Пока он не пройдет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Пока он не пройдет - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
until it passes
Translate
пока он не пройдет -

- пока [частица]

союз: while, till, whilst, whiles

наречие: so far, as long as, for the present, for the time being, insomuch, pro tempore, pro tem

предлог: till

- он [имя существительное]

местоимение: he, it

- не

частица: not, no, nix, n’t

вспомогательный глагол: don’t



Он не мог даже дождаться, пока пройдет хотя бы год, прежде чем жениться на первой попавшейся на глаза девчонке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He couldn't even wait could he, until the year was out, before marrying the first girl he set eyes on?

Пройдет не один час, пока его найдут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It'd be hours before he was discovered.

История пользователя не считается завершенной до тех пор, пока она не пройдет свои приемочные тесты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A user story is not considered complete until it has passed its acceptance tests.

Значения сохраняются до тех пор, пока инструкция, вызывающая конфликт, не пройдет стадию выполнения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The values are preserved until the instruction causing the conflict has passed through the execution stage.

Общее правило: за малышами следят их матери пока не пройдет первый период адаптации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The general rule is that the little ones are cared for by their mothers until the first stage of adoption goes through.

Формально нет, пока не пройдет судебно-психиатрическую экспертизу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Technically, no, until I call forensic mental health services.

Ну, поначалу он будет, конечно, может, даже поменяет один-два подгузника, пока не пройдет чувство новизны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, he'll be there at first, maybe even change a diaper or two until the novelty wears off.

Ружерон, пожалуй, приютит и его, даст немного отлежаться, пока не пройдет эта смертельная усталость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rougeron might give him a bed, and let him rest a little till this deathly feeling of fatigue went away.

Хотя банк по-прежнему занят и недоступен для других команд до тех пор, пока не пройдет восемь раз перевода, можно получить доступ к другому банку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although the bank is still busy and unavailable for other commands until eight transfer times have elapsed, a different bank can be accessed.

Да, я избегаю Пока всё не пройдет

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, I do. Until this thing blows over, I do.

Если вы любите меня, подождите пока пройдет год памяти о родителях, а после

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you are fond of me, please wait one more year, after the filial memorial year,

После этого, пока мы не найдем для неё специальное жильё для инвалидов, пройдет три-четыре месяца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After that, until we could find her a place in supported accommodation, and there's a three- to four-month waiting list.

Но с одной оговоркой. Здесь скоро закончат, но ты не начнёшь, пока не пройдёт церемония награждения, а диск ZKC не поступит в продажу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's just one proviso, you don't start 'till after the awards ceremony... and ZKC's record is in the shops.

Подождите, пока шторм пройдёт, а мы вернёмся с помощью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wait for the storm to blow over and we'll fetch help.

Мы должны эвакуировать всех с планеты, пока шторм не пройдет, и выполнить план как можно минимальной командой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We need to evacuate everyone off-world until the storm passes and execute the plan with the smallest team possible.

Он пройдёт по стране Оз, пока не уничтожит всё, что упало с неба, и всё остальное, что встанет на его пути.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It will blaze through Oz until it has obliterated that which fell from the sky and everything else that stands in its path.

Лучше остановись до тех пор пока не пройдет туман

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'd better stop until the fog clears up.

Прячусь где-нибудь, пока не пройдет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Find somewhere to hide out until it stops.

О, просто еще одно обострение моего хронического расстройства гнева, которое не пройдет, пока ты, Уильям Шустер не сдашься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, just another flare-up of my chronic hate disorder, that's not going to stop until you quit, William Schuester.

Хотя многие французские войска бежали, спасая свою жизнь, другие стояли на месте и ждали, пока облако пройдет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although many French troops ran for their lives, others stood their ground and waited for the cloud to pass.

GA не будет применяться к этой теме, в любом случае, пока не пройдет достаточно времени, чтобы статья была стабильной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

GA won't apply to this topic, anyway, until enough time passes that the article is stable.

если она последует твоим указаниям, пройдёт несколько месяцев, пока до неё дойдёт, что она в тупике если же она вернётся к тебе, кроя тебя по маме...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If she follows your lead, it'll be months before she discovers she's at a dead end. If she comes back to you right away crying foul...

Мистер Баккет сидит в карете, как у себя дома, дожидаясь, пока вся процессия не пройдет мимо, затем выскальзывает на улицу, когда наступает момент, который он заранее наметил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Bucket sits out the procession in his own easy manner and glides from the carriage when the opportunity he has settled with himself arrives.

Пока система не пройдет все проверки, вестибюли будут патрулировать бойцовые собаки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Until the system has been fully tested, the halls will be patrolled after hours by attack dogs.

Я лишь хочу, чтобы он оставался в постели, пока не пройдет бред.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just want him kept in his bed until the delirium passes.

Может, лучше пока отложить, пусть пройдёт время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, maybe you should wait a bit with this, let some time pass.

Ты не будешь против если мы перенесём интервью? Пока не пройдёт праздник

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you mind if we put off that interview until after the holiday?

Капрал Уитком и незнакомец прервали разговор и с каменными физиономиями дожидались, пока капеллан пройдет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both men broke off their conversation and waited in stony silence for him to go.

Пока сработают антибиотики широкого спектра, пройдёт неделя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Broad spec will take at least a week to work.

Как много времени пройдет до тех пор, пока астронавты не начнут страдать от психологического и физического ущерба?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How long could astronauts stay under without psychological or physical damage?

