured Autocar is held by the Canadian War Museum in Ottawa, Ontario. |
Образец перемешивают в растворе Лудокса и оставляют отстаиваться на 40 мин, после чего мейофауну отфильтровывают. |
The sample is stirred into the Ludox solution and left to settle for 40 min, after which the meiofauna are filtered out. |
Поведение самураев служило образцом для подражания для других социальных классов. |
The conduct of samurai served as role model behavior for the other social classes. |
Швы не видны, поэтому, несмотря на небольшой размер, образец, по-видимому, пришел от взрослого человека. |
Sutures are not visible, so despite the small size, the specimen appears to have come from an adult. |
Начиная с этого единственного случая, ни один образец ацеталированного каннабиноида не был зарегистрирован лабораторией DEA. |
Since this single instance, no acetalaced cannabinoid samples have been reported by a DEA laboratory. |
Это ставит под сомнение причину, по которой был дан образец. |
This calls into question the reason why the sample was given. |
Например , что показывает нам образец Сакаака? |
E.g. - What does the Saqaaq specimen show us? |
Опытный образец прошел испытания на Абердинском испытательном полигоне в марте 1942 года. |
A prototype reached trials at Aberdeen Proving Ground in March 1942. |
Образец будет взят из набора пользователей, классифицированных как” добросовестные с помощью инструмента Snuggle, разработанного EpochFail. |
The sample will be drawn from the set of users classified as “good faith” by the Snuggle tool developed by EpochFail. |
То ли как редкость, то ли как образец его религии, я не знаю. |
Whether as a rarity, or as the model of his religion, I know not. |
При магнитном поле Bc1 приложенное магнитное поле начинает проникать в образец, но образец все еще является сверхпроводящим. |
At a magnetic field Bc1 the applied magnetic field starts to penetrate the sample, but the sample is still superconducting. |
Этот процесс, запатентованный художником и издателем Генри Брэдбери, запечатлел образец на мягкой свинцовой пластине. |
The process, patented by the artist and publisher Henry Bradbury, impressed a specimen on to a soft lead plate. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «образец для подражания».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «образец для подражания» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: образец, для, подражания . Также, к фразе «образец для подражания» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.