Ночью портовые власти использовали сигнальные огни, чтобы предупредить шкипера, что он должен остановиться, и флаг должен был оставаться поднятым до тех пор, пока судно не пройдет мимо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At night the port authorities used signal lights to warn a skipper he must halt, and the flag had to stay raised until the ship was passed.

Хирургическое вмешательство, если оно рекомендовано, обычно не проводится до тех пор, пока не пройдет начальное воспаление от травмы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Surgery, if recommended, is generally not performed until the initial inflammation from the injury has resolved.

Фил, накладывай мазь, пока всё не пройдёт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Phil, keep using the ointment till that thing goes away.

Немного отдыха и все пройдет, - быстро ответил режиссер. - Пока шла работа над картиной, я толком не спал ни одной ночи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll be all right with some rest, he said quickly. I don't think I've slept a night through since the picture began.

С помощью существующих тестов невозможно установить, что пациент инфицирован ТОРС, до тех пор, пока не пройдет несколько недель после появления симптомов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With current tests, it is impossible to verify that a patient has been infected with SARS until several weeks after symptoms begin.

Пройдет слишком много времени, пока о моем сайте узнают потенциальные клиенты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It will take a very long time until potential customers will learn about the website.

Такие ощущения обычно длятся до тех пор, пока приступ не пройдет или пока не будет контролироваться частота сердечных сокращений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such sensations usually last until the episode resolves, or until the heart rate is controlled.

Кто-то должен следить за перенаправлениями списка, по крайней мере до тех пор, пока не пройдет запрос о защите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Someone needs to keep an eye on the list redirects, at least until the request for protection goes through.

Таким образом, граница между разрывными диапазонами временных кодов не может быть точно определена до тех пор, пока не пройдет несколько последующих кадров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, a boundary between discontinuous timecode ranges cannot be determined exactly until several subsequent frames have passed.

Мы восстанавливаем ей водный баланс, но пройдёт 24 часа, пока хлорамфеникол подействует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've managed to re-hydrate her, but it'll take another 24 hours for the Chloramphenicol to take effect.

В этой форме мы планировали переждать, пока не пройдет заражение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In that shape we planned to rest until the contamination had passed.

Пока поймут клоны изменения времени много пройдет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the clones... to discover the recalibration a long time it will take.

Когда возникает симптоматический желчный камень, им часто управляют, ожидая, пока он пройдет естественным путем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When a symptomatic gallstone occurs, it is often managed by waiting for it to be passed naturally.

Диапазон живого дуба продолжается в Техас и сужается, чтобы охватить побережье, пока не пройдет Порт-Лавака, штат Техас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Live oak's range continues into Texas and narrows to hug the coast until just past Port Lavaca, Texas.

Вы можете объявить его классом, если хотите, так как он не очень хорошо определен, но статья не является классом GA, пока она не пройдет GAC.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can declare it A class if you wish, as it's not well defined, but the article is not GA class until it passes GAC.

Просто останьтесь здесь на пару часов и отдохните, пока все не пройдет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just stay here for a couple of hours and rest until it subsides.

Дом так далеко в горах, что пройдёт день, пока кто-то что-то поймёт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Place is so far up the mountain, it'll be a day before anybody realizes what happened.

В самолете, направляющемся домой, Лю видит тревожный сон, что он не увидит ли снова до тех пор, пока не пройдет несколько десятилетий в доме престарелых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the airplane heading home, Liu has a troubled dream that he will not see Li again until decades later at an old folks' home.

Пока ты с культиваторами возишься, сев пройдет, чем тогда прикажешь долгоносику питаться -шалфеем?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What do you reckon the boll-weevils'll eat if you dont get those cultivators in shape to raise them a crop? I says, sage grass?

Если вы любите меня, подождите пока пройдет год памяти о родителях, а после.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you are fond of me, please wait one more year, after the filial memorial year,.

А если не пройдет, вы создадите адскую ловушку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it doesn't, you create one hell of a death trap.

Сейчас ты им нужен как только нужда пройдёт они тебя выгонят, как прокажённого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They need you right now but when they don't they'll cast you out like a leper.

Интересно, сколько времени пройдет прежде чем он проклянет свою родословную

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wonder how long it will take him to curse his lineage.

Их команды работали над этим вместе несколько недель, чтобы гарантировать, что всё пройдёт гладко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their respective transition teams have been working together for several weeks to ensure a smooth turnover.

Некоторые орбиты окажутся слишком далеко от Луны, и пока она сумеет захватить их, пройдет очень много времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some orbits go far outside Luna's orbit before returning to where they can be captured by Luna, taking a fantastically long time.

Импульс пройдёт сквозь щит на резонансе и создаст отражённое ЭМ поле внутри корабля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The pulse would resonate off the shields and create a reflected EM field on board.

Мне жаль, что всё это так на вас свалилось,.. ...но когда всё пройдёт, вы сможете задуматься о том, чтобы начать всё с начала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry this is all hitting you at the same time... but after it passes and things settle down, you can think about starting over.

Это пройдет, это не то, это не может быть, - думал он. - Только поскорее, поскорее проехать их!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It will soon be over, it can't be that, it can't be! Only to get past them quicker, quicker!

Это все пройдет, даже не думай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This'll all blow over. Don't you give it another thought.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пока он не пройдет». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пока он не пройдет» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пока, он, не, пройдет . Также, к фразе «пока он не пройдет» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information